-
121 взлетный
безопасная взлетная дистанцияsafe takeoff distanceвзлетная дистанцияtakeoff distanceвзлетная масса1. takeoff weight2. takeoff mass взлетная мощность1. takeoff output2. takeoff power взлетная полосаtakeoff stripвзлетная характеристика1. takeoff ability2. takeoff performance взлетное положение закрылковflap takeoff positionвзлетный курсtakeoff headingвзлетный уголtakeoff angleвыходить на взлетный режимcome to takeoff powerдиапазон взлетных режимовtakeoff rangeмаксимальная сертифицированная взлетная массаmaximum certificate takeoff massмаксимально допустимая взлетная массаmaximum takeoff weightобщая взлетная массаtakeoff gross weightогни взлетной полосы гидроаэродромаchannel lightsполная взлетная дистанцияgross takeoff distanceполная взлетная массаallowable takeoff weightпоправка на взлетную массуtakeoff mass correctionпродолжительность работы двигателя на взлетном режимеfull-thrust durationрасполагаемая взлетная дистанцияtakeoff distance availableрасчетная взлетная масса1. design takeoff mass2. design takeoff weight сертификация по шуму на взлетном режимеtake-off noiseсертифицированная взлетная массаcertificated takeoff weightскорость при взлетнойspeed in takeoff configuration(конфигурации воздушного судна) тяга на взлетном режимеtakeoff thrustустанавливать взлетный режимset takeoff powerустановка закрылков на взлетный уголflaps takeoff settingуточненная взлетная дистанцияcorrected takeoff distanceчисло оборотов двигателя на взлетном режимеengine takeoff speed -
122 тормозной путь
2) Military: stopping distance3) Engineering: braking length, stopping length4) Construction: braking distance (автомобиля)5) Railway term: length of braking, safe stopping distance, train-stopping distances6) Automobile industry: braking distance, braking path, length of brake path7) Mining: brake path8) Automation: afterrunning path9) Makarov: slowdown path10) oil&gas: drift line11) Tengiz: drift lines -
123 до
безопасное расстояние до препятствияsafe obstruction clearanceбоковое расстояние до точки измерения шумаlateral noise measurement distanceдальность полета до намеченного пунктаrange to goдальность полета до полного израсходования топливаflight range with no reservesдальность полета до пункта назначенияflight distance-to-goдоводить до уровня годности к полетамrender airworthyдоводить расход топлива до минимумаminimize fuel consumptionдо происшествияprior to an accidentдопускаемое расстояние до препятствияobstruction clearanceдопустимый запас высоты от колес до порога ВППthreshold wheel clearanceкупон не действителен доcoupon not valid beforeлиния ограничения безопасного расстояния до конца крылаwing tip clearance lineнабор высоты до крейсерского режимаclimb to cruise operationнабор высоты до потолкаclimb to ceilingнагружение до усталостного разрушенияfatigue failure loadнедолет до торца ВППundershootподниматься до заданного эшелонаlevel upразгонять до скоростиaccelerate to the speedрасстояние до точки измерения при заходе на посадкуapproach measurement distanceрасстояние от воздушного судна до объекта на землеair-to-ground distanceрасчетное время до назначенной точкиestimated elapsed timeрегулировать двигатель до заданных параметровadjust the engineресурс до первого капитального ремонтаfirst overhaul periodснижать скорость воздушного судна доdecelerate the aircraft toснижаться до заданного эшелонаlevel downсобытие до момента касания ВППoccurrence to touchdownсрок службы до капитального ремонтаoverhaul lifeсрок службы до списанияlife until discardedучасток захода на посадку до первого разворотаupwind leg -
124 выдвижная часть
выдвижная часть
Съемная часть, которая может быть перемещена из присоединенного положения либо в отсоединенное положение, либо в испытательное положение, оставаясь механически соединенной с НКУ.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
выдвижная неотделяемая часть
Часть СНКУ, которая может быть либо отсоединена от него, либо установлена в испытательное положение, оставаясь механически соединенной с СНКУ.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.2-2012]EN
withdrawable part (of an assembly)
a removable part of an assembly that can be moved to one or more positions in which an isolating distance or a segregation between open contacts is established while the part remains mechanically attached to the assembly
NOTE – The isolating distance or the segregation always relates to the main circuit. It may or may not refer to the auxiliary circuits or to control circuits.
[IEV number 441-13-09]
withdrawable part
removable part intended to be moved from the connected position to the isolated position and to a test position, if any, whilst remaining mechanically attached to the PSC-assembly
[IEC 61439-2, ed. 2.0 (2011-08)]FR
partie débrochable (d'un ensemble)
partie amovible d'un ensemble qui, tout en demeurant reliée mécaniquement à l'ensemble peut être déplacée jusqu'à la ou l'une des positions établissant une distance de sectionnement ou un cloisonnement métallique entre contacts ouverts
NOTE – Cette distance de sectionnement ou ce cloisonnement métallique concerne toujours le circuit principal. Elle peut concerner ou non les circuits auxiliaires ou les circuits de commande.
[IEV number 441-13-09]
partie débrochable
partie amovible prévue pour être déplacée de la position raccordée à la position de sectionnement et à une éventuelle position d'essai tout en restant mécaniquement reliée à l'ensemble EAP
[IEC 61439-2, ed. 2.0 (2011-08)]
7.6.4.2 Блокировка и замки для выдвижных частей
Как правило, выдвижные части должны иметь устройство, гарантирующее передвижение их в разные положения только после отключения главной цепи.
Для предотвращения недозволенных операций выдвижные части должны иметь замки или запоры, фиксирующие их в одном или более положениях.
[ ГОСТ 22789-94( МЭК 439-1-85)]
Рис. Schneider Electric Параллельные тексты EN-RUThe modularity of the Blokset functional switchboards means you can modify or upgrade them with ease to adapt to your changing processes.
The withdrawable drawers let you make these upgrades while the equipment is energised, without cutting switchboard supply and in complete safety. The withdrawable drawers have 3 positions: connected, disconnected and safe testing.
[Schneider Electric]НКУ Blokset имеет модульную конструкцию, что позволяет в случае изменения технологического процесса легко изменять или модернизировать такое НКУ.
Выдвижные ящики позволяют проводить совершенно безопасно модернизацию НКУ без отключения питания НКУ и электроустановки. Выдвижные ящики имеют три положения: присоединенное, отсоединенное и безопасное испытательное.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > выдвижная часть
125 Fahrsicherheit
Fahrsicherheit f FREI, RECHT, V&M safe driving* * *f <Frei, Recht, V&M> safe driving* * *Fahrsicherheit
safe driving, (Fahrzeug) roadworthiness;
• Fahrspur lane of traffic, [traffic] lane;
• Fahrstraße drive[way], road[way], highway;
• vierbahnige Fahrstraße four-lane carriageway;
• Fahrstrecke route, road, distance covered;
• billigste Fahrstrecke benutzen to travel by the cheapest route.126 минимальный
компоновка кресел с минимальным шагомhigh-density seatingмаршрут минимального времени полетаminimum time trackмаршрут с минимальным уровнем шумаminimum noise routeметодика выполнения полета с минимальным шумомminimum noise procedureминимальная безопасная высота1. minimum safe height2. minimum safe минимальная безопасная скорость взлетаminimum takeoff safety speedминимальная высота1. critical height2. minimum altitude минимальная высота полета по кругуminimum circling procedure heightминимальная высота по маршрутуminimum en-route altitudeминимальная высота пролета препятствийobstacle clearance limitминимальная высота снижения1. minimum descent altitude2. minimum descent height минимальная крейсерская высота полетаminimum cruising levelминимальная посадочная скоростьminimum landing speedминимальная разрешенная высотаminimum authorized altitudeминимальная скорость отрываminimum unstick speedминимальная скорость полетаminimum flying speedминимально допускаемое удаление колесаminimum wheel clearanceминимально допустимая скорость прохождения порога ВППminimum threshold speedминимально допустимое расстояние между рулежными дорожкамиtaxiways clearanceминимальное время установкиminimum installation timeминимальное проходное сечение воздухозаборникаair intake throatминимальные расходы на установкуminimum installation costsминимальный ток отключенияdrop-out currentминимальный эшелонminimum levelпредставлять минимальную опасностьpresent the minimum hazardпредупреждение о минимальной безопасной высотеminimum safe altitude warningрекомендованная минимальная дистанцияreverence minimum distanceсигнализатор минимального давленияminimum pressure switchсхема полета с минимальным расходом топливаfuel savings procedureсхема с минимальным расходом топливаeconomic patternуказатель минимальной высотыminimum altitude reminder127 оценивать
гл.Русский глагол оценивать не конкретизирует, как и в результате него произведена оценка. В английском языке в зависимости от характера обстоятельств, при которых дана оценка, или от мнения оценивающих используются разные слова, предполагающие конкретные ситуации.1. to judge — оценивать ( что-либо), судить ( о чем-либо) ( предполагает личное мнение или суждение о чем-либо): to judge about/of smth — судить о чем-либо; to judge about smth or smb судить о чем-либо или о ком-либо/выказать свое мнение о чем-либо или о ком-либо/иметь о чем-либо или о ком-либо свое суждение; to judge smb, smth судить о ком-либо, о чем-либо It is difficult for us to judge of the situation because we don't really know enough about it. — Нам трудно оценивать эту ситуацию, так как мы мало что о ней знасм./Нам трудно судить об этой ситуации, так как мы мало что о ней знаем. I don't know much about it, so I can't judge whether you arc right or wrong. — Я мало что об этом знаю, и поэтому не могу оценить ваше мнение./Я мало что об этом знаю, и поэтому не могу судить, правы вы или нет. One should be judged by what he does not what he says. — О человеке надо судить по делам, а не по словам. She can judge people very well. — Она очень хорошо оценивает людей. Магу judged it best not to say anything to me. — Мэри рассудила, что лучше всего не надо ничего мне говорить. It is difficult to judge what kind of impression we made. — Трудно сказать/судить, какое мы произвели впечатление. Не judged that someone must have been in the house. — Он считал, что в доме кто-то побывал./У него сложилось такое мнение, что в доме кто-то побывал. I love it, but come along and judge for yourself. — Мне это очень нравится, но пойдем вместе, и ты оценишь сам. You may lose the ability to judge distance accurately. — Можно потерять способность правильно оценивать расстояние. I don't know the facts. How can I judge? — Как я могу судить, не зная фактов? Who is judging the contest (the match, the game)? — Кто судит конкурс (матч, игру)? Schools are judged on their results. — Школы оцениваются по их результатам./О школах судят по их результатам. Judging by modern standards, it was a cruel thing to do. — По современным меркам это было жестоко. The firm's success can be judged from its growing sales. — Успехи фирмы можно оценить по растущему количеству продаж. The water was judged to be of good guality. — Вода по полученной оценке была хорошего качсства./Качество воды получило хорошую оценку.2. to evaluate — оценивать, давать оценку (не носит официального характера, но предполагает тщательное рассмотрение ценности или полезности чего-либо): to evaluate the full significance — оценить все значение/оценивать всю важность We've arranged a meeting to evaluate their proposals. — Мы созвали совещание для оценки их предложений. We asked all ex-trainees to evaluate the courses they took. — Мы попросили всех, кто у нас учился, дать свою оценку степени эффективности этих курсов. The police have got to stop evaluating their employees performance by the number of arrests they have made. — Полиция должна перестать оценивать работу своих сотрудников по количеству произведенных ими арестов. I can't evaluate his ability without more information. — Я не могу оценить его способности, мне нужно больше информации. Не failed to evaluate the importance of the matter properly. — Он не смог правильно оценить важность этого вопроса./Он не смог должным образом оценить важность этого вопроса.3. to assess — оценивать, давать оценку (предполагает формирование заключения, суждения, вывода или мнения в результате обдумывания или рассмотрения чего-либо): to assess a personality — дать оценку личных качеств человека/оценить личные качества человека; to assess a speech at its true worth — определить истинную ценность какого-либо выступления There are many methods of assessing students. — Существует много способов оценки знаний студентов. The booklet aims to help parents to assess recent educational chances. — Цель брошюры — помочь родителям составить собственное суждение о том, какие возможности открывают последние общеобразовательные программы. This test provides an excellent way of assessing applicants' suitability. — Данный тест дает прекрасную возможность оценки пригодности тех, кто претендует на эту работу/Данный тест обеспечивает прекрасную возможность оценки пригодности поступающих на эту работу. She looked over the house and assessed its rough market value. — Она осмотрела дом и оценила его примерную рыночную стоимость. She prefers her taxes assessed separately from her husband's. — Она предпочитает, чтобы ее налоги исчислялись отдельно от налогов ее мужа. He can quickly assess a person's character. — Он может быстро оценить характер человека./Он способен быстро составить правильное мнение о характере человека. It is difficult to assess the effects of the new legislation just yet. — Пока еще трудно оценить насколько эффективно новое законодательство. We have tried to assess what went wrong. — Мы пытались оценить в чем был сбой./Мы пытались оценить где была допущена ошибка. They assessed the value of the painting at over one million dollars. — Они оценили стоимость картины более чем в миллион долларов.4. to appraise — оценивать, давать оценку, определять качество, определять стоимость (носит официальный характер, как правило, употребляется при официальной и профессиональной оценке качества,полезности или стоимости чего-либо): to appraise a farm at a certain sum — оценить ферму в определенную сумму; to appraise the ability of one's students — дать оценку способностям своих учеников/определять уровень подготовки учащихся The company regularly appraises the performance of its employees. — Компания регулярно проводит оценку качества работы своих служащих. The officials were cautious in appraising the new aid program. — Должностные лица были очень осторожны при оценке новой программы помощи. The panel was asked to select and appraise this year's advertising. — Группу специалистов попросили оценить рекламу этого года и отобрать лучшую./Группу экспертов попросили оценить рекламу этого года и отобрать лучшую. They all appraised the house carefully before offering to buy it. — Они тщательно определили стоимость дома, прежде чем предложили его купить./Они осмотрели весь дом, прежде чем предложили его купить. The dealer came to appraise the furniture. — Посредник пришел, чтобы оценить предлагаемую на продажу мебель.5. to estimate — оценивать, определять ( примерно), определить: to estimate the distance (height) — примерно оценить расстояние (высоту)/прикинугь расстояние (высоту) The mechanic estimated the cost of repair at 200 dollars. — Механик оценил стоимость ремонта примерно в двести долларов. It is estimated that over 90 % crimes are committed in the day time. — По примерной оценке более девяноста процентов преступлений совершаются в дневное время. It is difficult to estimate how many deaths are caused by smoking each year. — Трудно даже определить, сколько человек каждый год умирает от курения. They estimated that the concert was watched by about five million people. — По их примерным подсчетам концерт по телевидению посмотрели около пять миллионов человек. It is difficult to estimate the cost of making your house safe. — Трудно подсчитать, сколько будет стоить работа по обеспечению безопасности вашего дома. The Antarctic ice is estimated to contain 90 % of the world's fresh water. — Льды Антарктики по имеющимся подсчетам содержат девяносто процентов пресной воды всей планеты. Can you estimate the distance to the forest from here? — Вы можете прикинуть расстояние отсюда до леса?6. to appreciate — оценивать, оценивать по достоинству, судить, понимать ( составить мнение о качестве чего-либо): to appreciate a joke — понять шутку; to appreciate the danger — правильно оценивать опасность/правильно судить об опасности Her abilities are not fully appreciated by her employer. — Ее хозяин не пенит се способностей по достоинству. I don't think you appreciate the difficulties his absence will cause. — Мне кажется, вы недооцениваете трудности, которые вызовет его отсутствие. I began to appreciate the difficulties my father had faced. — Я начал правильно оценивать трудности, с которыми столкнулся мой отец. I don't believe the Prime Minister fully appreciated the complexity ofthe problem. — Мне кажется, премьер-министр не полностью оценивает сложность этой проблсмы./Мне кажется, премьер-министр не до конин понимает сложность этой проблемы. She feels that her family does not really appreciate her. — Она чувствует, что семья ее недостаточно ценит. The restaurant is popular with people who appreciate food service and fine wines. — Этот ресторан пользуется популярностью у людей, которые пенят хорошее обслуживание и хорошие вина.128 обход опасной зоны на большом расстоянии
держаться на расстоянии; оставаться в стороне — stand off
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > обход опасной зоны на большом расстоянии
СтраницыСм. также в других словарях:
safe distance — saugus nuotolis statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Laivyno minų kare – horizontalus nuotolis nuo sprogimų zonos iki minų tralerio centro. atitikmenys: angl. safe distance pranc. distance de sécurité … NATO terminų aiškinamasis žodynas
minimum nuclear safe distance — mažiausiasis branduolinio saugumo nuotolis statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Saugos spindulio ir saugaus nuotolio suma. atitikmenys: angl. minimum nuclear safe distance pranc. distance minimale de sécurité nucléaire … NATO terminų aiškinamasis žodynas
minimum nuclear safe distance — mažiausiasis branduolinio saugumo nuotolis statusas T sritis apsauga nuo naikinimo priemonių apibrėžtis Saugos spindulio ir garantuoto saugaus nuotolio suma. atitikmenys: angl. minimum nuclear safe distance rus. минимальное расстояние ядерной… … Apsaugos nuo naikinimo priemonių enciklopedinis žodynas
minimum nuclear safe distance — The sum of the radius of safety and the buffer distance … Military dictionary
safe distance — In naval mine warfare, the horizontal range from the edge of the explosion damage area to the center of the sweeper … Military dictionary
Safe distance — Безопасное расстояние … Краткий толковый словарь по полиграфии
distance — I n. 1) to cover; run; travel; walk a distance 2) to keep a distance (to keep a safe distance between cars) 3) to close the distance between 4) a discreet; good, great, long; safe; short distance (we traveled a short distance) 5) (a) shouting;… … Combinatory dictionary
safe — safe1 W2S2 [seıf] adj comparative safer superlative safest ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(not causing harm)¦ 2¦(not in danger)¦ 3 safe place 4 safe journey/arrival/return etc 5¦(no risk)¦ 6¦(subject)¦ 7 to be on the safe side … Dictionary of contemporary English
safe — [[t]se͟ɪf[/t]] ♦♦ safer, safest, safes 1) ADJ GRADED: oft it v link ADJ to inf Something that is safe does not cause physical harm or danger. Officials arrived to assess whether it is safe to bring emergency food supplies into the city... Most… … English dictionary
safe — safe1 [ seıf ] adjective *** ▸ 1 protected from harm etc. ▸ 2 not likely to cause harm ▸ 3 not damaged/hurt/lost ▸ 4 not involving risk ▸ 5 not likely to upset someone ▸ + PHRASES 1. ) never before noun protected from being hurt, damaged, lost,… … Usage of the words and phrases in modern English
safe — I UK [seɪf] / US adjective Word forms safe : adjective safe comparative safer superlative safest *** 1) a) [never before noun] protected from being hurt, damaged, lost, stolen etc Will my car be safe if I park it in the street? safe from: It s… … English dictionary
Перевод: со всех языков на английский
с английского на все языки- С английского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Арабский
- Болгарский
- Вьетнамский
- Греческий
- Испанский
- Итальянский
- Немецкий
- Норвежский
- Португальский
- Русский
- Украинский
- Французский