Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

aright

  • 1 תרץ

    תְּרַץ(cmp. תָּרוּט) to make straight, level. Targ. Ps. 119:128 (Ms. Pa.). Targ. Prov. 11:6 תִּתְרוֹץ Ms. (ed. Pa.); a. e. Pa. תָּרֵיץ 1) to make straight; to arrange, lead. Ib. 3:6 יְתָרֵץ (some ed. תָּרֵיץ Part. Pe.). Targ. Job 33:27 Ms. (ed. Wil. יִתְרִיץ; h. text יָשֹׁר!). Targ. Y. Ex. 39:33; a. e.Targ. 2 Chr. 29:34 תָּרֵיצוּ ed. Wil. (add.: לבא) they made their heart straight (ready; oth. ed תְּרִיצֵי לבא were straight of heart; h. text ישרי לב).Ber.46b, v. infra. 2) (mentally) to set aright, settle, harmonize. Gitt.4b רבה מְתָרֵץ לטעמיה ורבא מתרץוכ׳ Rabbah settles (explains the differences of opinion in the Mishnah) in accordance with his principle (so that both disputants agree with his principle), and Raba in accordance with his. B. Mets.14b לאו תָּרוּצֵי קא מְתָרְצַת תָּרֵיץ נמי בבעל חוב must you not (in order to uphold the Boraitha) explain it (that it refers to robbers)? explain it just as well that it refers to a creditor. Keth.35b היכי מְתָרֵיץ לה how will he harmonize the Mishnah (with his principle)? Sabb.62a תָּרְצַת אשהוכ׳ you have explained the case satisfactorily with regard to woman, what have you to say concerning the case of man? M. Kat. 13b; a. v. fr. Ithpa. אִתָּרֵיץ, Ithpe. אִיתְרִיץ 1) to straighten ones self, sit up. Ber.46b מִתְרִיץ תָּרוּצֵיוכ׳ he (that reclines at a meal in front of another diner) would have to sit up in order to talk to him. 2) to be set aright, be harmonized. B. Bath. 170a מתניתא לא מִיתָּרְצָא אלא כדמְתָרְצָהּ מרוכ׳ (not כדמתרצא) the Boraitha cannot be satisfactorily explained, except as you explained it, and this being so ; a. e.

    Jewish literature > תרץ

  • 2 תְּרַץ

    תְּרַץ(cmp. תָּרוּט) to make straight, level. Targ. Ps. 119:128 (Ms. Pa.). Targ. Prov. 11:6 תִּתְרוֹץ Ms. (ed. Pa.); a. e. Pa. תָּרֵיץ 1) to make straight; to arrange, lead. Ib. 3:6 יְתָרֵץ (some ed. תָּרֵיץ Part. Pe.). Targ. Job 33:27 Ms. (ed. Wil. יִתְרִיץ; h. text יָשֹׁר!). Targ. Y. Ex. 39:33; a. e.Targ. 2 Chr. 29:34 תָּרֵיצוּ ed. Wil. (add.: לבא) they made their heart straight (ready; oth. ed תְּרִיצֵי לבא were straight of heart; h. text ישרי לב).Ber.46b, v. infra. 2) (mentally) to set aright, settle, harmonize. Gitt.4b רבה מְתָרֵץ לטעמיה ורבא מתרץוכ׳ Rabbah settles (explains the differences of opinion in the Mishnah) in accordance with his principle (so that both disputants agree with his principle), and Raba in accordance with his. B. Mets.14b לאו תָּרוּצֵי קא מְתָרְצַת תָּרֵיץ נמי בבעל חוב must you not (in order to uphold the Boraitha) explain it (that it refers to robbers)? explain it just as well that it refers to a creditor. Keth.35b היכי מְתָרֵיץ לה how will he harmonize the Mishnah (with his principle)? Sabb.62a תָּרְצַת אשהוכ׳ you have explained the case satisfactorily with regard to woman, what have you to say concerning the case of man? M. Kat. 13b; a. v. fr. Ithpa. אִתָּרֵיץ, Ithpe. אִיתְרִיץ 1) to straighten ones self, sit up. Ber.46b מִתְרִיץ תָּרוּצֵיוכ׳ he (that reclines at a meal in front of another diner) would have to sit up in order to talk to him. 2) to be set aright, be harmonized. B. Bath. 170a מתניתא לא מִיתָּרְצָא אלא כדמְתָרְצָהּ מרוכ׳ (not כדמתרצא) the Boraitha cannot be satisfactorily explained, except as you explained it, and this being so ; a. e.

    Jewish literature > תְּרַץ

  • 3 אסב

    אֲסַבonly in אֲסוּבֵי ינוקא (prob. fr. סב, סבא) to cause a new-born child to vomit by putting; ones finger into its month, to relieve it of phlegm; cmp. חָנַךְ.Sabb.123a, v. Ar. s. v. (Ms. O., Alf., Ash. אסוכי, v. Rabb. D. S. a. l.) (Rashi: to set an infants limbs aright, v. עָצַב Pi.incongruous with the following … אפיקטויזין). Keth.10a אסבוהו, מסבינן, v. סְבָא.

    Jewish literature > אסב

  • 4 אֲסַב

    אֲסַבonly in אֲסוּבֵי ינוקא (prob. fr. סב, סבא) to cause a new-born child to vomit by putting; ones finger into its month, to relieve it of phlegm; cmp. חָנַךְ.Sabb.123a, v. Ar. s. v. (Ms. O., Alf., Ash. אסוכי, v. Rabb. D. S. a. l.) (Rashi: to set an infants limbs aright, v. עָצַב Pi.incongruous with the following … אפיקטויזין). Keth.10a אסבוהו, מסבינן, v. סְבָא.

    Jewish literature > אֲסַב

См. также в других словарях:

  • Aright — A*right , adv. [Pref. a + right.] Rightly; correctly; in a right way or form; without mistake or crime; as, to worship God aright. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • aright — (adv.) in a correct way, O.E. ariht, from A (Cf. a ) (1) of + RIGHT (Cf. right) (adj.) …   Etymology dictionary

  • aright — [ə rīt′] adv. [ME < on right] in a right way; correctly; rightly …   English World dictionary

  • aright — a|right [əˈraıt] adv BrE old use 1.) correctly ▪ I was not certain I had heard aright. 2.) set things aright to deal with problems or difficulties …   Dictionary of contemporary English

  • aright — adverb old fashioned 1 correctly: if I remember aright 2 set things aright to settle problems or difficulties …   Longman dictionary of contemporary English

  • aright — adverb Etymology: Middle English, from Old English ariht, from 1a + riht right Date: before 12th century right, correctly < if I remember aright > …   New Collegiate Dictionary

  • aright — /euh ruyt /, adv. rightly; correctly; properly: I want to set things aright. [bef. 1000; ME; OE ariht, on riht. See A 1, RIGHT] * * * …   Universalium

  • aright — adverb /əˈɹʌɪt,əˈɹaɪt/ Rightly, correctly; in the right way or form. it is not easie we should so often settle our minds in so regular, so reformed, and so devout a seat, where indeed it ought to be, to pray aright and effectually: otherwise our… …   Wiktionary

  • aright — a•right [[t]əˈraɪt[/t]] adv. correctly; to rights: I want to set things aright[/ex] • Etymology: bef. 1000; ME; OE ariht, on riht. See a I, right …   From formal English to slang

  • aright — [ Ah rite Jamaican Slang Glossary All right, sure, yes, okay …   English dialects glossary

  • aright — a|right [ ə raıt ] adverb OLD FASHIONED correctly …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»