Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

asignatura+difìcil+de+asimilar

  • 1 предмет, трудный для усвоения

    Diccionario universal ruso-español > предмет, трудный для усвоения

  • 2 усвоение

    усвое́ние
    kompreno, ellerno, alkutimiĝo.
    * * *
    с.
    1) asimilación f; estudio m ( изучение)

    предме́т, тру́дный для усвое́ния — asignatura difícil de asimilar

    2) (пищи и т.п.) asimilación f; anabolismo m
    * * *
    с.
    1) asimilación f; estudio m ( изучение)

    предме́т, тру́дный для усвое́ния — asignatura difícil de asimilar

    2) (пищи и т.п.) asimilación f; anabolismo m
    * * *
    n
    gener. anabolismo, asimilación, estudio (изучение)

    Diccionario universal ruso-español > усвоение

  • 3 @приравнять

    v
    gener. asimilar (уподобить; a; к кому-л., к чему-л.), equiparar (a), igualar (a), poner a un mismo nivel

    Diccionario universal ruso-español > @приравнять

  • 4 ассимилировать

    ассимил||и́ровать
    asimili;
    \ассимилироватья́ция asimilado.
    * * *
    сов., несов., вин. п.
    * * *
    сов., несов., вин. п.
    * * *
    v
    gener. asimilar

    Diccionario universal ruso-español > ассимилировать

  • 5 беседа на сложные темы

    Diccionario universal ruso-español > беседа на сложные темы

  • 6 беседа на трудные темы

    Diccionario universal ruso-español > беседа на трудные темы

  • 7 быть в затруднительном положении

    v

    Diccionario universal ruso-español > быть в затруднительном положении

  • 8 воспринимать

    воспри||нима́ть, \восприниматьня́ть
    impresiĝi, percepti, akcepti;
    \восприниматья́тие percepto.
    * * *
    несов.
    1) ( получать) percibir vt
    2) ( постигать) comprender vt, entender (непр.) vt; interpretar vt ( истолковывать); apropiarse; asimilar vt ( усваивать)

    непра́вильно воспринима́ть — percibir (comprender, interpretar, asimilar) mal

    воспринима́ть как оби́ду — tomar por ofensa

    * * *
    несов.
    1) ( получать) percibir vt
    2) ( постигать) comprender vt, entender (непр.) vt; interpretar vt ( истолковывать); apropiarse; asimilar vt ( усваивать)

    непра́вильно воспринима́ть — percibir (comprender, interpretar, asimilar) mal

    воспринима́ть как оби́ду — tomar por ofensa

    * * *
    v
    gener. (ïîñáèãàáü) comprender, apropiarse, asimilar (усваивать), entender, interpretar (истолковывать), redoler, sentir, aprehender, percebir, percibir, tomar

    Diccionario universal ruso-español > воспринимать

  • 9 воспринять

    воспри||нима́ть, \воспринятьня́ть
    impresiĝi, percepti, akcepti;
    \воспринятья́тие percepto.
    * * *
    (1 ед. восприму́) сов., вин. п.
    1) ( получать) percibir vt
    2) ( постигать) comprender vt, entender (непр.) vt; interpretar vt ( истолковывать); apropiarse; asimilar vt ( усваивать)

    непра́вильно восприня́ть — percibir (comprender, interpretar, asimilar) mal

    восприня́ть как оби́ду — tomar por ofensa

    * * *
    (1 ед. восприму́) сов., вин. п.
    1) ( получать) percibir vt
    2) ( постигать) comprender vt, entender (непр.) vt; interpretar vt ( истолковывать); apropiarse; asimilar vt ( усваивать)

    непра́вильно восприня́ть — percibir (comprender, interpretar, asimilar) mal

    восприня́ть как оби́ду — tomar por ofensa

    * * *
    v
    gener. (ïîëó÷àáü) percibir, (ïîñáèãàáü) comprender, apropiarse, asimilar (усваивать), entender, interpretar (истолковывать)

    Diccionario universal ruso-español > воспринять

  • 10 впитать

    впита́ть, впи́тывать
    ensorbi;
    \впитаться ensorbiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) absorber vt, embeber vt; empapar vt, impregnar vt

    впита́ть вла́гу — absorber la humedad

    2) перен. asimilar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) absorber vt, embeber vt; empapar vt, impregnar vt

    впита́ть вла́гу — absorber la humedad

    2) перен. asimilar vt
    * * *
    v
    1) gener. absorber, embeber, empapar, impregnar
    2) liter. asimilar

    Diccionario universal ruso-español > впитать

  • 11 головоломный

    прил.
    difícil, intrincado, complicado; tortuoso ( извилистый)

    головоло́мный вопро́с — cuestión (asunto) intrincado, rompecabezas m

    * * *
    adj
    gener. complicado, difìcil, intrincado, tortuoso (извилистый)

    Diccionario universal ruso-español > головоломный

  • 12 да

    да I
    частица 1. (утвердительная) jes;
    2. (пусть): да здра́вствует Сове́тская А́рмия vivu la Sovetia Armeo.
    --------
    да II
    союз 1. (соединительный) kaj;
    он да я li kaj mi;
    2. (противительный) sed;
    я охо́тно сде́лал бы э́то, да у меня́ нет вре́мени mi volonte farus tion, sed mi ne havas tempon.
    * * *
    I частица
    1) утверд. sí; no (при подтверждении отрицания = нет)

    тебе́ ве́село? - Да — ¿estás alegre? - Sí

    ты э́того не зна́ешь? - Да, не зна́ю (= нет, не зна́ю) — ¿tú no sabes esto? - No, no lo sé

    2) (в повествовательной речи - "в самом деле") sí, en realidad

    да, нет ничего́ трудне́е как... — sí (en realidad) no hay nada más difícil que...

    да! чуть бы́ло не забы́ла! — ¡a propósito!, ¡por poco me olvido!

    4) (для выражения недоверия, неудовольствия и т.п. - "как же")

    я тебе́ куплю́ другу́ю кни́гу. - Да, ку́пишь! — te compraré otro libro. - Sí ¡me lo comprarás!

    5) вопр.
    а) (разве?, неужели?) ¿sí?, ¿es posible?, ¿no es verdad?

    я получи́л письмо́ от сы́на. - Да? — he recibido carta de mi hijo. - ¿Sí? (¿es posible?)

    вы меня́ о́чень лю́бите, да? Vd. — me quiere mucho, ¿sí? (¿no es verdad?)

    да неуже́ли?, да ну? — ¿es posible?

    б) (отклик на обращение - "что") ¿qué?; ¿di?

    - Оте́ц! - Да? — ¡Padre! - ¿Qué?

    6) усил.

    да что с тобо́й спо́рить! — ¡pero para qué discutir contigo!

    да он же прав! — ¡pero si tiene razón!

    да входи́ же! — ¡pero entra!

    б) перед сказ. sí, también

    э́то что́-нибудь да зна́чит — esto sí que vale algo (sí que importa)

    да поскре́е же!, да ну, поскоре́е! — ¡vamos, de prisa!

    8) (с повелительным наклонением - в знач. сосл. накл.) aunque

    да будь я и бо́лен, я всё равно́ приду́ — aunque esté enfermo, vendré

    9) (для выражения приказания, пожелания - "пусть") que

    да здра́вствует 1 Ма́я — ¡(que) viva el 1 de Mayo!

    да бу́дет вам изве́стно — (que) sepan ustedes

    ••

    ну да! разг. ( con énfasis)

    (вот) э́то да! разг. — ¡vaya!, ¡(eso) sí!

    II союз
    1) соед. y

    вокру́г была́ степь да степь — entorno había sólo estepa y estepa

    и ещё..., и вдоба́вок... — (y) además..., (y) por añadidura..., (y) también...

    2) противит. (но, однако) pero, más

    он охо́тно сде́лал бы э́то, да у него́ нет вре́мени — lo haría muy a gusto, pero no tiene tiempo

    да зато́... — no obstante...

    да всё-таки... — sin embargo...

    * * *
    I частица
    1) утверд. sí; no (при подтверждении отрицания = нет)

    тебе́ ве́село? - Да — ¿estás alegre? - Sí

    ты э́того не зна́ешь? - Да, не зна́ю (= нет, не зна́ю) — ¿tú no sabes esto? - No, no lo sé

    2) (в повествовательной речи - "в самом деле") sí, en realidad

    да, нет ничего́ трудне́е как... — sí (en realidad) no hay nada más difícil que...

    да! чуть бы́ло не забы́ла! — ¡a propósito!, ¡por poco me olvido!

    4) (для выражения недоверия, неудовольствия и т.п. - "как же")

    я тебе́ куплю́ другу́ю кни́гу. - Да, ку́пишь! — te compraré otro libro. - Sí ¡me lo comprarás!

    5) вопр.
    а) (разве?, неужели?) ¿sí?, ¿es posible?, ¿no es verdad?

    я получи́л письмо́ от сы́на. - Да? — he recibido carta de mi hijo. - ¿Sí? (¿es posible?)

    вы меня́ о́чень лю́бите, да? Vd. — me quiere mucho, ¿sí? (¿no es verdad?)

    да неуже́ли?, да ну? — ¿es posible?

    б) (отклик на обращение - "что") ¿qué?; ¿di?

    - Оте́ц! - Да? — ¡Padre! - ¿Qué?

    6) усил.

    да что с тобо́й спо́рить! — ¡pero para qué discutir contigo!

    да он же прав! — ¡pero si tiene razón!

    да входи́ же! — ¡pero entra!

    б) перед сказ. sí, también

    э́то что́-нибудь да зна́чит — esto sí que vale algo (sí que importa)

    да поскре́е же!, да ну, поскоре́е! — ¡vamos, de prisa!

    8) (с повелительным наклонением - в знач. сосл. накл.) aunque

    да будь я и бо́лен, я всё равно́ приду́ — aunque esté enfermo, vendré

    9) (для выражения приказания, пожелания - "пусть") que

    да здра́вствует 1 Ма́я — ¡(que) viva el 1 de Mayo!

    да бу́дет вам изве́стно — (que) sepan ustedes

    ••

    ну да! разг. ( con énfasis)

    (вот) э́то да! разг. — ¡vaya!, ¡(eso) sí!

    II союз
    1) соед. y

    вокру́г была́ степь да степь — entorno había sólo estepa y estepa

    и ещё..., и вдоба́вок... — (y) además..., (y) por añadidura..., (y) también...

    2) противит. (но, однако) pero, más

    он охо́тно сде́лал бы э́то, да у него́ нет вре́мени — lo haría muy a gusto, pero no tiene tiempo

    да зато́... — no obstante...

    да всё-таки... — sin embargo...

    * * *
    prepos.
    1) gener. (при неожиданном воспоминании) a propюsito, (с повелительным наклонением - в знач. сосл. накл.) aunque, en realidad, más, no (при подтверждении отрицания = нет), pero (si), pues si, sì por cierto, y, щ(с усилительно-побудительным значением) vamos!, que (ñ subjuntivo), sì
    2) colloq. monì (÷à¡å monìs)

    Diccionario universal ruso-español > да

  • 13 деток родить - не ветки ломить

    Diccionario universal ruso-español > деток родить - не ветки ломить

  • 14 дисциплина

    дисципли́н||а
    1. disciplino;
    2. (отрасль науки) branĉo (или fako) de scienco;
    \дисциплинаа́рный discipliniga;
    \дисциплинаи́рованный disciplinita;
    \дисциплинаи́ровать disciplinigi.
    * * *
    I ж.

    трудова́я дисципли́на — disciplina de trabajo

    парти́йная дисципли́на — disciplina de partido

    во́инская дисципли́на — disciplina militar

    соблюда́ть дисципли́ну — observar disciplina

    II ж.
    ( отрасль науки) disciplina f, asignatura f
    * * *
    I ж.

    трудова́я дисципли́на — disciplina de trabajo

    парти́йная дисципли́на — disciplina de partido

    во́инская дисципли́на — disciplina militar

    соблюда́ть дисципли́ну — observar disciplina

    II ж.
    ( отрасль науки) disciplina f, asignatura f
    * * *
    n
    1) gener. (отрасль науки) asignatura, càtedra, disciplina
    2) amer. pretina

    Diccionario universal ruso-español > дисциплина

  • 15 довольно

    дово́льно
    1. (при прил. и нареч.) sufiĉe;
    \довольно хорошо́ sufiĉe bone;
    2. (хватит) sufiĉas!, sufiĉe!
    * * *
    нареч.
    1) (с удовлетворением, удовольствием) satisfecho, contento
    2) ( достаточно) bastante, suficiente

    дово́льно хоро́ший — bastante bueno

    дово́льно хорошо́ — bastante bien

    дово́льно лёгкий, тру́дный — bastante fácil, difícil

    дово́льно по́здно, ра́но — bastante tarde, temprano

    дово́льно он ви́дел (рабо́тал и т.д.) — ha visto (ha trabajado, etc.) bastante

    3) безл. в знач. сказ. basta (de); es bastante, es suficiente

    дово́льно разгово́ров — basta de conversaciones

    дово́льно разгова́ривать — basta de hablar

    с меня́ дово́льно — a mí me basta, para mí es bastante, ya está bien

    * * *
    нареч.
    1) (с удовлетворением, удовольствием) satisfecho, contento
    2) ( достаточно) bastante, suficiente

    дово́льно хоро́ший — bastante bueno

    дово́льно хорошо́ — bastante bien

    дово́льно лёгкий, тру́дный — bastante fácil, difícil

    дово́льно по́здно, ра́но — bastante tarde, temprano

    дово́льно он ви́дел (рабо́тал и т.д.) — ha visto (ha trabajado, etc.) bastante

    3) безл. в знач. сказ. basta (de); es bastante, es suficiente

    дово́льно разгово́ров — basta de conversaciones

    дово́льно разгова́ривать — basta de hablar

    с меня́ дово́льно — a mí me basta, para mí es bastante, ya está bien

    * * *
    adv
    1) gener. (с удовлетворением, удовольствием) satisfecho, basta (de), bastante, bastante bien, contento, es bastante, es suficiente, suficiente, bueno
    2) obs. asaz

    Diccionario universal ruso-español > довольно

  • 16 долго ли заблудиться

    adv
    gener. no es difìcil perderse (constiparse, etc.; ïðîñáóäèáüñà è á.ä.)

    Diccionario universal ruso-español > долго ли заблудиться

  • 17 его трудно переломить

    pron
    gener. es muy difìcil hacerse con él, es muy difìcil meterle en cintura

    Diccionario universal ruso-español > его трудно переломить

  • 18 ему нелегко

    n
    gener. le es difìcil, no le es fácil

    Diccionario universal ruso-español > ему нелегко

  • 19 ему неловко встречаться с ней

    Diccionario universal ruso-español > ему неловко встречаться с ней

  • 20 ему трудно угодить

    Diccionario universal ruso-español > ему трудно угодить

См. также в других словарях:

  • Anexo:Personajes de Amar en tiempos revueltos — En este artículo sobre televisión se detectaron los siguientes problemas: Necesita ser wikificado conforme a las convenciones de estilo de Wikipedia. Carece de fuentes o referencias que aparezcan en una fuente acreditada …   Wikipedia Español

  • Rogelio Inchaurrandieta y Páez — Saltar a navegación, búsqueda Rogelio Inchaurrandienta y Páez, (Granada 1836 Totana 1915) Ingeniero de Caminos del último tercio del siglo XIX dedicado a la Geología y a la Arqueología, descubrió en 1865 el yacimiento argárico de la Edad de… …   Wikipedia Español

  • Comunicación — Un modelo simple de comunicación con un emisor que transmite un mensaje a un receptor. Para otros usos de este término, véase Comunicación (desambiguación). La comunicación es el proceso mediante el cual se puede transmitir información de una… …   Wikipedia Español


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»