Перевод: с иврита на английский

article 21

  • 41 שלח

    שְׁלַחch. sam(שלחto make illegitimate use of, to misappropriate), 1) to send, send off. Targ. Num. 13:2. Targ. O. ib. 16. Targ. Ps. 44:3 Ms. (ed. פסד׳). Targ. Jer. 42:6 שָׁלְחִין (not שולחין); a. fr.Part. pass. שְׁלִיחַ; f. שְׁלִיחָא; pl. שְׁלִיחִין, שְׁלִיחָן. Ob. 1. Targ. Is. 44:26 שְׁלִיחוֹהִי ed. Lag. (ed. Wil. שְׁלוּח׳). Targ. 1 Chr. 14:15; a. fr.Ber.28a ש׳ להווכ׳ R. J. sent them word to the school house; a. fr.Koh. R. to III, 2 שְׁלִיחְהוֹן דברייתא the messenger of men (mens guardian angel). 2) to throw off, undress, flay (cmp. פָּשַׁט). Targ. Esth. 5:14. Targ. Is. 32:11. Targ. 2 Chr. 29:34; a. fr.Ber. l. c. שְׁלַח מדך take off thy cloak (v. מַדָּא). Y.Taan.III, end, 67a הוה ש׳ מסאניה he took off one shoe; כד הוה ש׳ תריהון when he had taken off both of them; a. fr.Part. pass. as ab. Sot.8b (proverbial expression) ש׳ ערטילאיוכ׳ undressed, naked, but with shoes on (a person cares more for shoes than for any other article of dress); Keth.65b top האי תנא ש׳וכ׳ this Tannai (who gave the wife the right to ask for three pairs of shoes and one suit of clothes) seems to assume that a woman cares more for shoes Koh. R. to V, 10 איך אינון אתיין שליחיןוכ׳ (not שלו׳) how will they come (on resurrection day), naked, or dressed? Ib. היך זרעתין ש׳וכ׳ how didst thou plant them (the beans), undressed or dressed (in the pods)? a. e. Pa. שַׁלֵּחַ 1) to send; to send off, dismiss. Targ. O. Lev. 16:21, sq. Targ. O. Ex. 8:17; a. fr.Part. pass. מְשַׁלַּח; f. מְשַׁלְּחָא Targ. O. Gen. 32:19. 2) to strip, undress. Y.R. Hash. II, 58b top ובטול … יְשַׁלַּח and in the shade of the fig tree he (the ox) would shed his skin (feeling warm, he would rub himself against the tree); Snh.18b. Sabb.33b הוו מְשַׁלְּחֵי מנייהו used to put off their clothes. Shebu.41a צורבא דרבנן משלחוכ׳ may a scholar strip a man of his cloak? (i. e. should a scholar as such have any prerogatives in law?); a. fr. Af. אַשְׁלַח 1) to send off, let loose. Targ. O. Ex. 8:17. 2) to strip, throw off; to flay. Targ. 1 Sam. 19:24. Targ. 2 Chr. 35:11. Targ. Lev. 1:6 (Y. II ויחליש). Targ. Num. 20:26; a. fr. Ithpa. אִשְׁתַּלַּח 1) to be sent, sent off. Targ. Jud. 5:15. Targ. Y. Gen. 32:19; a. fr. 2) to be stripped; to shed the skin. Ib. 3:21.Ḥull.59a מאן … מִישְׁתַּלַּח משכיה he who eats three Tiklas of asafoetida on an empty stomach, will shed his skin; ואי לא … מישת׳ משכאי had I not sat in water, I should have

    Jewish literature > שלח

  • 42 שְׁלַח

    שְׁלַחch. sam(שלחto make illegitimate use of, to misappropriate), 1) to send, send off. Targ. Num. 13:2. Targ. O. ib. 16. Targ. Ps. 44:3 Ms. (ed. פסד׳). Targ. Jer. 42:6 שָׁלְחִין (not שולחין); a. fr.Part. pass. שְׁלִיחַ; f. שְׁלִיחָא; pl. שְׁלִיחִין, שְׁלִיחָן. Ob. 1. Targ. Is. 44:26 שְׁלִיחוֹהִי ed. Lag. (ed. Wil. שְׁלוּח׳). Targ. 1 Chr. 14:15; a. fr.Ber.28a ש׳ להווכ׳ R. J. sent them word to the school house; a. fr.Koh. R. to III, 2 שְׁלִיחְהוֹן דברייתא the messenger of men (mens guardian angel). 2) to throw off, undress, flay (cmp. פָּשַׁט). Targ. Esth. 5:14. Targ. Is. 32:11. Targ. 2 Chr. 29:34; a. fr.Ber. l. c. שְׁלַח מדך take off thy cloak (v. מַדָּא). Y.Taan.III, end, 67a הוה ש׳ מסאניה he took off one shoe; כד הוה ש׳ תריהון when he had taken off both of them; a. fr.Part. pass. as ab. Sot.8b (proverbial expression) ש׳ ערטילאיוכ׳ undressed, naked, but with shoes on (a person cares more for shoes than for any other article of dress); Keth.65b top האי תנא ש׳וכ׳ this Tannai (who gave the wife the right to ask for three pairs of shoes and one suit of clothes) seems to assume that a woman cares more for shoes Koh. R. to V, 10 איך אינון אתיין שליחיןוכ׳ (not שלו׳) how will they come (on resurrection day), naked, or dressed? Ib. היך זרעתין ש׳וכ׳ how didst thou plant them (the beans), undressed or dressed (in the pods)? a. e. Pa. שַׁלֵּחַ 1) to send; to send off, dismiss. Targ. O. Lev. 16:21, sq. Targ. O. Ex. 8:17; a. fr.Part. pass. מְשַׁלַּח; f. מְשַׁלְּחָא Targ. O. Gen. 32:19. 2) to strip, undress. Y.R. Hash. II, 58b top ובטול … יְשַׁלַּח and in the shade of the fig tree he (the ox) would shed his skin (feeling warm, he would rub himself against the tree); Snh.18b. Sabb.33b הוו מְשַׁלְּחֵי מנייהו used to put off their clothes. Shebu.41a צורבא דרבנן משלחוכ׳ may a scholar strip a man of his cloak? (i. e. should a scholar as such have any prerogatives in law?); a. fr. Af. אַשְׁלַח 1) to send off, let loose. Targ. O. Ex. 8:17. 2) to strip, throw off; to flay. Targ. 1 Sam. 19:24. Targ. 2 Chr. 35:11. Targ. Lev. 1:6 (Y. II ויחליש). Targ. Num. 20:26; a. fr. Ithpa. אִשְׁתַּלַּח 1) to be sent, sent off. Targ. Jud. 5:15. Targ. Y. Gen. 32:19; a. fr. 2) to be stripped; to shed the skin. Ib. 3:21.Ḥull.59a מאן … מִישְׁתַּלַּח משכיה he who eats three Tiklas of asafoetida on an empty stomach, will shed his skin; ואי לא … מישת׳ משכאי had I not sat in water, I should have

    Jewish literature > שְׁלַח

  • 43 תכשיט

    תַּכְשִׁיטm. ( כשט = קָשַׁט) ornament, decoration; toilet article. Y.Ned.IX, end, 41c, v. עָדַן. Keth.48a. Sabb.63b ת׳ … טמא any piece of jewelry, however small, is susceptible of uncleanness. Tosef.Sabb.VIII (IX), 33 אם לת׳ if the eye paint is used for cosmetic purposes; (Sabb.80a לקשט); a. fr.Pl. תַּכְשִׁיטַים, תַּכְשִׁיטִין. B. Bath.60b עושה … תַּכְשִׁיטֶיהָוכ׳ a woman may do all her cosmetic painting, but should leave some part undone (in memory of the destruction of the Temple). Sabb.VI, 4 ת׳ הן לו they (the arms) are mans ornaments (therefore one may wear them when going out on the Sabbath), opp. גְּנַאי. Y.Keth.VI, 30d top תַּקְשִׁיטִין לעשותןוכ׳ if the wife brought him jewelry to be turned into coin, the Denar is charged to him for a Denar and a half; דינר לעשותן תק׳וכ׳ if she brought him coined gold to be made into jewelry, the Denars are taken for their value; a. fr.

    Jewish literature > תכשיט

  • 44 תַּכְשִׁיט

    תַּכְשִׁיטm. ( כשט = קָשַׁט) ornament, decoration; toilet article. Y.Ned.IX, end, 41c, v. עָדַן. Keth.48a. Sabb.63b ת׳ … טמא any piece of jewelry, however small, is susceptible of uncleanness. Tosef.Sabb.VIII (IX), 33 אם לת׳ if the eye paint is used for cosmetic purposes; (Sabb.80a לקשט); a. fr.Pl. תַּכְשִׁיטַים, תַּכְשִׁיטִין. B. Bath.60b עושה … תַּכְשִׁיטֶיהָוכ׳ a woman may do all her cosmetic painting, but should leave some part undone (in memory of the destruction of the Temple). Sabb.VI, 4 ת׳ הן לו they (the arms) are mans ornaments (therefore one may wear them when going out on the Sabbath), opp. גְּנַאי. Y.Keth.VI, 30d top תַּקְשִׁיטִין לעשותןוכ׳ if the wife brought him jewelry to be turned into coin, the Denar is charged to him for a Denar and a half; דינר לעשותן תק׳וכ׳ if she brought him coined gold to be made into jewelry, the Denars are taken for their value; a. fr.

    Jewish literature > תַּכְשִׁיט

  • 45 תכשיטא

    תַּכְשִׁיטָאch. sam(תכשיט ornament, decoration; toilet article). Targ. Y. Ex. 21:10 (h. text כסות).Pl. תַּכְשִׁיטִין. Targ. Ruth 3:3 (ed. Vien. תַּכְשִׁטִ׳).Kidd.31b בעינא ת׳ I want jewelry (or toilet articles); a. e.

    Jewish literature > תכשיטא

  • 46 תַּכְשִׁיטָא

    תַּכְשִׁיטָאch. sam(תכשיט ornament, decoration; toilet article). Targ. Y. Ex. 21:10 (h. text כסות).Pl. תַּכְשִׁיטִין. Targ. Ruth 3:3 (ed. Vien. תַּכְשִׁטִ׳).Kidd.31b בעינא ת׳ I want jewelry (or toilet articles); a. e.

    Jewish literature > תַּכְשִׁיטָא

См. также в других словарях:

  • Article 49 — de la Constitution de la Cinquième République française Constitution de 1958 (texte) Préambule · Article 1er I. De la souveraineté …   Wikipédia en Français

  • Article 49-3 — Article 49 de la Constitution de la Cinquième République française Constitution de 1958 (texte) Préambule · Article 1er I. De la souveraineté …   Wikipédia en Français

  • Article — Ar ti*cle, n. [F., fr. L. articulus, dim. of artus joint, akin to Gr. ?, fr. a root ar to join, fit. See {Art}, n.] 1. A distinct portion of an instrument, discourse, literary work, or any other writing, consisting of two or more particulars, or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • ARTICLE 19 — is a London based human rights organisation with a specific mandate and focus on the defence and promotion of freedom of expression and freedom of information worldwide. The organisation takes its name from Article 19 of the Universal Declaration …   Wikipedia

  • Article 9 — de la constitution japonaise L article 9 de la constitution japonaise a fait couler beaucoup d encre parmi les hommes politiques japonais, les journalistes, et toute la société. Cet article dispose en effet que le Japon renonce à jamais à la… …   Wikipédia en Français

  • Article — Ar ti*cle, v. t. [imp. & p. p. {Articled}; p. pr. & vb. n. {Articling}.] [Cf. F. articuler, fr. L. articulare. See {Article}, n., {Articulate}.] 1. To formulate in articles; to set forth in distinct particulars. [1913 Webster] If all his errors… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Article 12 — was a youth led children s rights organisation based in England. Its main aim was to ensure the implementation of the United Nations Convention on the Rights of the Child UNCRC. About The group was run by a steering committee and used advocacy,… …   Wikipedia

  • Article 23 — may refer to any of the following:*Article 23 (novel), a novel by William R. Forstchen *Hong Kong Basic Law Article 23 …   Wikipedia

  • Article — Ar ti*cle, v. i. To agree by articles; to stipulate; to bargain; to covenant. [R.] [1913 Webster] Then he articled with her that he should go away when he pleased. Selden. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • ARTICLE — s. m. Jointure des os, dans le corps de l homme ou de l animal. Il ne désigne proprement que Les articulations mobiles. Il était blessé à un des articles du petit doigt. Les doigts sont divisés en plusieurs articles. En ce sens, il vieillit : on… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ARTICLE — n. m. T. d’ancienne Anatomie Articulation mobile. Il était blessé à un des articles du petit doigt. Les doigts sont divisés en plusieurs articles. On emploie plutôt Articulation, excepté dans Amputation dans l’article, Celle que l’on pratique en… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»