Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

armar+un+escándalo

  • 21 armarse

    1 (proveerse) to provide oneself (de, with), arm oneself (de, with)
    2 (producirse) to be, break out
    * * *
    VPR
    1) [soldado, atracador] to arm o.s. (con, de with)
    2) (=proveerse)

    armarse de algo — to arm o.s. with sth

    los periodistas, armados de prismáticos y teleobjetivos — the journalists, armed with binoculars and telephoto lenses

    3) * (=organizarse)

    ¡que follón se armó! — there was a big fuss

    ¡menudo escándalo se armó con lo de esa boda! — what a commotion there was with that wedding! *

    Dios 3)
    4)

    armarse un lío >: me armé un lío tremendo con todas las direcciones que me diste — * I got into a real muddle * o mess with all the addresses you gave me

    5) CAm to balk, shy
    6) CAm, Caribe (=obstinarse) to become obstinate; (=negarse) to refuse point blank; Ven [caballo] to come to a halt
    7) Méx * (=enriquecerse) to make a packet *
    8)

    armarse con algo Ven to run off with sth

    * * *

    ■armarse verbo reflexivo to arm oneself
    figurado se armó de paciencia, he summoned up his patience
    figurado se armó de valor, he plucked up courage
    familiar se armó la gorda o la de Dios es Cristo, all hell broke loose
    ' armarse' also found in these entries:
    Spanish:
    montarse
    - taco
    - valor
    - armar
    - lío
    English:
    pluck up
    - steel
    - summon up
    - tangle
    - pluck
    * * *
    vpr
    1. [con armas] to arm oneself;
    Fig
    armarse hasta los dientes to arm oneself to the teeth;
    Fig
    armarse de [valor, paciencia] to summon up;
    se armó de valor y le contó la verdad he plucked up his courage and told her the truth
    2. Fam [organizarse]
    se armó un gran escándalo there was a huge fuss;
    con tantas instrucciones, me armé un lío tremendo with all those instructions I got into a terrible muddle;
    la que se va a armarse cuando se entere tu padre all hell's going to break loose when your father finds out;
    si no paras de una vez se va a armarse una buena if you don't stop that at once, there'll be trouble;
    se armó la gorda o [m5] la de San Quintín o [m5] la de Dios es Cristo o [m5] la de Troya all hell broke loose
    3. Andes [enriquecerse] to strike it rich, to come into money
    4. RP [consolidarse] to do well for oneself
    * * *
    v/r
    1 arm o.s.
    2
    :
    armarse de valor pluck up courage;
    3
    :
    la que se va a armar fam all hell will break loose fam, the shit will really hit the fan pop
    * * *
    vr
    armarse de valor : to steel oneself
    * * *

    Spanish-English dictionary > armarse

  • 22 follón

    m.
    1 bedlam, fuss, carry-on, hoo-ha.
    2 muddle, tricky situation.
    3 racket, loud voices.
    * * *
    1 familiar (alboroto) rumpus, shindy
    2 familiar (enredo, confusión) mess, trouble
    \
    armar (un) follón familiar to kick up a rumpus
    meterse en un follón to get into a mess, get into trouble
    * * *
    1. SM
    1) * (=desorden) mess

    ¡qué follón de papeles! — what a mess of papers!

    2) * (=alboroto) rumpus, row; (=lío) trouble

    armar un follón — to make a row, kick up a fuss

    hubo o se armó un follón tremendo — there was a hell of a row

    3) (Bot) sucker
    4) And (=prenda) petticoat
    5) Caribe (=juerga de borrachera) drinking bout
    6) (=cohete) noiseless rocket
    7) Méx * silent fart **
    2. ADJ
    1) (=perezoso) lazy, idle
    2) (=arrogante) arrogant, puffed-up; (=fanfarrón) blustering
    3) (=cobarde) cowardly
    4) CAm [vestido] roomy, loose
    * * *
    masculino (Esp fam)
    a) ( trifulca) commotion, ruckus; ( ruido) racket (colloq), din (AmE colloq)

    armó or montó un buen follón — ( montar una trifulca) he kicked up a hell of a fuss (colloq); ( hacer ruido) he made such a racket o din (colloq)

    b) (situación confusa, desorden) mess
    c) ( problema)
    * * *
    = muddle, cock-up, bedlam, ruckus, scandal, a pretty kettle of fish, a fine kettle of fish, palaver, rigmarole [rigamarole].
    Ex. The author attempts to sort out the muddle in which librarians have found themselves = El autor intenta aclarar la confusión en la que se encuentran los bibliotecarios.
    Ex. The repatriation of the emigres was a tragic oversight rather than a war crime, a cock-up rather than a conspiracy.
    Ex. In subsequent years, Bethlem became ' Bedlam,' a metaphor for madness; being so long the only public receptacle for the insane, it became equated with madness itself.
    Ex. Sometime back a heroine created a ruckus by saying that the actor acted fresh with her by biting her lips in a smooching scene.
    Ex. The subjects referred to recur frequently in the writings of the 'socially committed' -- drugs, sex, racism, student unrest, riots, scandals in government, conservation, the role of women in society are among them.
    Ex. A pretty kettle of fish indeed, out of whom only Tracy is really trying seriously to make a new life for herself.
    Ex. Knowing the historical roots of their misfortune may not make it easier for them to escape the fine kettle of fish they are in.
    Ex. Most fashion-conscious shoppers will beaware of the palaver caused last month by the swastika design embroidered on a Zara handbag.
    Ex. The government is creating a rigmarole of a process for residents to exercise their constitutional right.
    ----
    * ¡qué follón! = what a palaver!.
    * en un follón = in a (pretty) pickle, in a turmoil, in a twirl.
    * meterse en follones = get into + trouble.
    * montar un follón = raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket, make + a row, make + a ruckus.
    * * *
    masculino (Esp fam)
    a) ( trifulca) commotion, ruckus; ( ruido) racket (colloq), din (AmE colloq)

    armó or montó un buen follón — ( montar una trifulca) he kicked up a hell of a fuss (colloq); ( hacer ruido) he made such a racket o din (colloq)

    b) (situación confusa, desorden) mess
    c) ( problema)
    * * *
    = muddle, cock-up, bedlam, ruckus, scandal, a pretty kettle of fish, a fine kettle of fish, palaver, rigmarole [rigamarole].

    Ex: The author attempts to sort out the muddle in which librarians have found themselves = El autor intenta aclarar la confusión en la que se encuentran los bibliotecarios.

    Ex: The repatriation of the emigres was a tragic oversight rather than a war crime, a cock-up rather than a conspiracy.
    Ex: In subsequent years, Bethlem became ' Bedlam,' a metaphor for madness; being so long the only public receptacle for the insane, it became equated with madness itself.
    Ex: Sometime back a heroine created a ruckus by saying that the actor acted fresh with her by biting her lips in a smooching scene.
    Ex: The subjects referred to recur frequently in the writings of the 'socially committed' -- drugs, sex, racism, student unrest, riots, scandals in government, conservation, the role of women in society are among them.
    Ex: A pretty kettle of fish indeed, out of whom only Tracy is really trying seriously to make a new life for herself.
    Ex: Knowing the historical roots of their misfortune may not make it easier for them to escape the fine kettle of fish they are in.
    Ex: Most fashion-conscious shoppers will beaware of the palaver caused last month by the swastika design embroidered on a Zara handbag.
    Ex: The government is creating a rigmarole of a process for residents to exercise their constitutional right.
    * ¡qué follón! = what a palaver!.
    * en un follón = in a (pretty) pickle, in a turmoil, in a twirl.
    * meterse en follones = get into + trouble.
    * montar un follón = raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket, make + a row, make + a ruckus.

    * * *
    A ( Esp fam)
    1 (alboroto) commotion, ruckus ( AmE colloq)
    hubo un follón tremendo a la salida del estadio there was a lot of trouble o an incredible commotion o ruckus outside the stadium ( colloq)
    cuando lo intentaron echar, armó or montó un buen follón when they tried to throw him out, he kicked up a hell of a fuss o created a real stink ( colloq)
    2
    (situación confusa, desorden): en este follón de papeles no hay quien encuentre nada these papers are so jumbled up o in such a mess, it's impossible to find anything ( colloq)
    ¿sabes algo del follón este de MEPIRESA? do you know anything about this MEPIRESA business? ( colloq)
    me armé un buen follón con la última pregunta I got into a real mess with the last question ( colloq)
    3
    (problema): si te juntas con esa gente, te meterás en follones if you go around with that lot, you'll get into trouble
    B ( Chi fam hum) (pedo) fart (sl)
    * * *

    follón sustantivo masculino (Esp fam)

    ( ruido) racket (colloq), din (AmE colloq);


    ( hizo ruido) he made such a racket o din (colloq)
    b) (situación confusa, desorden) mess



    follón m fam
    1 (escándalo, jaleo) row, fuss, commotion: estáis armando mucho follón, you are making a lot of noise
    montó un follón por esa tontería, he kicked up a fuss over that nonsense
    2 (lío, confusión, caos) mess, trouble: me vas a meter en un buen follón, you are going to get me into a real mess
    tengo un follón de papeles sobre la mesa, the papers on my desk are in a terrible mess
    ' follón' also found in these entries:
    Spanish:
    esperar
    - taco
    - zipizape
    English:
    cock-up
    - hullabaloo
    - kick up
    - palaver
    - rigmarole
    - row
    - muddle
    - stink
    * * *
    Esp Fam
    1. [discusión] row;
    se armó un follón there was an almighty row;
    me montó un follón tremendo porque faltaba dinero he kicked up an almighty fuss o row because there was some money missing
    2. [lío] mess;
    ¡vaya follón! what a mess!;
    tengo un follón de libros encima de la mesa I've got piles of books scattered all over my desk;
    ¡dejad de armar follón! stop making such a row!;
    me hice un follón con las listas I got into a real muddle o mess with the lists;
    está metido en un follón de dinero he's got into some money trouble;
    esta tarde tengo mucho follón, mañana sería mejor I won't have a minute this afternoon, so tomorrow would be better
    * * *
    m
    1 argument
    2 ( lío) mess
    3
    :
    armar un follón kick up a fuss
    * * *
    1. (alboroto) racket / noise
    2. (desorden, confusión) mess
    3. (problema) trouble

    Spanish-English dictionary > follón

  • 23 organizar

    v.
    to organize.
    María organizó los papeles Mary organized the documents.
    María organizó una fiesta Mary organized a shindig.
    * * *
    1 to organize
    1 (ordenarse) to get organized
    2 (crearse) to be organized
    3 (armarse) to be, occur
    * * *
    verb
    to organize, arrange
    * * *
    1. VT
    1) [+ fiesta, espectáculo] to organize
    2) * [+ jaleo, pelea]

    ¡menuda has organizado! — you've really stirred things up, haven't you!

    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo to organize, arrange
    2.
    organizarse v pron to organize oneself
    * * *
    = arrange, make + arrangements, organise [organize, -USA], put together, run, stage, structure, put on, marshal, orchestrate, set up, create + order, mastermind.
    Ex. A catalogue is a list of the materials or items in a library, with the entries representing the items arranged in some systematic order.
    Ex. An earlier leakage had prompted library staff to make arrangements with a nearby firm of book conservation specialists in the event of a further disaster.
    Ex. Equally, various trade directories and other lists need to list and organise names in a form that will enable a searcher to find information about an organisation or person.
    Ex. I have many people to acknowledge, beginning with my co-editor who offered untiring support and many useful suggestions in putting together the institutes.
    Ex. The service is run by Radio-Suisse and can be accessed via de PSS.
    Ex. Book shops also participated by staging similar special features.
    Ex. The large cataloguing record data bases are structured according to a format known as the MARC format.
    Ex. A book fair cannot be put on at a few days' notice.
    Ex. The use of new information technologies ought to be marshalled for use in the developing countries.
    Ex. Change is needed and inevitable but it must be orchestrated by the national library.
    Ex. The reference service is set up next to, on in the case of small units, in the reading room.
    Ex. The information rich are similarly paralyzed because of their inability to create order from all the information washing over them.
    Ex. The centre is also masterminding a number of projects concerning Third World needs for microcomputers.
    ----
    * organizar Algo por + Posesivo + propia cuenta = make + Posesivo + own arrangements.
    * organizar en colaboración = co-organise [co-organize, -USA].
    * organizarse = get + Reflexivo + organised.
    * organizar según un orden específico = organise in + Adjetivo + order.
    * organizar una actuación musical = put on + musical event.
    * organizar un acto = hold + event.
    * organizar un acto público = organise + function.
    * organizar una huelga = stage + strike.
    * organizar una manifestación = stage + demonstration, stage + protest.
    * organizar una reunión = arrange for + meeting, mount + meeting.
    * organizar una visita a = arrange + expedition to.
    * organizar un concurso = conduct + contest.
    * organizar un congreso = hold + conference, host + conference, host + congress.
    * organizar un curso = arrange + course, run + course.
    * organizar un plan = put + a plan in place.
    * organizar un reunión = organise + meeting.
    * organizar un seminario = run + seminar.
    * organizar un sistema de turnos de + Nombre = organise + a rota of + Nombre.
    * * *
    1.
    verbo transitivo to organize, arrange
    2.
    organizarse v pron to organize oneself
    * * *
    = arrange, make + arrangements, organise [organize, -USA], put together, run, stage, structure, put on, marshal, orchestrate, set up, create + order, mastermind.

    Ex: A catalogue is a list of the materials or items in a library, with the entries representing the items arranged in some systematic order.

    Ex: An earlier leakage had prompted library staff to make arrangements with a nearby firm of book conservation specialists in the event of a further disaster.
    Ex: Equally, various trade directories and other lists need to list and organise names in a form that will enable a searcher to find information about an organisation or person.
    Ex: I have many people to acknowledge, beginning with my co-editor who offered untiring support and many useful suggestions in putting together the institutes.
    Ex: The service is run by Radio-Suisse and can be accessed via de PSS.
    Ex: Book shops also participated by staging similar special features.
    Ex: The large cataloguing record data bases are structured according to a format known as the MARC format.
    Ex: A book fair cannot be put on at a few days' notice.
    Ex: The use of new information technologies ought to be marshalled for use in the developing countries.
    Ex: Change is needed and inevitable but it must be orchestrated by the national library.
    Ex: The reference service is set up next to, on in the case of small units, in the reading room.
    Ex: The information rich are similarly paralyzed because of their inability to create order from all the information washing over them.
    Ex: The centre is also masterminding a number of projects concerning Third World needs for microcomputers.
    * organizar Algo por + Posesivo + propia cuenta = make + Posesivo + own arrangements.
    * organizar en colaboración = co-organise [co-organize, -USA].
    * organizarse = get + Reflexivo + organised.
    * organizar según un orden específico = organise in + Adjetivo + order.
    * organizar una actuación musical = put on + musical event.
    * organizar un acto = hold + event.
    * organizar un acto público = organise + function.
    * organizar una huelga = stage + strike.
    * organizar una manifestación = stage + demonstration, stage + protest.
    * organizar una reunión = arrange for + meeting, mount + meeting.
    * organizar una visita a = arrange + expedition to.
    * organizar un concurso = conduct + contest.
    * organizar un congreso = hold + conference, host + conference, host + congress.
    * organizar un curso = arrange + course, run + course.
    * organizar un plan = put + a plan in place.
    * organizar un reunión = organise + meeting.
    * organizar un seminario = run + seminar.
    * organizar un sistema de turnos de + Nombre = organise + a rota of + Nombre.

    * * *
    organizar [A4 ]
    vt
    1 ‹fiesta/actividades› to organize, arrange
    estaba muy bien organizado it was very well organized
    2 ( Esp fam) ‹lío/follón/escándalo› to cause
    1 «persona» to organize oneself ( o one's time etc)
    2
    ( Esp fam) «lío/follón/escándalo»: ¡menudo follón se organizó! there was a real ruckus! ( colloq)
    * * *

     

    organizar ( conjugate organizar) verbo transitivo
    to organize, arrange
    organizarse verbo pronominal
    to organize oneself
    organizar verbo transitivo
    1 to organize: organizaron una fiesta de despedida, they planned a farewell party
    2 (provocar) to cause: sus declaraciones organizaron un escándalo, her statements caused a scandal
    ' organizar' also found in these entries:
    Spanish:
    armar
    - dar
    - orquestar
    - regular
    - arreglar
    - juerga
    - montar
    English:
    arrange
    - fix
    - line up
    - marshal
    - mount
    - organize
    - picket
    - promote
    - showmanship
    - stage
    - mastermind
    - put
    - run
    - sort
    * * *
    vt
    1. [estructurar, ordenar] to organize
    2. [fiesta, partido] to organize
    3. Esp [pelea, lío] to cause
    * * *
    v/t organize
    * * *
    organizar {21} vt
    : to organize, to arrange
    * * *
    organizar vb to organize
    ¿por qué no organizamos un viaje a Londres? why don't we organize a trip to London?

    Spanish-English dictionary > organizar

  • 24 gresca

    f.
    1 row.
    se armó una gresca there was a fuss o row
    2 quarrel, dispute, fight, altercation.
    3 uproar, fracas, noise, shouting.
    * * *
    1 (bulla) racket
    2 (riña) row
    \
    armar gresca to kick up a racket
    * * *
    SF (=bulla) uproar, hubbub; (=trifulca) row, shindy *

    andar a la gresca — to row, brawl

    * * *
    femenino (fam) ( jaleo) rumpus (colloq); ( riña) fight
    * * *
    = donnybrook, brawl, ruckus, fracas.
    Ex. Feaver mentioned that she and Claverhouse frequently engage in some real ' donnybrooks,' as she put it, which invariably include a lot of amicable bantering, whenever they discuss anything.
    Ex. About 75% of all personal acts of violence (murder, assault and battery), 90% of vandalism, 75% of public brawls, & more than 50% of burglaries & thefts are alcohol-related.
    Ex. Sometime back a heroine created a ruckus by saying that the actor acted fresh with her by biting her lips in a smooching scene.
    Ex. There are, as I see it, approximately three positions one can take on the matter, each with its own adherents in the current fracas.
    * * *
    femenino (fam) ( jaleo) rumpus (colloq); ( riña) fight
    * * *
    = donnybrook, brawl, ruckus, fracas.

    Ex: Feaver mentioned that she and Claverhouse frequently engage in some real ' donnybrooks,' as she put it, which invariably include a lot of amicable bantering, whenever they discuss anything.

    Ex: About 75% of all personal acts of violence (murder, assault and battery), 90% of vandalism, 75% of public brawls, & more than 50% of burglaries & thefts are alcohol-related.
    Ex: Sometime back a heroine created a ruckus by saying that the actor acted fresh with her by biting her lips in a smooching scene.
    Ex: There are, as I see it, approximately three positions one can take on the matter, each with its own adherents in the current fracas.

    * * *
    ( fam)
    (jaleo) rumpus ( colloq), ruckus ( AmE colloq); (riña) fight
    * * *

    gresca sustantivo femenino (fam) ( jaleo) rumpus (colloq);
    ( riña) fight
    gresca sustantivo femenino
    1 (riña, pelea) row
    2 (alboroto) racket
    ' gresca' also found in these entries:
    English:
    free
    * * *
    gresca nf
    1. [alboroto] row;
    se armó una gresca there was a fuss o row
    2. [pelea] fight;
    resultó herido en una gresca he was injured in a fight
    * * *
    f
    1 ( pelea) fight;
    armar gresca start a fight
    2 ( escándalo) din, uproar

    Spanish-English dictionary > gresca

  • 25 alboroto

    m.
    1 din (ruido).
    2 fuss, to-do (jaleo).
    3 lot of noise, brawl, riot, bustle.
    4 frolic, noise, hullabaloo.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: alborotar.
    * * *
    1 (gritería) din, racket, row
    2 (desorden) uproar, commotion, disturbance
    3 (sobresalto) shock, alarm
    * * *
    noun m.
    2) riot
    * * *
    SM
    1) (=disturbio) disturbance; (=vocerío) racket, row; (=jaleo) uproar; (=motín) riot; (=pelea) brawl
    2) (=susto) scare, alarm
    3) pl alborotos CAm (=rosetas de maíz) popcorn sing
    * * *
    a) (agitación, nerviosismo) agitation; ( excitación) excitement
    b) ( ruido) racket
    c) (disturbio, jaleo) disturbance, commotion; ( motín) riot
    * * *
    = fuss, buzz, hype, the, uproar, hoopla, hue and cry, hubbub, spin, commotion, hilarity, rumpus, racket, fracas, hustle and bustle, hurly-burly, riot.
    Ex. Hernandez decided that if he wished to survive in this restrictive atmosphere his options were clearly the following: don't make waves, do a good job with no fuss of which he could be proud, and try to gain Balzac's respect.
    Ex. The article is entitled 'Turf wars in the playback software arena: Microsoft Netshow, Windows Multimedia Player, and all that buzz'.
    Ex. However, given the hype about the networking of public libraries in the US, it is perhaps surprising to note that only 21% have some form of connection to the Internet.
    Ex. The film tells of the uproar the librarian created when he extended an invitation to an advocate of theories on black inferiority to address a high school assembly.
    Ex. Amid the hoopla, she hasn't forgotten its roots.
    Ex. There was no great hue and cry from the coastal community when the two papers appeared in print.
    Ex. And arming himself with patience and piety he tarried awhile until the hubbub was stilled.
    Ex. In our media saturated world of high-blown hype and suffocating spin they do their best to tell you the truth.
    Ex. She pleaded, futilely, in broken French, until an elderly man, hearing the commotion, came to her rescue.
    Ex. The author combines southern warmth with unabashed emotion and side-splitting hilarity.
    Ex. Then reading of this story aloud to young children as they look at the pictures, needs a firm, quiet voice, until that glorious wordless pictorial passage showing the 'wild rumpus,' when at least one reader discovers it is necessary to give a one-man vocal performance of some rumbustious classical music as accompaniment to the viewing of those pages.
    Ex. He says the library science degree is a racket; that there's nothing taught in library school that can't be better learned on the job.
    Ex. There are, as I see it, approximately three positions one can take on the matter, each with its own adherents in the current fracas.
    Ex. The article ' Hustle and bustle or solemn silence?' argues that changes in society require a re-examination of the library's role.
    Ex. No, the hurly-burly of politics holds no enchantment for me, I in fact have a deep rooted scepticism and I am disillusioned about politics.
    Ex. The subjects referred to recur frequently in the writings of the 'socially committed' -- drugs, sex, racism, student unrest, riots, scandals in government, conservation, the role of women in society are among them.
    ----
    * causar un gran alboroto = make + a splash.
    * provocar un gran alboroto = make + a splash.
    * * *
    a) (agitación, nerviosismo) agitation; ( excitación) excitement
    b) ( ruido) racket
    c) (disturbio, jaleo) disturbance, commotion; ( motín) riot
    * * *
    = fuss, buzz, hype, the, uproar, hoopla, hue and cry, hubbub, spin, commotion, hilarity, rumpus, racket, fracas, hustle and bustle, hurly-burly, riot.

    Ex: Hernandez decided that if he wished to survive in this restrictive atmosphere his options were clearly the following: don't make waves, do a good job with no fuss of which he could be proud, and try to gain Balzac's respect.

    Ex: The article is entitled 'Turf wars in the playback software arena: Microsoft Netshow, Windows Multimedia Player, and all that buzz'.
    Ex: However, given the hype about the networking of public libraries in the US, it is perhaps surprising to note that only 21% have some form of connection to the Internet.
    Ex: The film tells of the uproar the librarian created when he extended an invitation to an advocate of theories on black inferiority to address a high school assembly.
    Ex: Amid the hoopla, she hasn't forgotten its roots.
    Ex: There was no great hue and cry from the coastal community when the two papers appeared in print.
    Ex: And arming himself with patience and piety he tarried awhile until the hubbub was stilled.
    Ex: In our media saturated world of high-blown hype and suffocating spin they do their best to tell you the truth.
    Ex: She pleaded, futilely, in broken French, until an elderly man, hearing the commotion, came to her rescue.
    Ex: The author combines southern warmth with unabashed emotion and side-splitting hilarity.
    Ex: Then reading of this story aloud to young children as they look at the pictures, needs a firm, quiet voice, until that glorious wordless pictorial passage showing the 'wild rumpus,' when at least one reader discovers it is necessary to give a one-man vocal performance of some rumbustious classical music as accompaniment to the viewing of those pages.
    Ex: He says the library science degree is a racket; that there's nothing taught in library school that can't be better learned on the job.
    Ex: There are, as I see it, approximately three positions one can take on the matter, each with its own adherents in the current fracas.
    Ex: The article ' Hustle and bustle or solemn silence?' argues that changes in society require a re-examination of the library's role.
    Ex: No, the hurly-burly of politics holds no enchantment for me, I in fact have a deep rooted scepticism and I am disillusioned about politics.
    Ex: The subjects referred to recur frequently in the writings of the 'socially committed' -- drugs, sex, racism, student unrest, riots, scandals in government, conservation, the role of women in society are among them.
    * causar un gran alboroto = make + a splash.
    * provocar un gran alboroto = make + a splash.

    * * *
    A
    1 (agitación, nerviosismo) agitation; (excitación) excitement
    2 (ruido) racket
    B
    1 (disturbio, jaleo) disturbance, commotion, ruckus ( AmE colloq)
    2 (motín) riot
    * * *

    Del verbo alborotar: ( conjugate alborotar)

    alboroto es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    alborotó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    alborotar    
    alboroto
    alborotar ( conjugate alborotar) verbo intransitivo
    to make a racket
    verbo transitivo
    a) ( agitar) to agitate, get … agitated;

    ( excitar) to get … excited

    alborotarse verbo pronominal
    a) ( agitarse) to get agitated o upset;

    ( excitarse) to get excited

    alboroto sustantivo masculino
    a) (agitación, nerviosismo) agitation;

    ( excitación) excitement

    c) (disturbio, jaleo) disturbance, commotion;

    ( motín) riot
    alborotar
    I verbo transitivo
    1 (causar agitación) to agitate, work up
    2 (revolver, desordenar) to make untidy, turn upside down
    II vi (causar jaleo) to kick up a racket
    alboroto sustantivo masculino
    1 (jaleo) din, racket
    2 (disturbios) disturbance, uproar
    ' alboroto' also found in these entries:
    Spanish:
    alteración
    - armar
    - gresca
    - mogollón
    - organizarse
    - barullo
    - bochinche
    - bronca
    - escándalo
    - jaleo
    - tumulto
    English:
    commotion
    - disturbance
    - excitement
    - fuss
    - hubbub
    - pandemonium
    - rowdy
    - uproar
    - up
    * * *
    nm
    1. [ruido] din;
    había mucho alboroto en la calle there was a lot of noise in the street
    2. [jaleo] fuss, to-do;
    se armó un gran alboroto there was a huge fuss;
    se produjeron alborotos callejeros there were street disturbances
    alborotos nmpl
    CAm popcorn
    * * *
    m commotion
    * * *
    1) : disturbance, ruckus
    2) motín: riot
    * * *
    1. (jaleo) racket
    2. (disturbio) disturbance / riot

    Spanish-English dictionary > alboroto

См. также в других словарях:

  • armar la gorda — gorda, armar la (una) gorda expr. armar jaleo, escándalo. ❙ «La Feli creyó que era entonces cuando se iba a armar la gorda.» J. L. Castillo Puche, Hicieron partes. ❙ «...se empezaron a correr las voces de que se armaba una gorda contra Inglaterra …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • armar una gorda — gorda, armar la (una) gorda expr. armar jaleo, escándalo. ❙ «La Feli creyó que era entonces cuando se iba a armar la gorda.» J. L. Castillo Puche, Hicieron partes. ❙ «...se empezaron a correr las voces de que se armaba una gorda contra Inglaterra …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • armar — verbo transitivo 1. Proporcionar (una persona) armas [a otra persona]: El Gobierno trata de averiguar quién se encarga de armar a los terroristas. armar(se) hasta los dientes Proporcionar(se) todo el armamento posible. 2. Preparar …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • armar — (Del lat. armāre). 1. tr. Vestir o poner a alguien armas ofensivas o defensivas. U. t. c. prnl.) 2. Proveer de armas. U. t. c. prnl.) 3. Apercibir y preparar para la guerra. U. m. c. prnl.) 4. Aprestar ciertas armas, como la ballesta o el arco,… …   Diccionario de la lengua española

  • Escándalo de Foncolpuertos — Saltar a navegación, búsqueda El Escándalo de Foncolpuertos, caso Foncolpuertos o Desfalco a Foncolpuertos fue un caso de corrupción en Colombia, en el que un número de personas, entre empleados públicos y del común, fueron condenadas por… …   Wikipedia Español

  • armar — (Del lat. armare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Proporcionar armas a una persona: ■ se armó dispuesto a luchar hasta la muerte. 2 MILITAR Preparar a una persona o a un país para la guerra: ■ nos armaremos antes de la batalla. 3 coloquial… …   Enciclopedia Universal

  • escándalo — (Del lat. scandalum < gr. skandalon.) ► sustantivo masculino 1 Declaración o hecho que provoca indignación, fuertes censuras o asombro: ■ los periódicos no dejan de destapar escándalos políticos y financieros. SINÓNIMO follón 2 Situación… …   Enciclopedia Universal

  • armar — 1 v tr (Se conjuga como amar) 1 Dar o proveer de armas a alguien; proporcionar medios de defensa o ataque: armar un ejército 2 (Mil) Poner un arma blanca, generalmente una bayoneta, a un fusil u otra arma larga 3 (Tauro) Preparar las armas,… …   Español en México

  • escándalo — {{#}}{{LM E15827}}{{〓}} {{SynE16239}} {{[}}escándalo{{]}} ‹es·cán·da·lo› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Hecho o dicho considerados contrarios a la moral social y que producen indignación, desprecio o habladurías maliciosas: • Fue un escándalo que… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • armar — {{#}}{{LM A03332}}{{〓}} {{ConjA03332}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA03407}} {{[}}armar{{]}} ‹ar·mar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Proporcionar armas: • Armaron a toda la población para poder hacer frente a los invasores. Los exploradores se armaron de …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • armar — hacer; producir; organizar; montar; cf. armarla, armarse; mira el escándalo que armaste, idiota , no armes más líos con los vecinos, por favor Roberto , los empresarios están tratando de armar una división entre los mapuches de la costa y los del …   Diccionario de chileno actual

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»