Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

arrimar

  • 41 bring up

    v.
    1 sacar a colación (subject)
    2 educar (child)
    3 vomitar (vomit)
    4 subir, traer, arrimar.
    5 traer a colación, mencionar, plantear, presentar.
    6 criar, educar, acrianzar.
    7 incrementar, elevar.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > bring up

  • 42 cuff

    s.
    1 puño de camisa, bocamanga, puño, valenciana.
    2 bofetada, manotazo, manotada, pela.
    3 ruedo del pantalón, vuelta al ruedo de los pantalones.
    4 esposa.
    5 brazal.
    6 manguito, manguito de presión.
    v.
    1 esposar.
    2 abofetear, arrimar una bofetada a. (pt & pp cuffed)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > cuff

  • 43 help off

    v.
    1 ayudar, arrimar el hombro a.
    2 ayudar a bajar.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > help off

  • 44 muck in

    v.
    compartir el trabajo, echar una mano.
    vi.
    arrimar el hombro (familiar) (help) (británico), dar una mano (México, R.Plata)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > muck in

  • 45 pitch in

    v.
    1 echar una mano, colaborar, cooperar, arrimar el hombro.
    2 poner manos a la obra, ponerse a trabajar.
    vi.
    colaborar, echar una mano.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > pitch in

  • 46 place near

    v.
    1 acercar, arrimar, adosar.
    2 acercar a.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > place near

  • 47 prick

    adj.
    pick ear, oreja agudizada.
    s.
    1 pinchazo (of needle)
    2 polla (vulgar) (penis) (España)verga (Am.), pico (Chile), penca (Chile), pito (México), pija (R.Plata)
    3 gilipollas (vulgar) (persona) (España)pendejo(a) (Am.), forro (R.Plata)
    4 pene, penca, polla, chile.
    vt.
    1 pinchar (make holes in)
    2 aguzar, avivar, picar, excitar, estimular, pinchar (incite). (náutica)
    3 compasear la carta de marcar. (náutica)
    4 enderezar o aguzar las orejas; prestar atención.
    5 perseguir una liebre por medio de pista
    vi.
    1 tener o causar la sensación de una punzada o picadura; picarse.
    2 galopar, arrimar las espuelas o dar de espuela (pt & pp pricked)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > prick

  • 48 pull up

    v.
    1 levantar, alzar, elevar, izar, subir.
    2 arrimar.
    3 arrancar, sacar.
    4 detenerse en el camino, detenerse.
    5 subirse.
    6 incrementar, elevar.
    7 detener, orillar.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > pull up

  • 49 slap

    adv.
    slap (bang) in the middle en todo el medio
    2 directamente, sin tus ni mus.
    intj.
    ¡zas!
    s.
    bofetada, cachete (with hand)
    vt.
    1 dar una palmada en.
    2 abofetear, dar una bofetada, asentar la mano, arrimar una bofetada a.
    (pt & pp slapped)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > slap

  • 50 slap one

    v.
    arrimar una bofetada a, dar un buen golpe, zumbar una.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > slap one

См. также в других словарях:

  • arrimar — (De or. inc.). 1. tr. Acercar o poner algo junto a otra cosa. U. t. c. prnl.) 2. U., con nombres expresivos de cosas materiales, para señalar que se deja o abandona la profesión, ejercicio, etc., simbolizados por ellas. Arrimar el bastón (dejar o …   Diccionario de la lengua española

  • arrimar — verbo transitivo,prnl. 1. Poner (una persona) [a otra persona o una cosa] cerca de [otra persona u otra cosa]: Ha arrimado la silla a la pared. Se ha arrimado …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • arrimar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: arrimar arrimando arrimado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. arrimo arrimas arrima arrimamos arrimáis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • arrimar — v. tr. 1. Encostar. 2. Deixar de lado. 3.  [Informal] Dar, bater. • v. pron. 4. Chegar se, aproximar se. 5. Valer se. 6. Aderir …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • arrimar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Acercar o poner una cosa o persona junto a otra: ■ se arrimó al toldo para no mojarse. ► verbo transitivo 2 Dejar de realizar una actividad o de ejercer una profesión: ■ el poeta arrimó la pluma cuando empezó a… …   Enciclopedia Universal

  • arrimar — transitivo 1) acercar*, aproximar, juntar*, unir. 2) dar, pegar. 3) dejar, poner a un lado, dar de lado, abandonar, arrinconar, prescindir. Por ejemplo: arrimar o arrinconar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • arrimar — {{#}}{{LM A03473}}{{〓}} {{ConjA03473}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA03549}} {{[}}arrimar{{]}} ‹a·rri·mar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una cosa,{{♀}} acercarla o ponerla junto a otra: • Arrima la silla a la mesa. Los dos enamorados se… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • arrimar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Acercar algo o alguna persona a otra cosa ya establecida o localizada en cierto lugar, o acercar algo o a alguien a otro u otra cosa que no hace por acercarse él mismo: Arrima una silla y tómate un tequilita con… …   Español en México

  • arrimar la chata — lunf. Igual que Arrimar el carro …   Diccionario Lunfardo

  • arrimar el hombro — hombro, arrimar el hombro expr. trabajar, cooperar en una tarea, o en algo. ❙ «¿Mayorcita, don Honorio? Pues si es mayorcita que arrime más el hombro, que hay bien de quehaceres en la casa...» Manuel Hidalgo, El pecador impecable. ❙ «Los partidos …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • arrimar — ar|ri|mar Mot Agut Verb transitiu i pronominal …   Diccionari Català-Català

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»