Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

ari

  • 1 moror

    [st1]1 [-] mŏror, āri, ātus sum: a - intr. - s'attarder, agir avec lenteur, tarder à; s’arrêter, séjourner, demeurer, rester.    - eamus ergo ad cenam: quid stas? Thr. ubi vis: non moror, Ter. Eun. 3, 2, 6: eh bien, allons dîner: qu'attends-tu? Thr. quand tu voudras; je ne te retiens pas.    - quid multis moror? Ter. And. 1, 1, 87: pourquoi tarder à parler davantage? (= abrégeons).    - ne multis morer, Cic. Verr. 2, 4: bref!    - Brundisii moratus es, Cic. Fam. 15: tu as fait une halte à Brindes.    - haud multa moratus, Virg. En. 3: sans tarder, aussitôt.    - nec plura moratus, Virg. En. 5: sans tarder, aussitôt.    - rosa quo locorum Sera moretur, Hor.: où se trouve encore la rose tardive.    - Corycia semper qui puppe moraris, Juv. 14: toi qui restes toujours sur un navire corycien.    - ab omnibus sciscitor qui ex ista regione veniunt quid agas, ubi et cum quibus moreris, Sen. Ep. 32: à tous ceux qui viennent de ta région, je demande ce que tu fais, où et avec qui tu demeures.    - nec morati sunt quin decurrerent ad castra, Liv. 40, 31, 8: et ils ne tardèrent pas à fondre sur le camp.    - morati, ōrum, m. Liv.: les soldats laissés en arrière.    - ad sexcentos moratorum in citeriore ripā cepit, Liv.: il fit prisonniers environ six cents hommes, qui étaient restés sur l'autre bord.    - ad duo milia aut moratorum aut palantium per agros, Liv. 24: environ deux mille hommes, restés en arrière ou qui erraient dans les campagnes. b - tr. - retarder, retenir, empêcher, différer, s'opposer à.    - praemittit equites, qui primum impetum sustineant ac morentur, Caes. B. C. 2, 26: il envoya au-devant la cavalerie pour soutenir le premier choc et ralentir (l'attaque).    - morari ab itinere hostem, Liv. 23, 28, 9: retarder l'ennemi dans sa marche.    - argentum non morabor quin feras, Plaut. As.: je ne t'empêche pas d'emmener tout de suite l'argent.    - tribunos appellavit et, nullo morante arreptus a viatore, Liv. 3: il en appela aux tribuns et, personne n'intervenant, il fut arrêté par l'huissier.    - nihil morari aliquem: ne pas retenir qqn, le laisser partir.    - nihil amplius vos moramur, Capitol.: nous ne vous retenons plus (formule par laquelle le président congédiait l'assemblée).    - C. Sempronium nihil moror, Liv. 4: je ne retiens plus C. Sempronius ( = je retire mon accusation contre C. Sempronius). c - tr. - avec une négation ne pas s'opposer (à une chose), pas être attaché (à une chose), ne pas y tenir, ne pas s'en soucier (non moror, nihil moror...).    - aliquid nihil morari (aliquid non morari): ne pas être attaché à qqch, ne pas se soucier de qqch, ne pas faire cas de qqch.    - vina nihil moror illius orae, Hor. Ep. 1, 15, 16: je n'estime pas les vins de ce canton.    - nec dona moror, Virg. En. 5: et je n'attends pas de récompenses.    - nil ego istos moror faeceos mores, Plaut. Trin. 2: je n'ai aucun goût pour ces moeurs ignobles.    - nihil moror barbarico ritu esse, Plaut.: je ne me soucie pas de la nourriture des barbares.    - nihil moror mihi istius modi clientes, Plaut.: je ne me soucie pas des clients de cette espèce.    - i quo properabas, nihil moror, Plaut.: va où tu courais, je m'y oppose pas (= cela m'est égal).    - nihil moror eos salvos esse, Cic. Phil. 13: il m'est bien égal qu'ils aient la vie sauve.    - nil moror eum tibi esse amicum, Plaut. Trin. 2: il m'est bien égal que tu l'aies pour ami.    - nihil ego moror quominus decemviratu abeam, Liv. 3: ce n'est pas moi qui mettrai du retard à quitter le décemvirat. d - tr. - retenir l'attention de, intéresser, captiver, charmer.    - morari populum, Hor.: intéresser le peuple.    - morari oculos auresque, Hor.: charmer les yeux et les oreilles. [st1]2 [-] mōror, āri: Plaut. Suet. être fou, extravaguer, déraisonner.    - cf. grec. μωρός: sot, fou, insensé.
    * * *
    [st1]1 [-] mŏror, āri, ātus sum: a - intr. - s'attarder, agir avec lenteur, tarder à; s’arrêter, séjourner, demeurer, rester.    - eamus ergo ad cenam: quid stas? Thr. ubi vis: non moror, Ter. Eun. 3, 2, 6: eh bien, allons dîner: qu'attends-tu? Thr. quand tu voudras; je ne te retiens pas.    - quid multis moror? Ter. And. 1, 1, 87: pourquoi tarder à parler davantage? (= abrégeons).    - ne multis morer, Cic. Verr. 2, 4: bref!    - Brundisii moratus es, Cic. Fam. 15: tu as fait une halte à Brindes.    - haud multa moratus, Virg. En. 3: sans tarder, aussitôt.    - nec plura moratus, Virg. En. 5: sans tarder, aussitôt.    - rosa quo locorum Sera moretur, Hor.: où se trouve encore la rose tardive.    - Corycia semper qui puppe moraris, Juv. 14: toi qui restes toujours sur un navire corycien.    - ab omnibus sciscitor qui ex ista regione veniunt quid agas, ubi et cum quibus moreris, Sen. Ep. 32: à tous ceux qui viennent de ta région, je demande ce que tu fais, où et avec qui tu demeures.    - nec morati sunt quin decurrerent ad castra, Liv. 40, 31, 8: et ils ne tardèrent pas à fondre sur le camp.    - morati, ōrum, m. Liv.: les soldats laissés en arrière.    - ad sexcentos moratorum in citeriore ripā cepit, Liv.: il fit prisonniers environ six cents hommes, qui étaient restés sur l'autre bord.    - ad duo milia aut moratorum aut palantium per agros, Liv. 24: environ deux mille hommes, restés en arrière ou qui erraient dans les campagnes. b - tr. - retarder, retenir, empêcher, différer, s'opposer à.    - praemittit equites, qui primum impetum sustineant ac morentur, Caes. B. C. 2, 26: il envoya au-devant la cavalerie pour soutenir le premier choc et ralentir (l'attaque).    - morari ab itinere hostem, Liv. 23, 28, 9: retarder l'ennemi dans sa marche.    - argentum non morabor quin feras, Plaut. As.: je ne t'empêche pas d'emmener tout de suite l'argent.    - tribunos appellavit et, nullo morante arreptus a viatore, Liv. 3: il en appela aux tribuns et, personne n'intervenant, il fut arrêté par l'huissier.    - nihil morari aliquem: ne pas retenir qqn, le laisser partir.    - nihil amplius vos moramur, Capitol.: nous ne vous retenons plus (formule par laquelle le président congédiait l'assemblée).    - C. Sempronium nihil moror, Liv. 4: je ne retiens plus C. Sempronius ( = je retire mon accusation contre C. Sempronius). c - tr. - avec une négation ne pas s'opposer (à une chose), pas être attaché (à une chose), ne pas y tenir, ne pas s'en soucier (non moror, nihil moror...).    - aliquid nihil morari (aliquid non morari): ne pas être attaché à qqch, ne pas se soucier de qqch, ne pas faire cas de qqch.    - vina nihil moror illius orae, Hor. Ep. 1, 15, 16: je n'estime pas les vins de ce canton.    - nec dona moror, Virg. En. 5: et je n'attends pas de récompenses.    - nil ego istos moror faeceos mores, Plaut. Trin. 2: je n'ai aucun goût pour ces moeurs ignobles.    - nihil moror barbarico ritu esse, Plaut.: je ne me soucie pas de la nourriture des barbares.    - nihil moror mihi istius modi clientes, Plaut.: je ne me soucie pas des clients de cette espèce.    - i quo properabas, nihil moror, Plaut.: va où tu courais, je m'y oppose pas (= cela m'est égal).    - nihil moror eos salvos esse, Cic. Phil. 13: il m'est bien égal qu'ils aient la vie sauve.    - nil moror eum tibi esse amicum, Plaut. Trin. 2: il m'est bien égal que tu l'aies pour ami.    - nihil ego moror quominus decemviratu abeam, Liv. 3: ce n'est pas moi qui mettrai du retard à quitter le décemvirat. d - tr. - retenir l'attention de, intéresser, captiver, charmer.    - morari populum, Hor.: intéresser le peuple.    - morari oculos auresque, Hor.: charmer les yeux et les oreilles. [st1]2 [-] mōror, āri: Plaut. Suet. être fou, extravaguer, déraisonner.    - cf. grec. μωρός: sot, fou, insensé.
    * * *
        Moror, moraris, moratus sum, morari. Quintil. Retarder, Detenir, Amuser de parolles, Faire muser.
    \
        Gladium educere conantis dextram moratur manum. Caesar. Retient et arreste.
    \
        Egomet conuiuas moror. Terent. Je fay trop attendre ceulx que j'ay invité.
    \
        Longius morari in loco aliquo. Propert. Demeurer long temps.
    \
        Morari emori. Catull. Tarder de mourir.
    \
        Carmina morantur oculos alicuius, auresque. Horat. Retiennent.
    \
        Eamus intro. PH. non moror. Plaut. Il ne tient pas à moy que nous n'allions.
    \
        - ne affinem morer, Quin vt accersat me, meam, etc. Plaut. Que je ne le retarde, ou Que je ne le face trop attendre.
    \
        Ac ne pluribus moremur in re confessa, in regione Italiae octaua, etc. Plin. Que ne nous arrestions en, etc.
    \
        Diutius morari aut expectare praesidium, non necesse habui. Lentulus. Attendre.
    \
        Morari. Brutus ad Ciceronem. Demourer et s'arrester en quelque lieu.
    \
        Morari apud aliquem. Pomponius. Demeurer, Habiter.
    \
        Clamores, imperia, purpuram nihil moror. Plau. Je n'ay que faire, Il ne me chault, Je ne fay compte de, etc.
    \
        Mihi negauit eius operam se morarier. Plaut. Elle m'a dict qu'elle n'avoit que faire de son aide.
    \
        Nihil ne ego quidem moror quominus Decemuiratu abeam. Liu. Je n'empesche point, Je ne suis point delayant, Je ne refuse point.
    \
        Morari solutionem. Paulus. Differer, ou Delayer de payer.
    \
        Morandi, morando, morandum, Gerundium. Virgil. - ipsumque morando Sustinuit. En la retenant.

    Dictionarium latinogallicum > moror

  • 2 abominor

    ăbōmĭnor, āri, ātus sum [ab + omen] - tr. - [st2]1 [-] repousser comme un mauvais présage, éloigner de ses voeux. [st2]2 [-] détester, avoir en horreur, exécrer.    - abominari + inf.: avoir horreur de.    - quod abominor, Ov. M. 9, 677: puissent les dieux m'en préserver.
    * * *
    ăbōmĭnor, āri, ātus sum [ab + omen] - tr. - [st2]1 [-] repousser comme un mauvais présage, éloigner de ses voeux. [st2]2 [-] détester, avoir en horreur, exécrer.    - abominari + inf.: avoir horreur de.    - quod abominor, Ov. M. 9, 677: puissent les dieux m'en préserver.
    * * *
        Abominor, pe. cor. abominaris, abominari. Plin. Quint. Detester, Avoir en horreur, Avoir en abomination, Abominer.
    \
        Hoc regum insigne aut moderate perferendum est, aut (quod abominor) in te ruet. Curt. Ce que Dieu ne vueille, Ce qu'à Dieu ne plaise, Ce que je ne vouldroye pas qu'il advint.

    Dictionarium latinogallicum > abominor

  • 3 adhortor

    ădhortor, āri, ātus sum - tr. - encourager, exhorter, exciter.    - adhortari ad rem faciendam: exhorter à faire qch.    - adhortari ad bellum, Cic. (in bellum, Tac.): pousser à la guerre.    - Lepidus optime proximo civili bello de re publica meritus, ad pacem adhortatur, Cic. Phil. 13: Lépide, qui lors de la dernière guerre civile a bien mérité de la patrie, nous exhorte à la paix.    - senatum epistulā in ultionem sui adhortatus est, Suet.: il écrivit une lettre au sénat pour l'exhorter à le venger.    - de re frumentaria Boios adhortari non destitit, Caes. BG. 7: pour avoir du blé il ne cessa de harceler les Boïens.    - sese adhortari, Catul.: s'exciter soi-même.    - adhortor properent, Ter. Eun.: je les exhorte à se hâter.    - adhortor ad eos ut properent: je les exhorte à se hâter.    - adhortari ne: exhorter à ne pas.    - Bruto adhortante, ne jamdudum operientes destitueret, Suet. Caes. 81: il exhorta Décimus Brutus à ne pas décevoir les sénateurs qui attendaient depuis longtemps.    - qqf sens passif - adhortatus: encouragé.
    * * *
    ădhortor, āri, ātus sum - tr. - encourager, exhorter, exciter.    - adhortari ad rem faciendam: exhorter à faire qch.    - adhortari ad bellum, Cic. (in bellum, Tac.): pousser à la guerre.    - Lepidus optime proximo civili bello de re publica meritus, ad pacem adhortatur, Cic. Phil. 13: Lépide, qui lors de la dernière guerre civile a bien mérité de la patrie, nous exhorte à la paix.    - senatum epistulā in ultionem sui adhortatus est, Suet.: il écrivit une lettre au sénat pour l'exhorter à le venger.    - de re frumentaria Boios adhortari non destitit, Caes. BG. 7: pour avoir du blé il ne cessa de harceler les Boïens.    - sese adhortari, Catul.: s'exciter soi-même.    - adhortor properent, Ter. Eun.: je les exhorte à se hâter.    - adhortor ad eos ut properent: je les exhorte à se hâter.    - adhortari ne: exhorter à ne pas.    - Bruto adhortante, ne jamdudum operientes destitueret, Suet. Caes. 81: il exhorta Décimus Brutus à ne pas décevoir les sénateurs qui attendaient depuis longtemps.    - qqf sens passif - adhortatus: encouragé.
    * * *
        Adhortor, adhortaris, adhortatus sum, adhortari. Enhorter.
    \
        Adhortor ad rem aliquam. Cic. J'enhorte de faire quelque chose.
    \
        Adhortari sese. Catul. Esmouvoir et inciter soymesme.

    Dictionarium latinogallicum > adhortor

  • 4 admiror

    admīror, āri, ātus sum - tr. - [st2]1 [-] admirer, regarder avec admiration. [st2]2 [-] admirer avec envie, désirer. [st2]3 [-] s’étonner de, être surpris. [st2]4 [-] au passif (Prisc.): être admiré.    - admirari gestas alicujus, Cic.: admirer les exploits de qqn.    - nil admirari, Hor. Ep. 1, 6, 1: ne s'étonner de rien (ne se laisser déconcerter par rien).    - invidia admirans, Prop.: haine jalouse.    - admirari rem (de re, in re), Cic.: être étonné de qqch.    - admirari quod: s’étonner de ce que.    - admirari + prop. inf.: s’étonner que.    - admirari cur, quomodo: se demander avec étonnement pourquoi, comment.    - admirari quo pacto, Hor.: se demander avec étonnement comment.
    * * *
    admīror, āri, ātus sum - tr. - [st2]1 [-] admirer, regarder avec admiration. [st2]2 [-] admirer avec envie, désirer. [st2]3 [-] s’étonner de, être surpris. [st2]4 [-] au passif (Prisc.): être admiré.    - admirari gestas alicujus, Cic.: admirer les exploits de qqn.    - nil admirari, Hor. Ep. 1, 6, 1: ne s'étonner de rien (ne se laisser déconcerter par rien).    - invidia admirans, Prop.: haine jalouse.    - admirari rem (de re, in re), Cic.: être étonné de qqch.    - admirari quod: s’étonner de ce que.    - admirari + prop. inf.: s’étonner que.    - admirari cur, quomodo: se demander avec étonnement pourquoi, comment.    - admirari quo pacto, Hor.: se demander avec étonnement comment.
    * * *
        Admiror, pen. prod. admiraris, admiratus sum, admirari, S'esbahir, S'esmerveiller.
    \
        Admirari aliquem. Cic. L'avoir en grande estime et reputation, L'avoir en admiration, En faire grand cas.
    \
        Admirari de aliquo, vel de re aliqua. Cic. S'esmerveiller de quelcun, ou de quelque chose.
    \
        Admirari hominem in re aliqua. Cic. S'esmerveiller d'un homme en quelque chose.
    \
        Suspicere et admirari. Cic. Avoir en admiration et grande reputation.
    \
        Admirari aliquem ex ore alterius. Cic. Estimer grandement un homme par l'ouir dire d'un autre, ou par le recit et rapport.

    Dictionarium latinogallicum > admiror

  • 5 admodulor

    admŏdŭlor, āri chanter avec, accompagner.
    * * *
    admŏdŭlor, āri chanter avec, accompagner.
    * * *
        Admodulor, pen. cor. admodularis, admodulari. Claudianus. Chanter avec.

    Dictionarium latinogallicum > admodulor

  • 6 adprecor

    apprĕcor (adprĕcor), āri - tr. - prier, invoquer.
    * * *
    apprĕcor (adprĕcor), āri - tr. - prier, invoquer.
    * * *
        Adprecor, penul. corr. adprecaris, Idem quod simplex Precor. Horat. Prier.

    Dictionarium latinogallicum > adprecor

  • 7 adulor

    ădūlor, āri, ātus sum    - dép. tr. et intr. avec dat. [st2]1 [-] caresser, flatter. [st2]2 [-] se prosterner, adorer. [st2]3 [-] au fig.: aduler, flatter. [st2]4 [-] accorder par complaisance.    - adulari plebem, Liv.: flatter la plèbe.    - adulari Antonio, Nep.: flatter Antoine.    - adulandi libido, Tac.: la passion de la flatterie.    - adulari Darium, V.-Max.: se prosterner devant Darius.    - more adulantium procumbere, Liv.: se prosterner comme lorsqu'on adore.
    * * *
    ădūlor, āri, ātus sum    - dép. tr. et intr. avec dat. [st2]1 [-] caresser, flatter. [st2]2 [-] se prosterner, adorer. [st2]3 [-] au fig.: aduler, flatter. [st2]4 [-] accorder par complaisance.    - adulari plebem, Liv.: flatter la plèbe.    - adulari Antonio, Nep.: flatter Antoine.    - adulandi libido, Tac.: la passion de la flatterie.    - adulari Darium, V.-Max.: se prosterner devant Darius.    - more adulantium procumbere, Liv.: se prosterner comme lorsqu'on adore.
    * * *
        Adulor, pen. prod. adularis, adulari. Flater, Qui est un mot propre quand les chiens font feste de la queue.

    Dictionarium latinogallicum > adulor

  • 8 aemulor

    aemŭlor, āri, ātus sum    - dép. tr. et intr. avec dat. [st2]1 [-] rivaliser, imiter, prendre pour modèle, se proposer pour modèle, tâcher de ressembler à, chercher à égaler. [st2]2 [-] envier, être jaloux.    - aemulari utile est, Cic.: l'émulation est utile.    - cum aliquo aemulari (aemulari alicui, aemulari aliquem): être rival de qqn, rivaliser avec qqn, entrer en concurrence avec qqn.    - Pindarum aemulari, Hor. C. 4: marcher sur les traces de Pindare.    - quoniam aemulari non licet, nunc invides, Plaut. Mil. 3: puisque tu ne peux pas nous imiter, te voilà maintenant jaloux.    - iis aemulari, qui ea habent, quae nos habere cupimus, Cic. Tusc. 1: jalouser ceux qui possèdent ce que nous désirons avoir.    - excitare ad aemulandum animos primum equestris ordinis, dein reliquae plebis, Liv. 26: exciter d'abord l'émulation des chevaliers, puis celle des autres citoyens.    - pleraque municipia et coloniae aemulabantur corruptissimum quemque adulescentium pretio inlicere, Tac. H. 2: la plupart des municipes et des colonies cherchaient à l'envi à attirer les plus corrompus des adolescents en les payant.    - ipse meas aemulor umbras, Prop. 3: je suis jaloux de mon ombre.
    * * *
    aemŭlor, āri, ātus sum    - dép. tr. et intr. avec dat. [st2]1 [-] rivaliser, imiter, prendre pour modèle, se proposer pour modèle, tâcher de ressembler à, chercher à égaler. [st2]2 [-] envier, être jaloux.    - aemulari utile est, Cic.: l'émulation est utile.    - cum aliquo aemulari (aemulari alicui, aemulari aliquem): être rival de qqn, rivaliser avec qqn, entrer en concurrence avec qqn.    - Pindarum aemulari, Hor. C. 4: marcher sur les traces de Pindare.    - quoniam aemulari non licet, nunc invides, Plaut. Mil. 3: puisque tu ne peux pas nous imiter, te voilà maintenant jaloux.    - iis aemulari, qui ea habent, quae nos habere cupimus, Cic. Tusc. 1: jalouser ceux qui possèdent ce que nous désirons avoir.    - excitare ad aemulandum animos primum equestris ordinis, dein reliquae plebis, Liv. 26: exciter d'abord l'émulation des chevaliers, puis celle des autres citoyens.    - pleraque municipia et coloniae aemulabantur corruptissimum quemque adulescentium pretio inlicere, Tac. H. 2: la plupart des municipes et des colonies cherchaient à l'envi à attirer les plus corrompus des adolescents en les payant.    - ipse meas aemulor umbras, Prop. 3: je suis jaloux de mon ombre.
    * * *
        AEmulor, penul. cor. aemularis, aemulari. Cic. Avoir envie sur aucun, Estre marri qu'un autre ha ce que nous convoitons d'avoir, Envier ce qu'autruy ha.
    \
        AEmulari Quintil. Cic. Tascher et travailler à faire aussi bien qu'un autre, L'ensuyvre de bien pres, et faire presque aussi bien que luy, Imiter, Tascher à contrefaire et resembler.
    \
        AEmulari, sine syntaxi, pro Contendere. Quintil. Tascher à vaincre et gaigner la victoire.

    Dictionarium latinogallicum > aemulor

  • 9 altercor

    altercor, āri, ātus sum [alter] - intr. -    - constr avec cum aliquo, inter se, alicui, avec acc. et absol. [st1]1 [-] échanger des propos, prendre à partie, disputer, débattre.    - altercari cum aliquo, Caes.: se quereller avec qqn.    - mulierum ritu inter nos altercantes, Liv. 3, 68, 8: disputant entre nous comme des femmes.    - avec acc. dum hunc et hujusmodi sermonem altercamur, Apul. M. 2, 3: tout en échangeant ces propos et d'autres semblables. [st1]2 [-] [au tribunal] échanger attaques et ripostes avec l'avocat adverse.    - in altercando invenit parem neminem, Cic. Br. 159: dans les prises à partie (les corps à corps oratoires) il [Crassus] ne rencontra pas son pareil.    - cf. Quint. 6, 4, 5; 6, 4, 14; Plin. Ep. 3, 9, 24 [st1]3 [-] lutter avec, contre.    - avec dat. altercante libidinibus pavore, Hor. S. 2, 7, 57: la peur luttant contre les passions.
    * * *
    altercor, āri, ātus sum [alter] - intr. -    - constr avec cum aliquo, inter se, alicui, avec acc. et absol. [st1]1 [-] échanger des propos, prendre à partie, disputer, débattre.    - altercari cum aliquo, Caes.: se quereller avec qqn.    - mulierum ritu inter nos altercantes, Liv. 3, 68, 8: disputant entre nous comme des femmes.    - avec acc. dum hunc et hujusmodi sermonem altercamur, Apul. M. 2, 3: tout en échangeant ces propos et d'autres semblables. [st1]2 [-] [au tribunal] échanger attaques et ripostes avec l'avocat adverse.    - in altercando invenit parem neminem, Cic. Br. 159: dans les prises à partie (les corps à corps oratoires) il [Crassus] ne rencontra pas son pareil.    - cf. Quint. 6, 4, 5; 6, 4, 14; Plin. Ep. 3, 9, 24 [st1]3 [-] lutter avec, contre.    - avec dat. altercante libidinibus pavore, Hor. S. 2, 7, 57: la peur luttant contre les passions.
    * * *
        Altercor, altercaris, altercatus sum, altercari: et antique Alterco, altercas. Tanser l'un à l'autre, Debatre de parolles, Noiser, Alterquer.

    Dictionarium latinogallicum > altercor

  • 10 amplexor

    amplexor, āri, ātus sum - tr. - [st2]1 [-] embrasser, serrer dans ses bras, s'attacher (à qqch, aliquid). [st2]2 [-] aimer, cajoler, choyer, courtiser. - otium amplexari, Cic.: aimer la tranquillité, se donner du bon temps.
    * * *
    amplexor, āri, ātus sum - tr. - [st2]1 [-] embrasser, serrer dans ses bras, s'attacher (à qqch, aliquid). [st2]2 [-] aimer, cajoler, choyer, courtiser. - otium amplexari, Cic.: aimer la tranquillité, se donner du bon temps.
    * * *
        Amplexor, amplexaris, amplexari, Frequent. Cic. Embrasser.

    Dictionarium latinogallicum > amplexor

  • 11 ampullor

    ampullor, āri - intr. - s'exprimer emphatiquement, parler avec emphase.
    * * *
    ampullor, āri - intr. - s'exprimer emphatiquement, parler avec emphase.
    * * *
        Ampullor, ampullaris, ampullari. Hora. Ampullatur in arte. Grandiloquentiam significat. Trop magnifiquement parler, Parler gros.

    Dictionarium latinogallicum > ampullor

  • 12 ancillor

    ancillor, āri, ātus sum    - intr. avec dat. - être esclave, servir, être soumis, obéir.
    * * *
    ancillor, āri, ātus sum    - intr. avec dat. - être esclave, servir, être soumis, obéir.
    * * *
        Ancillor, ancillaris, ancillari. Ci. Faire l'office de chambriere, Servir.

    Dictionarium latinogallicum > ancillor

  • 13 antestor

    antestor, āri, ātus sum - tr. - appeler comme témoin.    - antestatus (sens passif): pris à témoin.
    * * *
    antestor, āri, ātus sum - tr. - appeler comme témoin.    - antestatus (sens passif): pris à témoin.
    * * *
        Antestor, antestaris, antestatus sum, antestari, Deponens, ex Ante et Testor compositum. Horat. Plaut. Estre tesmoing et recors d'un adjournement, ou autre acte judiciaire.

    Dictionarium latinogallicum > antestor

  • 14 apricor

    apricor, āri [apricus] Cic. se chauffer au soleil.
    * * *
    apricor, āri [apricus] Cic. se chauffer au soleil.
    * * *
        Apricor, pe. prod. apricaris, apricatus sum, apricari. Colum. Estre à l'abri, Se tenir au soleil.

    Dictionarium latinogallicum > apricor

  • 15 arbitror

    arbĭtror, āri, ātus sum - tr. - [st2]1 [-] voir, observer, examiner, épier. [st2]2 [-] juger (comme arbitre), arbitrer, juger. [st2]3 [-] croire, juger, penser, estimer.    - arbitrari + prop. inf.: penser que, juger que.    - aliquem militem arbitrari: prendre qqn pour un soldat, le croire soldat.    - quid consilii ceperis, quem nostrûm ignorare arbitraris? Cic. Cat. 1.1: quelle décision tu as prise? Penses-tu que quelqu'un de nous l'ignore?    - quod non arbitror (en incise): chose que je ne crois pas.    - voir arbitro pour le sens passif.
    * * *
    arbĭtror, āri, ātus sum - tr. - [st2]1 [-] voir, observer, examiner, épier. [st2]2 [-] juger (comme arbitre), arbitrer, juger. [st2]3 [-] croire, juger, penser, estimer.    - arbitrari + prop. inf.: penser que, juger que.    - aliquem militem arbitrari: prendre qqn pour un soldat, le croire soldat.    - quid consilii ceperis, quem nostrûm ignorare arbitraris? Cic. Cat. 1.1: quelle décision tu as prise? Penses-tu que quelqu'un de nous l'ignore?    - quod non arbitror (en incise): chose que je ne crois pas.    - voir arbitro pour le sens passif.
    * * *
        Arbitror, pen. corr. arbitratis, arbitratus sum, arbitrari, Dicitur arbiter, quum sententiam dicit. Vlpian. Quand l'arbitre donne sa sentence.
    \
        Arbitrari. Cic. Penser, Juger, Estimer, Cuider.
    \
        Vt arbitror, per Parenthesin positum. Cic. Haec (vt ego arbitror) veteres, etc. Comme je pense.
    \
        Arbitror. Terent. Je le pense.
    \
        Arbitrari. Plaut. Prendre garde et escouter.
    \
        Arbitrari. Proculus. Deviser quelque ouvrage.

    Dictionarium latinogallicum > arbitror

  • 16 architector

    [st1]1 [-] archĭtector, āri, ātus sum: - tr. - [abcl][b]a - bâtir, construire. - [abcl]b - inventer, imaginer.[/b]    - voluptates architectari, Cic.: imaginer de nouveaux plaisirs. [st1]2 [-] archĭtectŏr, ōris, m.: J.-Val. architecte.
    * * *
    [st1]1 [-] archĭtector, āri, ātus sum: - tr. - [abcl][b]a - bâtir, construire. - [abcl]b - inventer, imaginer.[/b]    - voluptates architectari, Cic.: imaginer de nouveaux plaisirs. [st1]2 [-] archĭtectŏr, ōris, m.: J.-Val. architecte.
    * * *
        Architector, architectaris, architectari. Vitru. Bastir, Edifier, Maisonner, Deviser un edifice.
    \
        Architectari voluptates, per metaphoram. Cic. Inventer le moyen d'avoir toutes voluptez et plaisirs.

    Dictionarium latinogallicum > architector

  • 17 argumentor

    argūmentor, āri, ātus sum    - intr. et tr. - apporter des preuves, argumenter, produire comme preuve, démontrer.    - part. parf. sens passif August. d. Prisc. 8, 17. [st1]1 [-] int. - apporter des preuves, raisonner sur des preuves, argumenter.    - sed quid ego argumentor? quid plura disputo? Cic. Mil. 44: mais à quoi bon raisonner? à quoi bon discuter davantage?    - de aliqua re argumentari, Cic. Inv. 2, 88, etc.: argumenter sur qqch.    - in aliqua re argumentari, Cic. Scaur. 14: argumenter sur qqch. [st1]2 - tr. - produire comme preuve.    - illa non argumentabor quae sunt gravia vehementer, Cic. Clu. 64, je ne ferai pas état dans mon argumentation de ces considérations qui sont d'un très grand poids (suivent des prop. inf.).    - cf. Liv. 33, 28, 8 ; 38, 45, 5.    - avec prop. inf. es argumentatus amoris esse hoc signum, Cic. Dom. 22: tu as voulu prouver que c'était une marque d'amitié.    - avec interr. ind. argumentaris, quid sit sperandum, Cic. Att. 3, 12, 1: tu me démontres avec preuves à l'appui ce que je dois espérer.    - cf. Liv. 39, 36, 16.
    * * *
    argūmentor, āri, ātus sum    - intr. et tr. - apporter des preuves, argumenter, produire comme preuve, démontrer.    - part. parf. sens passif August. d. Prisc. 8, 17. [st1]1 [-] int. - apporter des preuves, raisonner sur des preuves, argumenter.    - sed quid ego argumentor? quid plura disputo? Cic. Mil. 44: mais à quoi bon raisonner? à quoi bon discuter davantage?    - de aliqua re argumentari, Cic. Inv. 2, 88, etc.: argumenter sur qqch.    - in aliqua re argumentari, Cic. Scaur. 14: argumenter sur qqch. [st1]2 - tr. - produire comme preuve.    - illa non argumentabor quae sunt gravia vehementer, Cic. Clu. 64, je ne ferai pas état dans mon argumentation de ces considérations qui sont d'un très grand poids (suivent des prop. inf.).    - cf. Liv. 33, 28, 8 ; 38, 45, 5.    - avec prop. inf. es argumentatus amoris esse hoc signum, Cic. Dom. 22: tu as voulu prouver que c'était une marque d'amitié.    - avec interr. ind. argumentaris, quid sit sperandum, Cic. Att. 3, 12, 1: tu me démontres avec preuves à l'appui ce que je dois espérer.    - cf. Liv. 39, 36, 16.
    * * *
        Argumentor, argumentaris, argumentari. Cic. Amener raisons et conjectures pour prouver quelque chose.
    \
        Illa non argumentabor, quae sunt grauia. Cic. Je ne les ameneray point pour preuves, Je ne m'arrestray point là dessus.
    \
        Sed quid argumentor? Cic. Pourquoy m'empesche je de vouloir prouver cela?

    Dictionarium latinogallicum > argumentor

  • 18 argutor

    argūtor, āri, ātus sum - tr. - répéter sans cesse, ressasser, bavarder.    - Enn. Tr. 263; Plaut. Amp. 349; Non. 245.    - argutari pedibus, Titin. ap. Non.: sautiller (bavarder avec ses pieds).
    * * *
    argūtor, āri, ātus sum - tr. - répéter sans cesse, ressasser, bavarder.    - Enn. Tr. 263; Plaut. Amp. 349; Non. 245.    - argutari pedibus, Titin. ap. Non.: sautiller (bavarder avec ses pieds).
    * * *
        Argutor, pen. prod. argutaris, pen. prod. argutari, Deponens. Plaut. Quaqueter.

    Dictionarium latinogallicum > argutor

  • 19 aspernor

    aspernor (adspernor), āri, ātus sum [ab + sperno] - tr. - repousser avec dédain, repousser avec dégoût, rejeter, se détourner de, dédaigner, mépriser, ne pas tenir compte de, répugner à.    - sens passif: Cic. Ep. frg. II, 2, 3 M [Prisc. 8, 17]; B. Afr. 93, 3 ; Arn. 5, 25.    - alicujus amicitiam aspernari, Cic. Pis. 81: repousser l'amitié de qqn.    - alicujus querimonias aspernari, Cic. Verr. 4, 113: rejeter les plaintes de qqn.    - quaedam appetere, aspernari contraria, Cic. Fin. 2, 33: rechercher (se porter vers) certaines choses, rejeter (repousser) les choses contraires.    - non sum aspernatus, Cic. de Or. 2, 88: je ne l'ai pas rebuté.    - ejus furorem deos immortales a suis aris aspernatos esse confido, Cic. Clu. 194: j'ai la conviction que les dieux immortels ont détourné sa démence de leurs autels.    - avec inf. validissimum quemque militiae nostrae dare aspernabantur, Tac. A. 4, 46: ils répugnaient à donner à notre armée les plus valides d'entre eux.    - sens passif qui est pauper, aspernatur, Cic. Fragm. ap. Prisc.: celui qui est pauvre est méprisé.
    * * *
    aspernor (adspernor), āri, ātus sum [ab + sperno] - tr. - repousser avec dédain, repousser avec dégoût, rejeter, se détourner de, dédaigner, mépriser, ne pas tenir compte de, répugner à.    - sens passif: Cic. Ep. frg. II, 2, 3 M [Prisc. 8, 17]; B. Afr. 93, 3 ; Arn. 5, 25.    - alicujus amicitiam aspernari, Cic. Pis. 81: repousser l'amitié de qqn.    - alicujus querimonias aspernari, Cic. Verr. 4, 113: rejeter les plaintes de qqn.    - quaedam appetere, aspernari contraria, Cic. Fin. 2, 33: rechercher (se porter vers) certaines choses, rejeter (repousser) les choses contraires.    - non sum aspernatus, Cic. de Or. 2, 88: je ne l'ai pas rebuté.    - ejus furorem deos immortales a suis aris aspernatos esse confido, Cic. Clu. 194: j'ai la conviction que les dieux immortels ont détourné sa démence de leurs autels.    - avec inf. validissimum quemque militiae nostrae dare aspernabantur, Tac. A. 4, 46: ils répugnaient à donner à notre armée les plus valides d'entre eux.    - sens passif qui est pauper, aspernatur, Cic. Fragm. ap. Prisc.: celui qui est pauvre est méprisé.
    * * *
        Aspernor, aspernaris, aspernari, Deponens. Terent. Refuser, Rejecter, Ne tenir compte de quelque chose, Mespriser.
    \
        Regem peregrinum aspernari. Liuius. Le debouter et refuser tout à plat.
    \
        Sententiam alicuius aspernari. Cic. Rejecter la sentence et opinion d'aucun.

    Dictionarium latinogallicum > aspernor

  • 20 assentor

    assentor, (adsentor), āri, ātus sum être toujours de l'avis, approuver continuellement, flatter, complaire.    - Baiae tibi assentantur, Cic. Fam. 9, 12: Baies (ville d'eaux) cherche à gagner ta faveur.
    * * *
    assentor, (adsentor), āri, ātus sum être toujours de l'avis, approuver continuellement, flatter, complaire.    - Baiae tibi assentantur, Cic. Fam. 9, 12: Baies (ville d'eaux) cherche à gagner ta faveur.
    * * *
        Assentor, assentaris, assentatus sum, assentari, Frequentatiuum. Flater, et accorder tout ce qu'un autre dit pour luy complaire.
    \
        Assentatur omnia. Terentius apud Ciceronem. Il consent et s'accorde à tout par flaterie.

    Dictionarium latinogallicum > assentor

См. также в других словарях:

  • ARI — may refer to:Geography* Ari (atoll), a tourist destination in the Maldives * Ari, Italy, a comune in the province of Chieti, Abruzzo, Italy * A station on the Sukhumvit line of the Bangkok SkytrainMiscellaneous* Ari language of Papua New Guinea.… …   Wikipedia

  • ari — ari·bo·fla·vin·o·sis; ari·id; ari·i·dae; ari·on; ari·ose; ari·ot; ari·sa·ka; ari·ta; ca·su·ari·ifor·mes; ari·o·so; …   English syllables

  • Ari — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Nom, prénom Ari, pseudonyme de Christian Aaron Boulogne Ari, pseudonyme de la rappeuse espagnole d origine dominicaine Arianna Puello Ari, est un… …   Wikipédia en Français

  • ARI — puede referirse a: Ari Boyland, actor neozelandés protagonista de La Tribu. Nombre artístico de la Mc española de origen dominicano Arianna Puello. Atolón de Ari, en Maldivas. Ari (Italia), una localidadad italiana de la provincia de Chieti. Las… …   Wikipedia Español

  • Ari Up — était la chanteuse et la fondatrice de The Slits ( Les Fentes ), un des premiers groupes de punk rock féminin. Elle est décédée le 21 octobre 2010 à l âge de 48 ans. C est Johnny Rotten (ex Sex Pistols), époux de sa mère, qui a fait l annonce du… …   Wikipédia en Français

  • Ari [2] — Ari, s. Ari hinn frodi …   Pierer's Universal-Lexikon

  • ARI — ARI,   Abkürzung für Autofahrer Rundfunk Information. * * * Ari, die; , s: (Soldatenspr.): Kurzf. von ↑Artillerie: Ich käme aus Berlin, sagte ich, ... die A. schösse schon hinein (Kempowski, Tadellöser 459) …   Universal-Lexikon

  • Ari [1] — Ari (Geogr.), so v.w. Ngari …   Pierer's Universal-Lexikon

  • ARI — vulgo Aryes, populi Americae, in Brasilia, versus Praefecturam Portus Securi in mediterraneis. Laetius …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ARI — sigla 1. Associazione Radiotecnici Italiani 2. Associazione Radioamatori Italiani …   Dizionario italiano

  • Ari — die; , s: (ugs.) Kurzform von ↑Artillerie …   Das große Fremdwörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»