-
101 НКУ, стойкие к механическому воздействию электрической дуги
НКУ, стойкие к механическому воздействию электрической дуги
-
[Интент]Параллельные тексты EN-RU
Assemblies mechanically capable of withstanding the electric arc (passive protection)
The switchboards which take constructional precautions suitable to the containment of the arc and to the successive outlet of the exhausted gases belong to this type of assemblies.
Two are the peculiar characteristics of these types of switchgear:
• reinforced mechanical frame able to withstand the stresses (overpressures) caused by internal arcing;
• creation inside the assembly of a preferential path for the discharge of the hot gases generated by arcing.
Both characteristics are indispensable to satisfy the safety requirements for the operator and the installation established by the Document IEC 61641.
As a consequence, the manufacturers take design measures to prevent the accidental opening of the doors (or their perforation) due to the pressure wave generated by the arc.
Besides, also the instruments which can be positioned on the doors must be able to withstand an overpressure of about 1bar (=1kg/cm2) without being ejected and projected outside the switchboard.
The thermal consequences of arcing (exhausted gases at high temperature) are then limited by designing the inside of the switchgear so that the outlet of gases takes place in the top part (over 2 m) and not at lower heights which might be potentially dangerous for the operator.
It is evident that each opening of significant dimensions on the doors might constitute a vent for the gases and result dangerous for the operator; therefore such openings are usually avoided in this type of switchgear.
[ABB]НКУ, стойкие к механическому воздействию электрической дуги (пассивная защита)
К данному типу НКУ относятся такие устройства, конструкция которых предусматривает противостояние механическому воздействию электрической дуги и обеспечивает выхлоп образующихся газов.
В НКУ указанного типа используются два специальных конструктивных решения:
• усиленный каркас, способный противостоять нагрузке (избыточному давлению) возникающему при воздействии электрической дуги внутри НКУ;
• установленный внутри НКУ периферийный канала для выпуска горячих газов, образующихся в процессе горения дуги.
Согласно документу МЭК 61641 для удовлетворения требований безопасности оператора и электроустановки наличие обоих конструктивных решений является обязательным условием.
В результате изготовители используют конструктивные решения, направленные на предотвращение случайного открытия дверей (или их отверстий) при возникновении волны избыточного давления создаваемого электрической дугой.
Кроме того, приборы, размещаемые на дверях должны выдерживать избыточное давление, равное приблизительно 1 бар (1 кг/см2) и оставаться при этом на своих местах (не выдвигаться из комплектного устройства наружу).
Газы, возникающие при горении дуги, имеют высокую температуру.
Конструкция НКУ должна обеспечивать выход газов в верхней части (на высоте более 2 м) и не допускать выход газа в нижней части, поскольку это опасно для оператора.
Совершенно очевидно, что каждое достаточно большое отверстие в дверях шкафа может пропускать газы, и это опасно для оператора.
Поэтому, в НКУ рассматриваемого типа такие отверстия обычно отсутствуют.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > НКУ, стойкие к механическому воздействию электрической дуги
-
102 полное время отключения выключателя
время отключения
Интервал времени между началом времени размыкания контактного коммутационного аппарата (или преддугового времени плавкого предохранителя) и моментом угасания дуги.
МЭК 60050(441-17-39).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
полное время отключения
Интервал времени между началом операции отключения и окончанием погасания дуги во всех полюсах.
[ ГОСТ Р 52565-2006]
полное время отключения выключателя
Время срабатывания расцепителей, механизма выключателя, расхождения силовых контактов и окончания гашения дуги в дугогасительных камерах (используется при проверке селективности защиты).
[А.В.Беляев. Выбор аппаратуры, защит и кабелей в сетях 0,4 кВ. - Л.: Энергоатомиздат. 1988.]EN
break-time
the interval of time between the beginning of the opening time of a mechanical switching device (or the pre-arcing time of a fuse) and the end of the arcing time
[IEV number 441-17-39]FR
durée de coupure
intervalle de temps entre le début de la durée d'ouverture d'un appareil mécanique de connexion, ou le début de la durée de préarc d'un fusible, et la fin de la durée d'arc
[IEV number 441-17-39]См. также собственное время отключения
Параллельные тексты EN-RU 1
Breaker closed - apply auxillary power to activate the release.
Выключатель во включенном положении. Начинает прикладываться внешнее усилие, направленное на отключение.
2
Contact separation - start of arc.
Наличие зазора между разомкнутыми контактами. Возникновение дуги.
3
Extinction of arc.
Погасание дуги.
4
Breacer open - initiation of closing movement.
Выключатель в отключенном положении. Инициирование включения.
5
Current starts to flow in the conducting path (preignition)
Начало протекания тока (начало горения дуги в изоляционном промежутке между разомкнутыми контактами).
6
Contact touch.
Соприкосновение контактов.
-
Opening time.
Собственное время отключения.
-
Arcing time
Время дуги.
-
Make time.
Время включения.
-
Break time/Interrupting time
-
Dead time.
Бестоковая пауза.
-
Closing time.
Собственное время включения.
-
Reclosing time.
Цикл автоматического повторного включения.
[Siemens]
[Перевод Интент]
Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > полное время отключения выключателя
-
103 полное время отключения выключателя
время отключения
Интервал времени между началом времени размыкания контактного коммутационного аппарата (или преддугового времени плавкого предохранителя) и моментом угасания дуги.
МЭК 60050(441-17-39).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
полное время отключения
Интервал времени между началом операции отключения и окончанием погасания дуги во всех полюсах.
[ ГОСТ Р 52565-2006]
полное время отключения выключателя
Время срабатывания расцепителей, механизма выключателя, расхождения силовых контактов и окончания гашения дуги в дугогасительных камерах (используется при проверке селективности защиты).
[А.В.Беляев. Выбор аппаратуры, защит и кабелей в сетях 0,4 кВ. - Л.: Энергоатомиздат. 1988.]EN
break-time
the interval of time between the beginning of the opening time of a mechanical switching device (or the pre-arcing time of a fuse) and the end of the arcing time
[IEV number 441-17-39]FR
durée de coupure
intervalle de temps entre le début de la durée d'ouverture d'un appareil mécanique de connexion, ou le début de la durée de préarc d'un fusible, et la fin de la durée d'arc
[IEV number 441-17-39]См. также собственное время отключения
Параллельные тексты EN-RU 1
Breaker closed - apply auxillary power to activate the release.
Выключатель во включенном положении. Начинает прикладываться внешнее усилие, направленное на отключение.
2
Contact separation - start of arc.
Наличие зазора между разомкнутыми контактами. Возникновение дуги.
3
Extinction of arc.
Погасание дуги.
4
Breacer open - initiation of closing movement.
Выключатель в отключенном положении. Инициирование включения.
5
Current starts to flow in the conducting path (preignition)
Начало протекания тока (начало горения дуги в изоляционном промежутке между разомкнутыми контактами).
6
Contact touch.
Соприкосновение контактов.
-
Opening time.
Собственное время отключения.
-
Arcing time
Время дуги.
-
Make time.
Время включения.
-
Break time/Interrupting time
-
Dead time.
Бестоковая пауза.
-
Closing time.
Собственное время включения.
-
Reclosing time.
Цикл автоматического повторного включения.
[Siemens]
[Перевод Интент]
Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > полное время отключения выключателя
-
104 КЗ через дугу
1) Engineering: arcing fault, arcing short circuit2) Automation: short-circuit through an arc -
105 время дуги
-
106 время дуги полюса
1) Mechanics: arcing time of pole -
107 дуговое замыкание на землю
1) Engineering: arcing earth, arcing ground, swinging ground2) Railway term: arching to groundУниверсальный русско-английский словарь > дуговое замыкание на землю
-
108 дуговой промежуток
1) Engineering: arc distance, arc gap, arc space, arcing distance2) Electrical engineering: dry arcing distanceУниверсальный русско-английский словарь > дуговой промежуток
-
109 дуговой разряд
1) General subject: arc blast2) Engineering: arc (электрическая), arc discharge, arc-over, arc-type discharge, arcover, electric arc, flashing, flashover, voltage arc, voltaic arc3) Railway term: arching4) Electronics: sparking5) Mechanics: arcing6) Automation: arcing-type discharge7) Makarov: flash -
110 дугостойкий
1) General subject: non arcing, non arcking2) Engineering: arc-resistant3) Construction: arc resistance4) Electronics: non-arcing, non-arcking -
111 короткое замыкание через дугу
Engineering: arcing fault, arcing short circuitУниверсальный русско-английский словарь > короткое замыкание через дугу
-
112 не поддерживающий дугу
1) General subject: non arcing, non arcking2) Electronics: non-arcing, non-arckingУниверсальный русско-английский словарь > не поддерживающий дугу
-
113 образование дуги
1) Naval: striking the arc2) Engineering: arc formation, arcing3) Automation: (электрической) arcing -
114 разрывной контакт
1) Engineering: arcing tip (выключателя-автомата), interrupting contact2) Astronautics: break contact3) Makarov: arcing tip (выключателя-мата) -
115 сильное искрение
1) Military: arcing2) Engineering: heavy sparking, heavy sparking arcing -
116 контакт
boss, contact, engagement, fillet, contact member, contact piece, ( прерывателя-распределителя зажигания) point, contact stud, stud эл., tab, terminal, termination, tip* * *конта́кт м.1. ( поверхность соприкосновения составных частей электрической цепи) contact; ( устройство осуществляющее соприкосновение) contact (point)замыка́ть конта́кт — close [make] a contactзачища́ть (напр. подгоревший) конта́кт — face up a (e. g., pitted) contactзачища́ть конта́кт напи́льником — file a contact point to smoothnessконта́кты искря́т — there is sparking at the contactsпереключа́ть конта́кты — switch contactsразмыка́ть конта́кт — break [open] contactконта́кты располага́ются с ша́гом, напр. 5 см — contacts are arranged on, e. g., 5 cm centresконта́кты (напр. реле выключателя-автомата) [m2]расхо́дятся [размыка́ются] — the contacts (e. g., of a relay, circuit-breaker) part2. (часто, но неточно — место подсоединения провода) terminalбеспа́ечный конта́кт — crimp contactбиметалли́ческий конта́кт — bimetallic contactблокиро́вочный конта́кт (в реле, мате-выключателе) — auxiliary contactва́куум-пло́тный конта́кт (между, напр. двумя металлами) — gas-tight contactвыпрямля́ющий конта́кт — rectifying contact, rectifying junctionгермети́ческий конта́кт [герко́н] — hermetically sealed [sealed contact] reed relayгнездово́й конта́кт — female contactдугогаси́тельный конта́кт — arcing contactзаземлё́нный конта́кт — earthed [grounded] terminalзамыка́ющий конта́кт — make [normally open, N.O.] contactизвлека́емый конта́кт — front-release [rear-release] contactи́мпульсный конта́кт ( номеронабирателя) — impulse springконта́кт иска́теля враща́тельного движе́ния — rotary contactконта́кт иска́теля подъё́много движе́ния — vertical contactкатя́щийся конта́кт — rolling contactконта́кт ключа́, рабо́чий ни́жний — anvilкро́мочный конта́кт ( зубьев шестерён) — edge contactлине́йный конта́кт — line contactмагнитоуправля́емый конта́кт — ferreed contact, ferreed switchконта́кт мета́ллов, непосре́дственный — metal-to-metal contactмо́стиковый конта́кт — bridge contactконта́кт на ма́ссу — frame [ground] connectionневыпрямля́ющий конта́кт — barrier-free [nonrectifying, ohmic] contactнеподви́жный конта́кт — fixed contactножево́й конта́кт — jack-in [knife-type] contact, contact [switch] bladeножно́й конта́кт — floor push, pedalнорма́льно за́мкнутый конта́кт — break [normally closed, N.C.] contactнорма́льно откры́тый конта́кт — make [normally open, N.O.] contactнорма́льно разо́мкнутый конта́кт — make [normally open, N.O.] contactобжи́мный конта́кт — crimp contactоми́ческий конта́кт — ohmic contactопти́ческий конта́кт — optical contactпа́льцевый конта́кт — finger contactперекидно́й конта́кт — two-way break-before-make contactпереключа́ющий конта́кт — transfer contactперехо́дный конта́кт — two-way make-before-break contactпеча́тный конта́кт — printed contactпла́вающий конта́кт — floating contactплохо́й конта́кт — contact is poorпове́рхностный конта́кт — surface contactподви́жный конта́кт — movable [moving] contactполяризо́ванный конта́кт — polarized contactконта́кт прерыва́теля авто — breaker pointзачища́ть конта́кт прерыва́теля — dress the breaker pointрабо́чий конта́кт — load-carrying contactраздво́енный конта́кт — split contactразмыка́ющий конта́кт — break [normally closed, N.C.] contactразрывно́й конта́кт — interrupting contact; ( выключателя-мата) arcing tipрозе́точный конта́кт — cluster contactсамозачища́ющийся конта́кт — wiping contactсамоуде́рживающийся конта́кт — self-holding [self-latching] contactконта́кт свечи́ зажига́ния — spark-plug pointконта́кт с двойны́м замыка́нием — make-make contactсигна́льно-блокиро́вочный конта́кт — auxiliary switch contactскользя́щий конта́кт — sliding contactслои́стый конта́кт — laminated contactте́сный конта́кт — intimate contactтормозно́й конта́кт — braking contactторцо́вый конта́кт — butt contactто́чечный конта́кт — point contactхолосто́й конта́кт — dead contact, dummy studконта́кт ште́псельного разъё́ма — ( на стороне подсоединения проводов) terminal; ( гнездо или штырь) contactштыково́й конта́кт — bayonet contactштырько́вый конта́кт — male contactщё́точный конта́кт — brush contact -
117 искрогасительные контакты
(выключателя, рубильника) arcing contacts электр., arcing tipsРусско-английский научно-технический словарь Масловского > искрогасительные контакты
-
118 контакт
1. м. contact2. м. terminalразрывной контакт — interrupting contact; arcing tip
контакт штепсельного разъёма — terminal; contact
-
119 время дуги (полюса или плавкого предохранителя)
время дуги (полюса или плавкого предохранителя)
Интервал времени между моментом образования дуги в полюсе или плавком предохранителе и моментом ее окончательного гашения в этом же полюсе или плавком предохранителе.
МЭК 60050(441-17-37).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
время дуги полюса аппарата
Интервал времени между моментом появления дуги и моментом ее окончательного погасания на данном полюсе аппарата.
[ ГОСТ 17703-72]
время горения дуги в полюсе
Интервал между моментом появления дуги и моментом окончательного гашения дуги в этом полюсе.
[ ГОСТ Р 50345-99]EN
arcing time (of a pole or a fuse)
the interval of time between the instant of the initiation of the arc in a pole or a fuse and the instant of final arc extinction in that pole or that fuse
[IEV number 441-17-37]FR
durée d'arc (d'un pôle ou d'un fusible)
intervalle de temps entre l'instant de début de l'arc sur un pôle ou sur un fusible et l'instant de l'extinction finale de l'arc sur ce pôle ou ce fusible
[IEV number 441-17-37]Тематики
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > время дуги (полюса или плавкого предохранителя)
-
120 время дуги многополюсного аппарата
время дуги многополюсного аппарата
Интервал времени между моментом появлении первой дуги и моментом окончательного погасания дуги во всех полюсах аппарата.
[ ГОСТ 17703-72]
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
время горения дуги в многополюсном выключателе
Интервал между моментом первого появления дуги и моментом окончательного гашения дуг во всех полюсах.
[ ГОСТ Р 50345-99]
время дуги
tд
Интервал времени между моментом первого возникновения дуги и моментом окончательного ее погасания во всех полюсах.
[ ГОСТ Р 52565-2006]EN
arcing time (of a multipole switching device)
the interval of time between the instant of the first initiation of an arc and the instant of final arc extinction in all poles
[IEV number 441-17-38]FR
durée d'arc (d'un appareil de connexion multipolaire)
intervalle de temps entre l'instant du premier début d'un arc et l'instant de l'extinction finale de l'arc sur tous les pôles
[IEV number 441-17-38]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > время дуги многополюсного аппарата
См. также в других словарях:
arcing — arcing; non·arcing; … English syllables
arcing — lanko susidarymas statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. arc drawing; arcing vok. Lichtbogenbildung, f rus. образование дуги, n pranc. amorçage d arc, m; formation d arc, f ryšiai: palygink – lanko užsidegimas … Radioelektronikos terminų žodynas
arcing — lanko uždegimas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. arcing vok. Bogenzündung, f rus. зажигание дуги, n; образование дуги, n pranc. amorçage de l’arc, m … Fizikos terminų žodynas
Arcing horns — are a pair of conductors (usually steel) used to protect insulators or insulator strings from damage due to system overvoltage conditions. Location Arcing horns can be found on transformer bushing insulators, overhead line insulators etc.… … Wikipedia
arcing earth — įžemėjimas lanku statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. arcing earth; arcing fault; arcing ground vok. Lichtbogenerdschluß, m; Lichtbogenkurzschluß, m rus. замыкание на землю через дугу, n pranc. défaut par amorçage, m; mise à la… … Radioelektronikos terminų žodynas
arcing fault — įžemėjimas lanku statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. arcing earth; arcing fault; arcing ground vok. Lichtbogenerdschluß, m; Lichtbogenkurzschluß, m rus. замыкание на землю через дугу, n pranc. défaut par amorçage, m; mise à la… … Radioelektronikos terminų žodynas
arcing ground — įžemėjimas lanku statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. arcing earth; arcing fault; arcing ground vok. Lichtbogenerdschluß, m; Lichtbogenkurzschluß, m rus. замыкание на землю через дугу, n pranc. défaut par amorçage, m; mise à la… … Radioelektronikos terminų žodynas
arcing voltage — lanko įtampa statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. arc voltage drop; arcing voltage; arc stream voltage vok. Lichtbogenabfall, m; Lichtbogenspannung, f; Lichtbogenspannungsabfall, m rus. напряжение дуги, n; напряжение электрической дуги … Automatikos terminų žodynas
arcing back — atgalinis lanko užsidegimas statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. arc back; arcing back vok. Lichtbogenrückzündung, f rus. обратное зажигание дуги, n pranc. arc en retour, m; retour d arc, m … Radioelektronikos terminų žodynas
arcing time — lanko degimo trukmė statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. arc duration; arcing time vok. Lichtbogenzeit, f rus. время горения дуги, n pranc. durée d arc, f … Radioelektronikos terminų žodynas
arcing-back — atgalinis lankas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. arc back; arcing back vok. Rückzündungsbogen, m rus. обратная дуга, f pranc. arc en retour, m … Fizikos terminų žodynas