Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

arrivare

  • 1 arrivare

    arrivare
    arrivare [arri'va:re]
       verbo intransitivo essere
     1 (giungere) ankommen; arrivare primosecondo Sport ErsterZweiter sein; chi tardi arriva, male alloggia proverbiale, proverbio wer zu spät kommt, hat das Nachsehen
     2 (raggiungere un livello) anche figurato kommen; arrivare a qualcosa zu etwas kommen; (raggiungere un limite) etwas erreichen; l'acqua gli arriva al ginocchio das Wasser reicht ihm bis zum Knie; arrivare a buon punto weit gediehen sein
     3 (somme) arrivare a... sich auf... +accusativo belaufen
     4 (riuscire) (es) schaffen; non ci arrivo (non riesco) ich schaffe es nicht; (non capisco) ich komme nicht dahinter

    Dizionario italiano-tedesco > arrivare

  • 2 arrivare a

    arrivare a
    sich auf... +accusativo belaufen

    Dizionario italiano-tedesco > arrivare a

  • 3 arrivare [oder giungere] in ritardo

    arrivare [oder giungere] in ritardo
    sich verspätet haben, verspätet ankommen

    Dizionario italiano-tedesco > arrivare [oder giungere] in ritardo

  • 4 arrivare [oder venire] a proposito

    arrivare [oder venire] a proposito
  • 5 arrivare a buon punto

    arrivare a buon punto
  • 6 arrivare a cose fatte

    arrivare a cose fatte
    sich vollendeten Tatsachen gegenüber sehen

    Dizionario italiano-tedesco > arrivare a cose fatte

  • 7 arrivare a mani vuote

    arrivare a mani vuote
    mit leeren Händen (an)kommen

    Dizionario italiano-tedesco > arrivare a mani vuote

  • 8 arrivare a qualcosa

    arrivare a qualcosa
  • 9 arrivare alla veneranda età di 90 anni

    arrivare alla veneranda età di 90 anni
    das ehrwürdige Alter von 90 Jahren erreichen

    Dizionario italiano-tedesco > arrivare alla veneranda età di 90 anni

  • 10 arrivare fino al ginocchio

    arrivare fino al ginocchio
  • 11 arrivare fra [oder capitare fra] capo e collo

    arrivare fra [oder capitare fra] capo e collo
  • 12 arrivare giusto (in tempo)

    arrivare giusto (in tempo)}
    (gerade noch) rechtzeitig kommen

    Dizionario italiano-tedesco > arrivare giusto (in tempo)

  • 13 arrivare primo/secondo

    arrivare primosecondo
  • 14 arrivare quinto

    arrivare quinto
  • 15 arrivare ultimo in classifica

    arrivare ultimo in classifica
  • 16 anticipare

    anticipare
    anticipare [antit∫i'pa:re]
     verbo transitivo
     1 (azione) vorziehen, vorverlegen
     2 (notizia) im Voraus bekannt geben, vorwegnehmen
     3 (somma) vorstrecken
     4 (fare in anticipo) vorwegnehmen
     II verbo intransitivo
    (arrivare in anticipo) früher kommen

    Dizionario italiano-tedesco > anticipare

  • 17 arrivo

    arrivo
    arrivo [ar'ri:vo]
      sostantivo Maskulin
     1 (l'arrivare) Ankunft Feminin; (di merce) Eingang Maskulin; lettere in arrivo eingehende Post; il treno è in arrivo sul quarto binario der Zug fährt auf Gleis vier ein
     2  Sport Ziel neutro; punto d'arrivo Zielpunkt Maskulin; arrivo in volata Endspurt Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > arrivo

  • 18 capo

    capo
    capo ['ka:po]
     sostantivo Maskulin
     1  anatomia Kopf Maskulin; chinare [oder abbassare] [oder piegare] il capo figurato sich beugen; lavata di capo figurato familiare Standpauke Feminin; mettersi in capo qualcosa figurato sich dativo etwas in den Kopf setzen; togliere qualcosa dal capo a qualcuno figurato jdm etwas ausreden; rompersi il capo figurato sich dativo den Kopf zerbrechen; avere altro per il capo anderes im Kopf haben; non sapere dove (s)battere il capo figurato nicht ein noch aus wissen; non avere né capo né coda weder Hand noch Fuß haben; cosa ti frulla [oder passa] per il capo? familiare was geht dir durch den Kopf?; arrivare fra [oder capitare fra] capo e collo figurato völlig unerwartet eintreffen; (inopportuno) ungelegen kommen
     2 (chi comanda, dirige, guida) Haupt neutro, Kopf Maskulin; politica Oberhaupt neutro; (in ufficio) Chef(in) Maskulin(Feminin); (in tribù) Häuptling Maskulin; capo del governo Regierungschef Maskulin; capo dello stato Staatschef Maskulin; capo operaio Vorarbeiter(in) Maskulin(Feminin); comandante in capo Oberbefehlshaber Maskulin; essere a capo di qualcunoqualcosa jdnetwas anführen; fare capo a qualcuno sich an jemanden wenden
     3  geografia Kap neutro
     4 (singolo oggetto) Stück neutro; per sommi capo-i in groben Zügen; capo d'aglio Knoblauchzwiebel Feminin
     5 (estremità) Ende neutro; (di spillo) (Stecknadel)kopf Maskulin; (parte alta) oberes Ende, oberer Teil; a capo del letto am Kopfende des Bettes; andare in capo al mondo bis ans Ende der Welt gehen
     6 (principio) cominciare da capo von vorne anfangen; andare a capo eine neue Zeile beginnen; punto e a capo Punkt und neue Zeile; figurato nochmal von vorn(e)
     7 (fine, conclusione) in capo ad un mese nach Ablauf eines Monats; venire a capo di qualcosa einer Sache auf den Grund gehen; (concludere) mit etwas fertig werden
     II < inv> aggettivo
    Chef-; ispettore capo Hauptinspektor Maskulin; redattore capo Chefredakteur Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > capo

  • 19 classifica

    classifica
    classifica [klas'si:fika] <- che>
      sostantivo Feminin
     1  Sport Tabelle Feminin, Rangliste Feminin; arrivare ultimo in classifica am Tabellenende stehen; essere in testa alla classifica Tabellenführer sein
     2 (graduatoria) Wertung Feminin, Einstufung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > classifica

  • 20 cosa

    cosa
    cosa ['klucida sans unicodeɔfont:sa]
      sostantivo Feminin
    Sache Feminin, Ding neutro; arrivare a cosa-e fatte sich vollendeten Tatsachen gegenüber sehen; (che) cosa? was?; a che cosa serve? wozu dient das?; a (che) cosa pensi? woran denkst du?; di che cosa? wovon?; credersi chissà che cosa sich für Gott weiß wen halten; è cosa fatta es ist erledigt; non è una gran cosa das ist nichts Besonderes; è la stessa cosa das ist egal; è tutt'altra cosa das ist etwas völlig anderes; ho le mie cosa-e familiare ich habe meine Tage; la cosa pubblica der Staat; le cosa-e si mettono male die Lage verschlimmert sich; una cosa tira l'altra, da cosa nasce cosa eins zieht das andere nach (sich); raccontami come sono andate le cosa-e erzähl mir, wie es gelaufen ist; dimmi una cosa sag' mal; sai una cosa,... weißt du was?...; cosa vuoi, sono bambini! was willst du, so sind Kinder eben!; per prima cosa als Erstes, vor allem; sopra ogni cosa mehr als alles; fra le altre cosa-e unter anderem; tante (belle) cosa-e! alles Gute!; (salutando) viele Grüße!; qualche cosa etwas; qualsiasi cosa succeda egal, was passiert

    Dizionario italiano-tedesco > cosa

См. также в других словарях:

  • arrivare — [lat. arripare, propr. giungere a riva ]. ■ v. intr. (aus. essere ) 1. [raggiungere il luogo stabilito, toccare il termine di un viaggio, il traguardo di una gara e sim.: la zia arriverà da me stasera ; non vedevo l ora di a. ; a. in città ]… …   Enciclopedia Italiana

  • arrivare — ar·ri·và·re v.intr. e tr. FO 1. v.intr. (essere) giungere in un luogo, alla fine di un itinerario, di un percorso, di un viaggio: arrivare a casa, arrivare in ufficio; non vedo l ora di arrivare; arrivare stanco | venire, sopraggiungere; capitare …   Dizionario italiano

  • arrivare — {{hw}}{{arrivare}}{{/hw}}v. intr.  ( aus. essere ) 1 Raggiungere un dato punto, nello spazio o nel tempo: arrivare a casa, in chiesa; arrivare al cuore di qlcu. | Arrivare a qlco., giungere a toccare o a prendere un oggetto | (est.) Raggiungere… …   Enciclopedia di italiano

  • arrivare — A v. intr. 1. pervenire, giungere, venire, provenire □ sopraggiungere, sopravvenire, capitare □ (all improvviso) piombare, piovere (fig.) □ approdare CONTR. andarsene, assentarsi, partire, allontanarsi □ ritirarsi □ scappare …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • venire — [lat. vĕnire ] (pres. indic. vèngo, vièni, viène, veniamo, venite, vèngono ; pres. cong. vènga, veniamo, veniate, vèngano ; imperat. vièni, venite ; fut. verrò, ecc.; condiz. verrèi, ecc.; pass. rem. vénni, venisti... vénnero ; part. pres.… …   Enciclopedia Italiana

  • giungere — / dʒundʒere/ [lat. iungĕre unire, congiungere ] (io giungo, tu giungi, ecc.; pass. rem. giunsi, giungésti, ecc.; part. pass. giunto ). ■ v. tr., lett. [far combaciare: g. le mani, i piedi ] ▶◀ accostare, congiungere, unire. ◀▶ allontanare,… …   Enciclopedia Italiana

  • punto — punto1 s.m. [lat. punctum, lat. tardo punctus, der. di pungĕre pungere ; propr. puntura, forellino ]. 1. (geom.) [ente fondamentale minimo, privo di dimensioni, rappresentabile nello spazio cartesiano da una terna di numeri reali: p. di un… …   Enciclopedia Italiana

  • raggiungere — rag·giùn·ge·re v.tr. FO 1a. arrivare ad allinearsi con una persona o con un gruppo che precede nel movimento: lo raggiunsi velocemente, raggiungere un ladro in fuga | arrivare a riunirsi con qcn. che si trova già in un altro luogo: ti raggiungo… …   Dizionario italiano

  • pervenire — v. intr. [dal lat. pervenire, der. di venire venire , col pref. per 1] (coniug. come venire ; aus. essere ). 1. (lett.) [raggiungere il luogo d arrivo, con la prep. a : superata la roccia... pervenimmo all insenatura (C. Alvaro)] ▶◀ approdare,… …   Enciclopedia Italiana

  • raggiungere — /ra dʒ:undʒere/ v. tr. [der. di aggiungere, nel sign. di giungere col pref. r(i ) ] (coniug. come giungere ). 1. [arrivare ad allinearsi, a riunirsi con chi stia dinanzi o preceda: gli inseguitori raggiunsero i primi a metà gara ] ▶◀ (fam.)… …   Enciclopedia Italiana

  • risolvere — /ri sɔlvere/ (ant. resolvere) [dal lat. resolvĕre, der. di solvĕre sciogliere , col pref. re  ] (io risòlvo, ecc.; pass. rem. risolvéi o risolvètti o, più com., risòlsi, risolvésti, risolvé o risolvètte o, più com., risòlse, risolvérono o… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»