-
1 arrojar
arrɔ'xarv1) herauswerfen, schleudern, hinunterwerfen2) ( dar como resultado) ergebenLa suma arroja como resultado… — Das Ergebnis der Summe ist…
verbo transitivo1. [lanzar, tirar] werfen[basura] wegwerfen[humo] ausstoßen2. [echar] hinauswerfen3. [proporcionar] abwerfen4. [vomitar] erbrechen————————arrojarse verbo pronominalarrojararrojar [arro'xar]num2num (emitir) ausstoßen; la chimenea arroja humo der Schornstein raucht; arrojar un mal olor schlecht riechennum3num (expulsar) vertreibennum4num (vomitar) erbrechennum5num (un resultado) ergeben; arrojar beneficios Gewinne abwerfen; arrojar fallos Fehler aufweisen; mi cuenta arroja un saldo de 100 euros mein Konto weist einen Saldo von 100 Euro auf -
2 arrojar beneficios
arrojar beneficiosGewinne abwerfen -
3 arrojar dividendos
arrojar dividendosDividenden ausschütten -
4 arrojar fallos
arrojar fallosFehler aufweisen -
5 arrojar la toalla
arrojar la toalla(figurativo) das Handtuch werfen -
6 arrojar luz sobre un asesinato
arrojar luz sobre un asesinatoLicht in einen Mordfall bringen -
7 arrojar un mal olor
arrojar un mal olorschlecht riechen -
8 estampar
estam'parvstanzen, stempeln, aufprägenverbo transitivo1. [imprimir] bedrucken2. [escribir] schreiben3. (figurado) [arrojar] schleudern4. (figurado) [dar] gebenestamparestampar [estam'par]num1num (en papel/tela) drucken [en/sobre auf+acusativo]; (con relieve) prägen [en/sobre in/auf+acusativo]; estampar un dibujo en una camiseta ein T-Shirt mit einer Zeichnung bedruckennum2num (téc: una chapa) stanzen; (un motivo en una chapa) einstanzen; estampar pins Pins ausstanzen; se me quedó estampado en la cabeza (figurativo) das hat sich mir eingeprägtnum3num (huella) hinterlassen; estampar una firma unterzeichnen; estampar la firma al pie del documento die Unterschrift unter ein Dokument setzennum4num (familiar: arrojar) knallennum5num (familiar: dar) verpassen; estampar una bofetada a alguien jdm eine knallen; estamparle un beso a alguien en la cara jdm einen Kuss auf die Wange drücken -
9 estrellar
verbo transitivo[arrojar] schmeißen————————estrellarse verbo pronominal1. [chocar]2. (figurado) [fracasar] sich zerschlagenestrellarestrellar [estre'λar]I adjetivoStern(en)-(romper) zerbrechen; (arrojar) schlagen [contra gegen+acusativo]; estrellar huevos en una sartén Eier in eine Pfanne schlagennum1num (chocar) fahren [contra/en gegen+acusativo]; estrellarse con alguien (figurativo) mit jemandem aneinander geraten -
10 precipitar
preθipi'tarv2) CHEM abscheidenverbo transitivo1. [arrojar] hinabstürzen2. [acelerar] übereilen————————precipitarse verbo pronominal1. [caer] hinabstürzen2. [acelerarse] überstürzen3. [apresurarse] sich drängen4. [obrar irreflexivamente] überstürzt handelnprecipitarprecipitar [preθipi'tar]num3num (acontecimientos) sich überstürzen; (personas) überstürzt handeln; ¡no se precipite! nur keine Hast! -
11 toalla
to'aʎaf1) Handtuch ntirar la toalla — (fig) das Handtuch werfen, aufgeben
2)toalla higiénica/toalla sanitaria — (LA) Damenbinde f, Binde f
sustantivo femeninotoallatoalla [to'aλa] -
12 borda
'bɔrđaf NAUTReling fsustantivo femenino————————fuera borda sustantivo masculinobordaborda ['borða]num1num (náut: borde del costado) Reling femenino; motor fuera (de) borda Außenbordmotor masculino; echar algo por la borda ( también figurativo) etw über Bord werfen -
13 despedir
đespe'đirv irr2) ( del trabajo) entlassen, kündigen3) ( un aroma) ausströmen4) ( lanzar algo) entsenden, abschießenverbo transitivo1. [decir adiós] verabschieden2. [de trabajo, asociación] entlassen3. [lanzar, arrojar] schleudern4. (figurado) [difundir, desprender] verströmen————————despedirse verbo pronominaldespedirdespedir [despe'ðir]num1num (decir adiós) verabschieden; despedir un testigo (figurativo) einen Zeugen entlassen; despedir a alguien con una fiesta jdm zu Ehren ein Abschiedsfest geben; salió a despedirme a mi coche er/sie begleitete mich bis zu meinem Auto; vinieron a despedirme al aeropuerto sie brachten mich zum Flughafennum3num (difundir) verbreiten; (emitir) ausstoßen; (un olor) verströmen; el volcán despide fuego der Vulkan speit Feuernum5num (apartar de sí) loswerdennum3num (de obtener/conseguir algo) despídete de ese dinero das Geld siehst du nie wieder; despídete este mes de salir por las noches diesen Monat darfst du abends nicht mehr ausgehen; despedirse de ir de viaje seine Reisepläne aufgeben -
14 dividendo
đibi'đenđom1) FIN Dividende f2) ( cantidad dividida por el divisor) MATH Dividend msustantivo masculinodividendodividendo [diβi'ðeDC489F9Dn̩DC489F9Ddo] -
15 escupir
esku'pirvausspucken, spuckenverbo intransitivo————————verbo transitivo(literal & figurado) (aus)spuckenescupirescupir [esku'pir]num1num (por la boca) spuckennum2num (soltar) abgeben; escupir al cielo (familiar figurativo) sich dativo/acusativo ins eigene Fleisch schneiden; escupir a alguien a la cara (figurativo) jdn schwer beleidigennum3num (arrojar) ausstoßen; escupir fuego Feuer speien; el volcán escupe lava der Vulkan spuckt Lavanum4num (tratar mal) mit Füßen tretennum5num (vulgar: decir) ausspucken familiar; escupe lo que sabes jetzt spuck schon aus, was du weißt -
16 fulminar
fulmi'narv( matar) töten, durch Blitzschlag töten mverbo transitivo1. [suj: rayo, persona] erschlagen[suj: objeto] einschlagen2. [suj: enfermedad] dahinraffen3. [expresar odio]fulminarfulminar [fulmi'nar]zündennum1num (arrojar) schleudernnum4num (amenazar) mit Drohungen überschütten -
17 guante
'gwantemsustantivo masculinoarrojar o tirar el guante jn herausfordernguanteguante ['gwaDC489F9Dn̩DC489F9Dte]Handschuh masculino; guante cibernético [ oder virtual] Datenhandschuh femenino; ir [ oder sentar] como un guante wie angegossen sitzen; recoger el guante den Fehdehandschuh aufnehmen; colgar los guantes (boxeador) die Boxhandschuhe an den Nagel hängen; (futbolista) die Fußballschuhe an den Nagel hängen; le echaron el guante al ladrón der Dieb wurde geschnappt -
18 lanzar
lan'θarv1) lancieren, schleudern2)3)lanzar algo al mercado — ECO etw auf den Markt werfen
verbo transitivo1. [objeto] werfen2. [palabras] ausstoßen3. [producto, artista] auf den Markt bringen4. [mirada] zuwerfen————————lanzarse verbo pronominal1. [tirarse] springen2. [empezar] beginnen3. [abalanzarse] sich werfenlanzarlanzar [laṇ'θar] <z ⇒ c>num2num (al mercado) auf den Markt bringen■ lanzarse sich stürzen [a/sobre auf+acusativo]; lanzarse a correr losrennen; lanzarse al agua ins Wasser springen; lanzarse en paracaídas mit dem Fallschirm abspringen; lanzarse en picado im Sturzflug fliegen -
19 luz
luθf1) Licht nLa luz no funciona. — Das Licht geht nicht.
luz crepuscular — Abendrot n, Zwielicht n
luz de neón — Neonlicht n
luz trasera — Rücklicht n, Schlusslicht n
2) ( brillo) Schein msustantivo femenino2. [de coche] Scheinwerfer der3. [destello]5. (locución)————————luces femenino plural1. [cultura] Aufklärung dieluzluz [luθ]num1num (resplandor) Licht neutro; luz corta Abblendlicht neutro; luz larga Fernlicht neutro; luz natural Tageslicht neutro; traje de luces Torerokostüm neutro; a la luz del día bei Tageslicht; a media luz im Zwielicht; claro como la luz del día glasklar; dar a luz entbinden; (+ objeto) zur Welt bringen; ¡luz de mis ojos! mein Schatz!; salir a la luz (figurativo) ans Licht kommen; arrojar luz sobre un asesinato Licht in einen Mordfall bringen; a la luz de los nuevos datos... nach den neuen Erkenntnissen...num3num (fuente de luz) Lichtquelle femenino; (lámpara) Lampe femenino; encender/apagar la luz das Licht an-/ausmachennum5num plural (inteligencia) Verstand masculino; el Siglo de las Luces die Aufklärung; ser de pocas luces nicht bis drei zählen können; tener pocas luces beschränkt sein; a todas luces zweifellos -
20 papilla
pa'piʎaf1) ( para niños) GAST Brei m2)volver papilla a alguien — (fam) Kaputtmachen (von einer Person) n, Fertigmachen n, Unterkriegen n
sustantivo femenino3. (locución)echar o arrojar la primera papilla wie ein Reiher kotzenhecho papilla [cansado] total fertig sein[destrozado] total kaputt seinpapillapapilla [pa'piλa]Brei masculino; dar papilla a alguien (figurativo) jdm etwas vormachen; echar la primera papilla sich heftig übergeben; hacer papilla a alguien (figurativo) jdn fertig machen; estar hecho papilla (figurativo) völlig fertig sein
- 1
- 2
См. также в других словарях:
arrojar — verbo transitivo,prnl. 1. Echar o dejar caer (una persona) [a otra persona o una cosa]: Está prohibido arrojar objetos a la vía del tren. Se arrojó por la ventana. Se arrojó … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
arrojar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: arrojar arrojando arrojado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. arrojo arrojas arroja arrojamos arrojáis … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
arrojar — (Del lat. *rotulāre, de rotŭlus, rodillo). 1. tr. Impeler con violencia algo, de modo que recorra una distancia, movida del impulso que ha recibido. 2. echar (ǁ hacer que algo vaya a parar a alguna parte). 3. echar (ǁ despedir de sí). 4. echar (ǁ … Diccionario de la lengua española
arrojar — v. tr. 1. Levar de rojo. 2. Arremessar. • v. pron. 3. Atrever se. 4. Arriscar se. 5. Precipitar se. 6. Lançar se. • Confrontar: arrogar … Dicionário da Língua Portuguesa
arrojar — (Del bajo lat. rotulare, echar a rodar < rotare, rodar.) ► verbo transitivo 1 Lanzar con violencia una cosa de modo que recorra cierta distancia: ■ el público arrojó tomates al cantante. SINÓNIMO tirar 2 Echar o dejar caer una cosa en un lugar … Enciclopedia Universal
arrojar — I (v. arrollar) 1) tr. Lanzar con violencia (una cosa) de modo que recorra cierta distancia arrojar flores, cañonazos. 2) Echar, tirar con violencia o ímpetu arrojar a un intruso; arrojar una piedra; arrojar uno de sí a otro; fig. despedirlo con… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
arrojar — I (v. arrollar) 1) tr. Lanzar con violencia (una cosa) de modo que recorra cierta distancia arrojar flores, cañonazos. 2) Echar, tirar con violencia o ímpetu arrojar a un intruso; arrojar una piedra; arrojar uno de sí a otro; fig. despedirlo con… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
arrojar — I (v. arrollar) 1) tr. Lanzar con violencia (una cosa) de modo que recorra cierta distancia arrojar flores, cañonazos. 2) Echar, tirar con violencia o ímpetu arrojar a un intruso; arrojar una piedra; arrojar uno de sí a otro; fig. despedirlo con… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
arrojar — {{#}}{{LM A03494}}{{〓}} {{ConjA03494}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA03570}} {{[}}arrojar{{]}} ‹a·rro·jar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un objeto,{{♀}} darle impulso para soltarlo después, de modo que salga despedido con fuerza en una… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
arrojar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Lanzar o echar algo lejos de sí, o hacia algún sitio determinado, generalmente con fuerza o violencia: Le arrojó la charola 2 Dejar caer desde lo alto: arrojar bombas 3 Sacar algo de sí, expulsarlo o expelerlo:… … Español en México
arrojar — (v) (Básico) poner algo en movimiento al soltarlo de la mano Ejemplos: La novia arrojó su ramo de flores. Está prohibido arrojar la comida a los animales en el zoo. Sinónimos: tirar, lanzar, proyectar … Español Extremo Basic and Intermediate