-
101 rozohnění
m acaloramientom acalorom ardorm desfoguem enardecimientom encendimiento -
102 touha
f Mé estacaf alampaciónf alampaduraf anhelaciónf apetenciaf aspiraciónf cuitaf nostalgiam Mé sasemem afánm antojom apetitom ardorm deseom empeñom impulso -
103 třpyt
f corusquezm ardorm brillom centelleom fulgorm relumbrem resplandecimientom resplandorm titileo -
104 tužba
f cuitam anhelom ardor -
105 zápal
f lék. fluxiónf lék. inflamaciónf pl. verasf animosidadf ardentíaf impetuosidadf inquietudf pólvoraf venidam acaloramientom accesom afánm ardimientom ardorm bríom celom embelesom encendimientom espíritum impetum movimiento -
106 žár
f Pa candeladaf ardentíaf calinaf flamaf fogosidadf quemazónm abrasamientom acaloramientom ardimientom ardorm calorm encendimientom fervorm fuegom impacto -
107 brasier
substantif masculin → inflexiones1 Montón de brasas hoguera substantif féminin2 figuré Fuego ardor -
108 bûcher
I1 Leñera substantif féminin2 Hoguera substantif féminin pira substantif fémininII1 (dégrossir) Desbastar2 familier (étudier) Machacar, estudiar3 familier Trabajar con ardor afanosamente empollar -
109 chaleur
substantif féminin → inflexiones1 Calor substantif masculin -
110 empressement
substantif masculin → inflexionesDiligencia substantif féminin, solicitud substantif féminin, ardor -
111 feu
Isubstantif masculin → inflexiones1 Fuegofeu de joie, fogata; hoguera substantif féminin: feu d'artifice, fuegos artificiales; figuré feu de paille, fuego de paja; faire feu de tout bois, emplear todos los medios; À petit feu, a fuego lento; entre deux feux, entre dos fuegos2 Lumbre substantif féminin: demander du feu, pedir lumbre3 Luz substantif féminin (signal) feu vert, luz verde4 Feux de signalisation, semáforo5 AUTOMOBILE feu arrière, rouge, piloto; feu de position, piloto de situación; feu clignotant, intermitente6 THÉÂTRE Feux de la rampe, candilejas7 figuré Ardor exaltación substantif fémininIIDifunto, ta -
112 flamme
substantif féminin → inflexiones1 Llama2 figuré Ardor substantif masculin pasión3 Banderín substantif masculin gallardete substantif masculin (drapeau) -
113 k'arachiq
adj. Algo que hace ocasionar ardor o picazón. -
114 k'arachiy
v. Ocasionar ardor en la herida o en el cuerpo. SINÓN: rawrachiy. EJEM: q'osñin ñawita k'arachin, el humo hace arder la vista. -
115 k'aray
s. Pat. Ardor y picazón que se siente en una herida || v. Arder y picar una herida. -
116 misk'i ch'uraq
s. Zool. Pequeña hormiga lamedora, del orden himenóptera, que produce ardor e hinchazón de la piel. Propio de la selva. -
117 rawrachikuq
s. y adj. Sustancia caustica. Reactivo que produce ardor. || Relig. Que enciende cirios o lámparas en señal de su fe religiosa. SINÓN: k'anchakuq, illachikuq. -
118 rawrachiy
v. Atizar el fuego. Mantener ardiente la llama. || Pat. y fam. Producir en algún órgano del cuerpo ardor o picor. SINÓN: k'arachiy. -
119 ruphachikuq
adj. y s. Que sufre quemazón o quemadura. || Sustancia que ocasiona ardor. -
120 yawra
s. Pat. Dolor por el ardor o la irritación. || Llama de fuego. || fam. Emoción amorosa profunda.
См. также в других словарях:
Ardor — Ar dor, n. [L. ardor, fr. ardere to burn: cf. OF. ardor, ardur, F. ardeur.] [Spelt also {ardour}.] 1. Heat, in a literal sense; as, the ardor of the sun s rays. [1913 Webster] 2. Warmth or heat of passion or affection; eagerness; zeal; as, he… … The Collaborative International Dictionary of English
ardor — sustantivo masculino 1. (no contable) Exaltación de las pasiones: En el ardor de la disputa, le asestó un golpe mortal. El abogado defendió con ardor al acusado. 2. (no contable) Sensación de calor en una parte del cuerpo: En aquel cuarto tan… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Ardor — or Ardour may refer to:* Ardor (album), a 1994 album by Love Spirals Downwards * Ardor (film), a 2002 South Korean film, also known as Milae * Ardour (audio processor), a hard disk recorder and digital audio workstation application * Ardore, a… … Wikipedia
ardor — I noun ardency, ardor, drive, eagerness, effusiveness, élan, emotion, energy, enthusiasm, excitation of feelings, excitement, exhilaration, fanaticism, fervency, fervidness, fervor, feverishness, fire, force, forcefulness, furor, impassionedness … Law dictionary
ardor — (n.) early 15c., heat of passion or desire, from O.Fr. ardure heat, glow; passion (12c.), from L. ardorem (nom. ardor) a flame, fire, burning, heat; also of feelings, etc., eagerness, zeal, from ardere to burn (see ARDENT (Cf. ardent)). In Middle … Etymology dictionary
ardor — [är′dər] n. [ME & OFr ardour < L ardor, a flame, fire < ardere: see ARDENT] 1. emotional warmth; passion 2. eagerness; enthusiasm; zeal 3. intense heat; fire SYN. PASSION … English World dictionary
Ardor — (lat.), 1) Wärme, Hitze; 2) Eifer. A. stomăchi (A. ventricŭli), Magenhitze, sonst für Sodbrennen, Magenkrampf, Magengeschwür u. Magenkatarrh. A. urīnae, so v.w. Harnstrenge … Pierer's Universal-Lexikon
Ardor — Ardor, lat., Hitze, Wärme … Herders Conversations-Lexikon
ardor — sensación de calor intenso Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 … Diccionario médico
ardor — |ô| s. m. 1. Calor muito vivo. 2. Queimor. 3. Vivacidade e entusiasmo. 4. [Figurado] Paixão, ímpeto, veemência … Dicionário da Língua Portuguesa
ardor — fervor, enthusiasm, zeal, *passion Analogous words: excitement, stimulation, quickening, galvanizing (see corresponding verbs at PROVOKE): eagerness,. avidity (see corresponding adjectives at EAGER): zest, gusto (see TASTE) Antonyms: coolness:… … New Dictionary of Synonyms