Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

at+first+sight

  • 21 с первого взгляда

    Универсальный русско-английский словарь > с первого взгляда

  • 22 показаться

    (= показываться) seem, appear; be shown
    Подобным способом легко показывается, что... - It is readily shown in a similar way that...
    В целом могло бы показаться, что... - All in all it would seem that...
    Могло бы показаться естественным начать наше исследование с... - It might seem natural to start our investigation with...
    Могло бы показаться странным, что... - It may seem odd that...
    Могло бы показаться, что... - It might seem that...
    Могло бы показаться, что... не является необходимым. - It may seem unnecessary to...
    Могло бы показаться, что тем самым предлагается... - This may seem to suggest that...
    На первый взгляд могло бы показаться, что... - At first sight, it might appear that...
    На первый взгляд это могло бы показаться несколько удивительным, потому что... - At first sight this may seem somewhat surprising because...
    По современным стандартам метод мог бы показаться довольно грубым, однако... - By present standards the approach may seem rather crude, but...
    С первого взгляда могло бы показаться, что... - It would seem at first sight that...
    Смит [1] сообщает, что это свойство могло бы иметь полезные практические приложения, что и показывается ниже. - Smith [1] suggests that this property may have a useful practical application as follows.
    Такой ответ мог бы показаться очевидным, так как... Однако оказалось, что... - The answer may appear to be obvious since.... It will turn out, however, that...
    Эти мысли могли бы показаться весьма очевидными, однако... - These ideas might seem rather obvious, but...
    Это могло бы показаться парадоксальным в свете факта, что... - This may appear to be paradoxical in view of the fact that...
    Это могло бы показаться парадоксальным. - This may seem paradoxical.
    Это могло бы показаться педантичным, однако... - This may seem pedantic, but...
    Это не так прямолинейно, как могло бы показаться, так как... - This is not as straightforward as it may seem, since...

    Русско-английский словарь научного общения > показаться

  • 23 на ... взгляд

    На (мой) взгляд-- To my mind the most interesting feature of these models is that they show that hard asperities can produce an "ironing out" of a plastic bulge ahead of the asperity. На первый взгляд - at first sight, at first glance, at first blush, at first consideration; at first; seemingly; on the face of it; on the surface; superficially
     At first sight this approach seems to be anomalous since only positive pressures have been allowed when calculating the orbits.
     At first glance, the rather large tensile stresses appear to be well above the 0.2 percent offset yield strength.
     While it might at first blush appear that this increases the complexity of the system, in fact it doesn't.
     Thus a method that, at first consideration, seems quite promising turns out under closer inspection to have some very discouraging deficiencies.
     Another problem, although seemingly unrelated, shares some common features with that studied here.
     On the face of it this would seem then to run contrary to our theory.
     On the surface, it looks no different from other coals, although it is slightly more brittle.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > на ... взгляд

  • 24 увидеть

    1. see; catch sight of

    увидеть; заметитьcatch sight of

    увидеть, заметитьto catch sight of

    увидеть свет, узнать жизньto see the elephant

    увидеть землю — to come in sight of land, to spy land

    2. behold
    3. catch sight of
    4. sight

    после многих месяцев плавания они увидели землю; наконец показалась земляafter months at sea they sighted land

    Синонимический ряд:
    1. завидеть (глаг.) завидеть; заметить; заприметить; приметить; увидать; углядеть; узреть; усмотреть
    2. испытать (глаг.) вкусить; изведать; испить; испытать; навидаться; отведать; повидать; познать; попробовать; узнать; хватить; хлебнуть
    3. представить (глаг.) вообразить; нарисовать; помыслить; представить

    Русско-английский большой базовый словарь > увидеть

  • 25 Первое впечатление обманчиво

    At the first glimpse, you cannot get the right idea of what men or things are like
    Cf: First impressions are untrustworthy (Br.). Judge not of men and things at first sight (Br.). Judge not of men or things at first sight (Am.). Never judge by first impressions (Am.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Первое впечатление обманчиво

  • 26 В-97

    НА ПЕРВЫЙ ВЗГЛЯД PrepP Invar sent adv ( occas. parenth) fixed WO
    on first impression
    at first sight (glance, blush)
    on the face of it.
    ...Отношение Бориса Леонидовича (Пастернака) к этой проблеме было сложным, иногда противоречивым, временами даже на первый взгляд по-детски наивным и смешным (Ивинская 1). BL's (Pasternak's) attitude to the whole problem was, it must be said, complicated—and at times contradictory, or even at first sight naive and comic (1a).
    В общем-то, лицо Мансурова было довольно красивым, особенно на первый взгляд: лоб, глаза, всё крупное и как будто бы значительное (Залыгин 1). Taken as a whole Mansurov's face was quite handsome, especially at first glance: the brow, the eyes-everything was strong and seemed to be filled with meaning (1a).
    Слова, на первый взгляд, были самыми незначительными - о погоде, о житейском, о мелочах разных, - но откровение общности коснулось их (Лашкова и Ивана)... (Максимов 3). On the face of it nothing they (Lashkov and Ivan) said was of the slightest importance -they talked about the weather, about daily routines, about all sorts of trivialities-but they both sensed a deep affinity... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-97

  • 27 на первый взгляд

    [PrepP; Invar; sent adv (occas. parenth); fixed WO]
    =====
    on first impression:
    - at first sight (glance, blush);
    - on the face of it.
         ♦...Отношение Бориса Леонидовича [Пастернака] к этой проблеме было сложным, иногда противоречивым, временами даже на первый взгляд по-детски наивным и смешным (Ивинская 1). BL's [Pasternak's] attitude to the whole problem was, it must be said, complicated - and at times contradictory, or even at first sight naive and comic (1a).
         ♦ В общем-то, лицо Мансурова было довольно красивым, особенно на первый взгляд: лоб, глаза, всё крупное и как будто бы значительное (Залыгин 1). Taken as a whole Mansurov's face was quite handsome, especially at first glance: the brow, the eyes-everything was strong and seemed to be filled with meaning (1a).
         ♦ Слова, на первый взгляд, были самыми незначительными - о погоде, о житейском, о мелочах разных, - но откровение общности коснулось их [Лашкова и Ивана]... (Максимов 3). On the face of it nothing they [Lashkov and Ivan] said was of the slightest importance - they talked about the weather, about daily routines, about all sorts of trivialities-but they both sensed a deep affinity... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на первый взгляд

  • 28 на первый взгляд

    идиом. at (the) first blush; at first sight

    He fell in love with her at first sight.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > на первый взгляд

  • 29 с первого взгляда

    идиом. at (the) first blush; at first sight

    He fell in love with her at first sight.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > с первого взгляда

  • 30 классический пример любви с первого взгляда

    Универсальный русско-английский словарь > классический пример любви с первого взгляда

  • 31 любовь с первого взгляда

    Универсальный русско-английский словарь > любовь с первого взгляда

  • 32 первый

    прил.

    на первый взгляд, с первого взгляда — at first sight

    при первой возможности — at one's earliest convenience, as soon as possible

    первым делом (долгом), в первую очередь — first of all, first thing

    первый встречный разг. — the first comer, the first one who comes along; the first man/person

    - первый номер
    - первый с конца
    - первый этаж
    - половина первого
    - с первого раза

    Русско-английский словарь по общей лексике > первый

  • 33 первый

    прл, числ порядк
    1) первоначальный, самый ранний first; из упомянутых (the) former

    пе́рвое впечатле́ние — the first impression

    пе́рвые при́знаки — forerunners

    в пе́рвом часу́ — after/past twelve, ночи after midnight

    на пе́рвый взгляд — on the surface, at first sight

    де́лать пе́рвые успе́хи — to get/to put one's foot on the ladder

    она́ ушла́ пе́рвой — she was the first to leave

    2) лучший top quality, first-rate

    он пе́рвый учени́к в кла́ссе — he is top of the class

    - из первых рук
    - из первых уст

    Русско-английский учебный словарь > первый

  • 34 взгляд

    м.
    1. look; ( пристальный) gaze, stare; fixed / intent look; ( быстрый) glance; ( настойчивый и враждебный) glare

    бросить взгляд (на вн.) — glance (at), cast* a glance / look (at); ( быстрый) take* a quick look (at), dart / shoot* a glance (at), run* one's eyes (at, over)

    направить взгляд (на вн.) — direct one's eyes (to), turn one's eyes (on)

    перевести взгляд (на вн.) — shift one' gaze (to); turn one's eyes (to)

    приковать взгляд (к) — fix / rivet one's eyes (on)

    взгляды всех были прикованы к этому необычайному зрелищу — everyone was staring at, или all eyes were riveted on, this extraordinary sight

    2. ( точка зрения) view; ( мнение) opinion

    на мой взгляд — to my mind, in my opinion / view, as I see it; to my way of thinking

    на первый взгляд — on the face of it

    Русско-английский словарь Смирнитского > взгляд

  • 35 взгляд

    м
    1) look; быстрый glance; пристальный stare, gaze

    восхищённый/немига́ющий взгляд — admiring/unblinking gaze/glance

    с пе́рвого взгляда — at first sight

    я с пе́рвого взгляда по́нял — I understood at a glance/from the sight

    2) мнение view, opinion

    на мой взгляд — in my view/opinion, to my eye coll

    разделя́ть взгляды — to share views

    расхожде́ние во взглядах — divergence of views

    приде́рживаться ра́зных взглядов — to hold different views, not to see eye to eye with sb

    Русско-английский учебный словарь > взгляд

  • 36 с

    I предл. (тв.); = со
    1) (указывает на совместность, объединение) with; and

    он прие́хал с детьми́ — he came with the children

    я пойду́ с ва́ми — I'll go with you; I'll join you

    брат с сестро́й ушли́ — brother and sister went away

    мы с тобо́й [мы с ва́ми] — you and I; we

    нам с ва́ми придётся подожда́ть — we'll have to wait

    повида́ть отца́ с ма́терью — see one's father and mother

    2) (в обществе кого-л, по отношению к кому-л) with

    вести́ себя сде́ржанно с кем-л — be reserved with smb

    с ва́ми мне легко́ — I feel at ease with you

    с ним ве́село — he is fun to be with

    обме́ниваться мне́ниями с кем-л — exchange views with smb

    игра́ть с соба́кой — play with the dog

    мне не́ о чем с ва́ми разгова́ривать — I have nothing to discuss with you

    4) (указывает на наличие чего-л, свойства или особенности предмета) with

    чай с молоко́м [са́харом] — tea with milk [sugar]

    кни́га с карти́нками — picture book

    стано́к с электро́нным управле́нием — electronically operated / controlled machine

    бино́кль с увеличе́нием в 10 раз — 10-power binoculars

    мыть с мы́лом — wash with soap

    с курье́ром — by courier ['kʊrɪə] / messenger

    с после́дним по́ездом — by the last train

    с улы́бкой — with a smile

    с интере́сом — with interest

    с удово́льствием — with pleasure

    со сме́хом — with a laugh, with laughter

    с пе́снями и сме́хом — with song and laughter; singing and laughing

    с уве́ренностью — with certainty; for certain; confidently

    одева́ться со вку́сом — be dressed with taste, have good taste in clothes

    с опереже́нием гра́фика — ahead of schedule

    с то́чностью до 0,1 — to within 0.1

    с части́чной нагру́зкой — at partial load

    со ско́ростью 100 км в час — at a speed of 100 km per hour

    с тако́й же ско́ростью, как — as fast as

    с серьёзными наме́рениями — with serious intentions

    с э́той це́лью — for this purpose, with this in mind; toward(s) this end

    я к вам с про́сьбой — I have a request for you; I have something to ask you for

    я́вка с пови́нной — surrender ( of a criminal to police), giving oneself up (with a confession of one's guilt)

    10) ( одновременно) with; at the time of

    просну́ться с зарёй — awake with the dawn

    с оконча́нием войны́ — when the war is [was] over

    с во́зрастом э́то пройдёт — it will pass with the years [with age; as one grows older]

    с разви́тием эконо́мики — as the economy develops

    с увеличе́нием глубины́ растёт давле́ние — as the depth increases, so does the pressure

    с повыше́нием то́чности измере́ний на́ши взгля́ды на э́то явле́ние измени́лись — as the measurement accuracy increased, our view of that phenomenon changed

    с удале́нием от це́нтра — away / outward from the centre

    12) ( после) after

    с приватиза́цией фи́рмы не́которые пробле́мы разреши́лись — after the company was privatized, some of the problems were resolved

    13) (по поводу, относительно) with respect to, as regards; with

    как у вас дела́ с повыше́нием? — how are things going on with your promotion?

    с рабо́той всё хорошо́ — the work's going on all right

    как у вас со здоро́вьем? — do you have any health problems?

    у него́ что́-то с лёгкими — he has got lung trouble

    у меня́ тугова́то с деньга́ми — I am a bit hard up for money

    ••

    что с тобо́й [ва́ми]? — what is the matter with you?

    с ка́ждым (тв.; при обозначении регулярного отрезка времени)every

    с ка́ждым ча́сом [днём, ме́сяцем, го́дом] — every hour [day, month, year]

    с ка́ждой секу́ндой [мину́той, неде́лей] — every second [minute, week]

    вы молоде́ете с ка́ждым днём — you look younger every day

    II предл. (рд.); = со
    1) (указывает на поверхность, опору, уровень, откуда направлено движение) from; (прочь тж.) off

    взять кни́гу с по́лки — take a book from the shelf

    упа́сть с кры́ши — fall from a roof

    сбро́сить со стола́ — throw off / from the table

    снять кольцо́ с па́льца — take a ring off / from one's finger

    спусти́ться со второ́го этажа́ — come downstairs

    корми́ть с ло́жечки — spoon-feed

    2) (указывает на место отправления, происхождения) from

    верну́ться с рабо́ты — return from work

    съе́хать с да́чи [с кварти́ры] — move from a country house [from a flat брит. / apartment амер.]

    прие́хать с Кавка́за — come from the Caucasus

    ры́ба с Во́лги — fish from the Volga

    3) (указывает на часть, сторону предмета, на которой сосредоточено действие) from

    подойти́ к до́му с торца́ — approach the building from the end side

    пры́гать с ле́вой ноги́ — take off from the left foot

    с двух сторо́н (о движении) — from both sides; ( о письме) on both sides

    печа́ть с двух сторо́н полигр., информ.two-sided printing

    4) (указывает на то, что используется в начале действия) with, using

    писа́ть с прописно́й [стро́чной] бу́квы — write with a capital [small] letter

    идти́ с туза́ карт.play an ace

    начина́ть с ма́лого — start small [in a small way]

    5) (указывает на позицию или показатель в прошлом, подвергнувшиеся изменению) from

    перейти́ с пе́рвого ме́ста на пя́тое — move from first place to fifth place

    зарпла́та повы́силась с 5 до 6 ты́сяч рубле́й — the salary (was) increased from 5,000 to 6,000 roubles

    с сентября́ по дека́брь — from September to December

    с трёх до пяти́ — from three to five

    7) (указывает на начало процесса, состояния в прошлом) since

    он не ви́дел её с про́шлого го́да — he has not seen her since last year

    с тех пор ничего́ не измени́лось — nothing has changed since then

    8) (указывает на начало процесса, состояния в будущем) starting / beginning from

    он бу́дет там с января́ [пя́тницы; трёх часо́в] — he will be there starting from January [Friday; three o'clock]

    зако́н вступа́ет в си́лу с 1 января́ — the law comes into force [becomes effective] (on) January (the) first

    с нату́ры — from life

    писа́ть портре́т с кого́-л — paint smb's picture

    брать приме́р с кого́-л — follow smb's example

    10) (указывает на лицо, от которого требуется оплата, вознаграждение и т.п.)

    с вас 20 рубле́й — 20 roubles, please; ( о возврате долга) you owe me 20 roubles

    с тебя́ буты́лка — you owe me a bottle

    11) разг. (от, из-за, под воздействием чего-л) because of; with

    с ра́дости — with joy

    с го́ря — with grief / frustration

    запи́ть с го́ря — drown one's sorrows in drink

    с доса́ды [со зло́сти] — with vexation [with anger]

    со стыда́ — for / with shame

    со стра́ха — in one's fright, in panic

    кра́сный с моро́за — (with a face) reddened by the cold

    ••

    с пе́рвого взгля́да — at first sight

    с головы́ до ног — from head to foot

    с нача́ла до конца́ — from beginning to end; from start to finish

    взять с бо́ю — take by storm

    с мину́ты на мину́ту — any minute / moment (now)

    он придёт с мину́ты на мину́ту — he may come any minute now

    с чьего́-л разреше́ния / позволе́ния — with smb's permission

    с ва́шего согла́сия — with your consent

    с ви́ду — in appearance

    с доро́ги — after a journey

    с меня́ хва́тит — I've had enough

    III предл.; = со
    (вн.; указывает на приблизительную меру чего-л) the size of; about

    с була́вочную голо́вку — the size of a pin's head

    с вас ро́стом — about the same height as yours

    с ло́шадь величино́й — the size of a horse

    туда́ бу́дет с киломе́тр — it is about a kilometre from here

    Новый большой русско-английский словарь > с

  • 37 ожидать

    (= ждать) expect, wait (for), anticipate, look forward to
    ..., что и следовало ожидать. -..., which was to be expected.
    Более того, то лее самое общее поведение следует ожидать, когда... - Furthermore, the same general behavior is to be expected when...
    В общем случае следует ожидать, что... - In general it should be anticipated that...
    В общем случае у нас нет оснований ожидать... - In the general case, we cannot reasonably expect...
    В первом приближении мы должны ожидать... - То а first approximation we should expect...
    Данное предложение ожидалось к 10 декабря. - The proposal was due by December 10.
    Другими словами, мы бы ожидали... - In other words, we would expect...
    Естественно ожидать, что... - It is naturally to be expected that...
    Заранее у нас нет никаких причин ожидать, что... - We have no a priori reason to expect that...
    Из физических соображений мы могли бы ожидать, что... - On physical grounds we might expect that...
    Имеет смысл ожидать, что... - It is reasonable to anticipate that...
    Как и следовало ожидать,... - As one should expect...
    Как можно было бы ожидать,... - As one might expect; As one would expect, As might be expected from...; As might be hoped for...
    Можно ожидать, что метод обеспечит нахождение по меньшей мере одного корня. - The method can be expected to provide at least one root.
    Мы можем ожидать новые кардинальные улучшения в... - We can expect dramatic improvements in...
    Мы не можем ожидать выполнения этого результата в случае... - This result cannot be expected to hold for...
    Мы не ожидали, что... - We had not anticipated that...
    Мы ожидаем (= предполагаем) опубликовать нашу работу в течение двух лет. - We expect to publish our work within two years.
    Мы уже убедились (= видели), что в общем случае мы не можем ожидать... - We have already seen that we cannot, in general, expect...
    Не является беспочвенным ожидать, что... - It is not altogether unreasonable to expect that...
    Необходимо (= следует) ожидать, что... - It is to be expected that...
    Ожидается, что... - It is anticipated that...; It is expected that...
    Основываясь на этом анализе, мы должны ожидать... - On the basis of this analysis we should expect...
    По этой причине мы должны ожидать, что... - For this reason we should expect...
    После всего этого, мы могли бы ожидать, что... - We would expect, after all, that...
    После короткого промежутка времени мы должны были бы ожидать... - After a short time, we would expect...
    Последний результат существенно отличается от того, что мы ожидали. - The latter result differs considerably from what we expected.
    С первого взгляда мы могли бы ожидать... - At first sight we might expect...
    Следовательно, можно ожидать значительное улучшение (в случае), когда... - Hence, a major improvement can be expected when...
    Следовательно, можно ожидать, что... - Therefore it may be expected that...
    Следовательно, мы можем ожидать, что... - We may anticipate, therefore, that...
    Следовательно, разумно ожидать, что... - It is thus reasonable to expect that...
    Следует ожидать, что... - It is to be expected that...
    Тогда можно ожидать, что... - One may then expect that...
    Хотя мы и не проводили многочисленные эксперименты, однако мы ожидаем, что... - Although no extensive experiments have been carried out, we expect that...
    Это можно было бы ожидать из физических соображений, потому что... - Physically, this could be expected because...
    Этого результата следовало ожидать, исходя из факта, что... - This result was to be expected from the fact that...

    Русско-английский словарь научного общения > ожидать

  • 38 взгляд

    м.
    glance, view; opinion

    на первый взгляд — at first sight; at first glance

    подтверждение этого взгляда можно найти в... — confirmation of this view comes from...

    Русско-английский физический словарь > взгляд

  • 39 показаться на первый взгляд

    Показаться на первый взгляд
     These requirements are more arduous than might appear at first sight.
     While it might at first blush appear that this increases the complexity of the system, in fact it doesn't.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > показаться на первый взгляд

  • 40 на первый взгляд

    on the face of it, prima facie; at first glance, at first sight

    Русско-английский словарь по общей лексике > на первый взгляд

См. также в других словарях:

  • first sight — index discovery Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • at first sight — adverb immediately (Freq. 2) it was love at first sight • Syn: ↑at first glance * * * adverb : without investigation or analysis : offhand, immediately, superficially …   Useful english dictionary

  • At First Sight — Filmdaten Deutscher Titel: Auf den ersten Blick Originaltitel: At First Sight Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1999 Länge: 124 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • At First Sight — Infobox Film name = At First Sight caption = director = Irwin Winkler producer = Rob Cowan Irwin Winkler writer = Oliver Sacks (essay) Steve Levitt (screenplay) starring = Mira Sorvino Val Kilmer Kelly McGillis Steven Weber |Nathan Lane Bruce… …   Wikipedia

  • at\ first\ sight — • at first glance • at first sight adv or adj. phr. After a first quick look. At first sight, his guess was that the whole trouble between the two men resulted from personalities that did not agree. Tom met Mary at a party, and it was love at… …   Словарь американских идиом

  • at first sight — when someone or something is seen for the first time. For my brother and sister in law, it was love at first sight. At first sight I thought the test was easy, but there were some tricky questions. Related vocabulary: at first blush, at first… …   New idioms dictionary

  • at first sight — ► at first sight at the first glimpse; on the first impression. Main Entry: ↑sight …   English terms dictionary

  • at first sight — adverb Superficially, without a full inspection. It looks like a normal car at first sight. But when we open the hood, we discover something quite new. Syn: at first glance …   Wiktionary

  • at first sight — idi at the first glimpse; at once: love at first sight[/ex] …   From formal English to slang

  • at first sight — index prima facie (self evident) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Love at First Sight — Infobox Single Name = Love at First Sight Artist = Kylie Minogue Album = Fever B side = Baby Released = June 10, 2002 (UK) Format = CD single: Worldwide Vinyl single: United Kingdom Recorded = Dublin, Ireland, 2001 Genre = Dance pop Length = 3:59 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»