Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

arat

  • 1 arat tuotteet

    xxx
    food. produits sensibles

    Suomi-ranska sanakirja > arat tuotteet

  • 2 amnis

    amnis, is, m.    - genre fém. dans Plaut. Merc. 859; Varr. Men. 415; R. 3, 5, 9 --- abl. amne et amni. [st1]1 [-] cours d'eau rapide, fleuve (au fort courant).    - Lucr. 1, 288; Cic. Div. 1, 38; Or. 39, etc. [st1]2 [-] rivière.    - Cic. Nat. 2, 68; Fam. 7, 20, 1. [st1]3 [-] torrent.    - ruunt de montibus amnes, Virg. En. 4, 164: des torrents dévalent des montagnes. [st1]4 [-] courant.    - secundo amni: en suivant le courant, en aval.    - adverso amne: contre le courant, en amont.    - Oceani amnes, Virg. G. 4, 233, les courants de l'Océan (fleuve pour les anciens). [st1]5 [-] eau, liquide, bouillon.    - Virg. En. 7, 465; 12, 417.    - primoris amnis musti, Pall. 11, 14, 18: le premier bouillon de vin nouveau. [st1]6 [-] l'Eridan (constellation).    - Cic. Arat. 145.
    * * *
    amnis, is, m.    - genre fém. dans Plaut. Merc. 859; Varr. Men. 415; R. 3, 5, 9 --- abl. amne et amni. [st1]1 [-] cours d'eau rapide, fleuve (au fort courant).    - Lucr. 1, 288; Cic. Div. 1, 38; Or. 39, etc. [st1]2 [-] rivière.    - Cic. Nat. 2, 68; Fam. 7, 20, 1. [st1]3 [-] torrent.    - ruunt de montibus amnes, Virg. En. 4, 164: des torrents dévalent des montagnes. [st1]4 [-] courant.    - secundo amni: en suivant le courant, en aval.    - adverso amne: contre le courant, en amont.    - Oceani amnes, Virg. G. 4, 233, les courants de l'Océan (fleuve pour les anciens). [st1]5 [-] eau, liquide, bouillon.    - Virg. En. 7, 465; 12, 417.    - primoris amnis musti, Pall. 11, 14, 18: le premier bouillon de vin nouveau. [st1]6 [-] l'Eridan (constellation).    - Cic. Arat. 145.
    * * *
        Amnis, huius amnis, m. g. Un fleuve, Une riviere.
    \
        Amnis, pro torrente. Virg. Un torrent.
    \
        Amnes alti. Iuuenal. Profonds.
    \
        Auriferi. Claud. Qui portent de l'or.
    \
        Circunfluus. Ouid. Qui flue et coule tout autour.
    \
        Clementissimus. Ouid. Qui coule tout doulcement.
    \
        Maligno amne radit arenas. Senec. Malfaisant, Ravineux.
    \
        Nubigena. Stat. Engendré de pluyes et nuées.
    \
        Piscosus. Ouid. Plein de poisson.
    \
        Solutus. Lucan. Delivré du pont, Apres que le pont est abbatu.
    \
        Amnes tranare. Virgil. Traverser, ou passer à nage.

    Dictionarium latinogallicum > amnis

  • 3 aries

    [st1]1 [-] ărĭēs, ărĭĕtis, m.: a - bélier (mâle de la brebis).    - Virg. ārjĕtis, ārjĕtĕ, etc.; nom. ārĭēs, Virg. B. 3, 95; G. 3, 446. b - bélier (machine de guerre à tête de bélier).    - feriebantur arietibus muri, Liv. 21, 8: les murs étaient frappés à coups de bélier. - voir hors site aries. c - étançon, contrefort; au fig. appui.    - pro ariete, Caes. BG. 4, 37: en guise de contrefort (comme le bélier qui porte sur le mur). d - bélier (poisson de mer).    - Plin. 9, 44, 67, 145; 32, 11, 53. [st1]2 [-] Arĭēs, ĕtis, m.: le Bélier (constellation).    - Cic. Arat. 230; 244; Hyg. Fab. 133; id. Astr. 2, 20; Manil. 2, 246; Ov. M. 10, 165; Vitr. 9, 5; Plin. 18, 25, 59, 221.
    * * *
    [st1]1 [-] ărĭēs, ărĭĕtis, m.: a - bélier (mâle de la brebis).    - Virg. ārjĕtis, ārjĕtĕ, etc.; nom. ārĭēs, Virg. B. 3, 95; G. 3, 446. b - bélier (machine de guerre à tête de bélier).    - feriebantur arietibus muri, Liv. 21, 8: les murs étaient frappés à coups de bélier. - voir hors site aries. c - étançon, contrefort; au fig. appui.    - pro ariete, Caes. BG. 4, 37: en guise de contrefort (comme le bélier qui porte sur le mur). d - bélier (poisson de mer).    - Plin. 9, 44, 67, 145; 32, 11, 53. [st1]2 [-] Arĭēs, ĕtis, m.: le Bélier (constellation).    - Cic. Arat. 230; 244; Hyg. Fab. 133; id. Astr. 2, 20; Manil. 2, 246; Ov. M. 10, 165; Vitr. 9, 5; Plin. 18, 25, 59, 221.
    * * *
        Aries, arietis, pen. corr. m. g. Virg. Un belier, Ran.
    \
        Aries. Plin. Une sorte de poisson.

    Dictionarium latinogallicum > aries

  • 4 aro

    ăro, āre, āvi, ātum - tr. -    - [gr]gr. ἀρόω-ῶ. [st1]1 [-] labourer.    - agrum arare, Cic. de Or. 2, 131: labourer un champ.    - arborem arare, Col. 5, 7, 4: labourer autour d'un arbre.    - litus arare, Ov. Tr. 5, 4: labourer un rivage (perdre son temps).    - absol. arare mavelim quam sic amare, Plaut. Merc. 2, 3, 21: j'aimerais mieux labourer que d'aimer de cette façon.    - Cincinnato aranti nuntiatum est eum dictatorem factum esse, Cic. Sen. 16, 56: Cincinnatus était en train de labourer quand on lui annonça qu'il était nommé dictateur.    - cf. Cato, R. 61, 1; Plin. 18, 19, 49, § 174; Hor. Ep. 1, 7, 87; Vulg. Exod. 34, 21; ib. Luc. 17, 7; ib. 1 Cor. 9, 10. [st1]2 [-] cultiver, faire valoir.    - publicos agros arare, Cic. Verr. 5, 55: cultiver le domaine publique. --- cf. 3, 93; Liv. 43, 6, 3.    - fundum alienum arat, Plaut. As.: il cultive un champ étranger (en parl. de qqn qui découche). [st1]3 [-] labourer, sillonner.    - aequor maris arare, Virg. En. 2, 780: sillonner la plaine liquide de la mer. --- Ov. Tr. 1, 2, 76; Am. 2, 10, 33; Ov. Tr. 3, 12, 36.    - arare osse campum cereum, Titin. com. 160: tracer avec un poinçon en os des sillons sur un champ de cire (= écrire avec un poinçon en os).    - rugae corpus arant, Ov.: les rides sillonnent le visage. [st1]4 [-] absol. être cultivateur, faire valoir (une terre).    - in Sicilia arare: être cultivateur en Sicile.
    * * *
    ăro, āre, āvi, ātum - tr. -    - [gr]gr. ἀρόω-ῶ. [st1]1 [-] labourer.    - agrum arare, Cic. de Or. 2, 131: labourer un champ.    - arborem arare, Col. 5, 7, 4: labourer autour d'un arbre.    - litus arare, Ov. Tr. 5, 4: labourer un rivage (perdre son temps).    - absol. arare mavelim quam sic amare, Plaut. Merc. 2, 3, 21: j'aimerais mieux labourer que d'aimer de cette façon.    - Cincinnato aranti nuntiatum est eum dictatorem factum esse, Cic. Sen. 16, 56: Cincinnatus était en train de labourer quand on lui annonça qu'il était nommé dictateur.    - cf. Cato, R. 61, 1; Plin. 18, 19, 49, § 174; Hor. Ep. 1, 7, 87; Vulg. Exod. 34, 21; ib. Luc. 17, 7; ib. 1 Cor. 9, 10. [st1]2 [-] cultiver, faire valoir.    - publicos agros arare, Cic. Verr. 5, 55: cultiver le domaine publique. --- cf. 3, 93; Liv. 43, 6, 3.    - fundum alienum arat, Plaut. As.: il cultive un champ étranger (en parl. de qqn qui découche). [st1]3 [-] labourer, sillonner.    - aequor maris arare, Virg. En. 2, 780: sillonner la plaine liquide de la mer. --- Ov. Tr. 1, 2, 76; Am. 2, 10, 33; Ov. Tr. 3, 12, 36.    - arare osse campum cereum, Titin. com. 160: tracer avec un poinçon en os des sillons sur un champ de cire (= écrire avec un poinçon en os).    - rugae corpus arant, Ov.: les rides sillonnent le visage. [st1]4 [-] absol. être cultivateur, faire valoir (une terre).    - in Sicilia arare: être cultivateur en Sicile.
    * * *
        Aro, aras, arare. Labourer la terre à la charrue.
    \
        Arare oliuetum. Colum. Cultiver les oliviers.
    \
        Arare decem medimna ex iugere. Cic. Recueillir dix muis en un arpent.
    \
        Arare in singulis iugis. Cic. Labourer à une charrue.
    \
        Aratur, Impersonale. Plin. On laboure.
    \
        Arare aequor. Virgil. Naviger sur la mer.
    \
        Arandi praeceptor. Ouid. Qui enseigne l'art de labourer.

    Dictionarium latinogallicum > aro

  • 5 aurora

    [st1]1 [-] aurōra, ae, f. [* ausosa]:    - cf. éol. αὔως, att. ἔως. a - aurore, aube, point du jour.    - Isid. Orig. 5, 31, 14; Plaut. Poen. 1, 2, 8; Lucr. 2, 578; 4, 538; 4, 711; 5, 657; Cic. Arat. 65; Liv. 1, 7, 6; Plin. 11, 12, 12, § 30. b - l'Orient, le Levant, les pays du Levant.    - Virg. En. 8, 686; Ov. M. 1, 61; Juv. 10, 2; cf. Virg. En. 7, 606 sq. [st1]2 [-] Aurōra, ae, f.: Aurore (déesse de l'aurore).    - Ov. F. 3, 403; 4, 943; Virg. En. 4, 585; 7, 26 etc.; Virg. G. 1, 446.    - voir hors site Aurore.
    * * *
    [st1]1 [-] aurōra, ae, f. [* ausosa]:    - cf. éol. αὔως, att. ἔως. a - aurore, aube, point du jour.    - Isid. Orig. 5, 31, 14; Plaut. Poen. 1, 2, 8; Lucr. 2, 578; 4, 538; 4, 711; 5, 657; Cic. Arat. 65; Liv. 1, 7, 6; Plin. 11, 12, 12, § 30. b - l'Orient, le Levant, les pays du Levant.    - Virg. En. 8, 686; Ov. M. 1, 61; Juv. 10, 2; cf. Virg. En. 7, 606 sq. [st1]2 [-] Aurōra, ae, f.: Aurore (déesse de l'aurore).    - Ov. F. 3, 403; 4, 943; Virg. En. 4, 585; 7, 26 etc.; Virg. G. 1, 446.    - voir hors site Aurore.
    * * *
        Aurora, aurorae, pen. prod. f. g. Varro. L'aube du jour.
    \
        Prima aurora. Virg. Le poinct du jour.

    Dictionarium latinogallicum > aurora

  • 6 autumnalis

    autumnālis, e [automnus] d'automne.    - tempus autumnale, Varr. R. 1, 39, 1: saison d'automne.    - cf. Cic. Arat. 287; Liv. 31, 47, 1.
    * * *
    autumnālis, e [automnus] d'automne.    - tempus autumnale, Varr. R. 1, 39, 1: saison d'automne.    - cf. Cic. Arat. 287; Liv. 31, 47, 1.
    * * *
        Autumnalis, et hoc autumnale, pen. prod. Plin. Automnal, ou D'automne.

    Dictionarium latinogallicum > autumnalis

  • 7 clareo

    clārĕo, ēre - intr. - [st1]1 [-] briller, luire.    - Enn. Tr. 367; Cic. Arat. 5 (240); 107 (348). [st1]2 [-] briller, resplendir.    - viri nunc gloria claret, Enn. d. Cic. CM 10: la gloire de ce héros resplendit à présent. [st1]3 [-] être évident.    - quod in primo carmine claret, Lucr. 6, 937: ce qui ressort de notre premier chant.    - mihi satis claret + sub. inf., Spart. Sever. 20, 4: il est assez évident à mes yeux que...
    * * *
    clārĕo, ēre - intr. - [st1]1 [-] briller, luire.    - Enn. Tr. 367; Cic. Arat. 5 (240); 107 (348). [st1]2 [-] briller, resplendir.    - viri nunc gloria claret, Enn. d. Cic. CM 10: la gloire de ce héros resplendit à présent. [st1]3 [-] être évident.    - quod in primo carmine claret, Lucr. 6, 937: ce qui ressort de notre premier chant.    - mihi satis claret + sub. inf., Spart. Sever. 20, 4: il est assez évident à mes yeux que...
    * * *
        Clareo, clares, clarui, clarere. Estre cler. Et per translationem, Avoir bruit et renommee.
    \
        Claret. Lucr. Il est cler. \ Claret mihi. Claud. J'enten, Je cognoy.

    Dictionarium latinogallicum > clareo

  • 8 claro

    clāro, āre, āvi, ātum [clarus] - tr. - [st1]1 [-] rendre clair, lumineux.    - iter claravit limite flammae, Stat. Th. 5, 284: il marqua son trajet par un sillon lumineux. --- cf. Cic. poet. Div. 1, 21; Arat. 39. [st1]2 [-] éclaircir, élucider.    - multa nobis clarandum est, Lucr. 4, 776: je dois expliquer bien des choses. --- Lucr. 3, 36; Apul. de Deo Socr. p. 51, 15. [st1]3 [-] illustrer, rendre célèbre.    - illum non labor Isthmius clarabit pugilem, Hor. O. 4, 3, 4: les jeux Isthmiques ne le rendront pas célèbre.
    * * *
    clāro, āre, āvi, ātum [clarus] - tr. - [st1]1 [-] rendre clair, lumineux.    - iter claravit limite flammae, Stat. Th. 5, 284: il marqua son trajet par un sillon lumineux. --- cf. Cic. poet. Div. 1, 21; Arat. 39. [st1]2 [-] éclaircir, élucider.    - multa nobis clarandum est, Lucr. 4, 776: je dois expliquer bien des choses. --- Lucr. 3, 36; Apul. de Deo Socr. p. 51, 15. [st1]3 [-] illustrer, rendre célèbre.    - illum non labor Isthmius clarabit pugilem, Hor. O. 4, 3, 4: les jeux Isthmiques ne le rendront pas célèbre.
    * * *
        Claro, claras, clarare. Clarum ostendere. Cic. Monstrer, Manifester, Declarer.
    \
        Multa nobis clarandum est. Lucret. J'ay beaucoup de chose à declarer.

    Dictionarium latinogallicum > claro

  • 9 genu

    gĕnŭ, gĕnūs, n.    - autres formes: genum n., Front. Caes. 5, 44; genus n. Cic. Arat. 45; 399; 403; genus m., Lucil. d. Non. 207, 28 II gén. sing. genuis; dat. genui et genu Capel. 3, 293 II gén. plur. genuorum, Vitr. 9, 6 dub.; dat. plur. genubus, Sen. Thyest. 406; Hippol. 667; Mart. Cap. 3, § 293; mais plus souvent genibus, Curt. 10, 5, 24; Tac. An. 12, 18; Liv. 44, 31 fin.; Ov. M. 13, 585. [st1]1 [-] genou.    - genu terram tangere, Cic. Tusc. 2, 57: toucher la terre du genou.    - genuum orbis, Ov. M 8, 809: la rotule.    - genua advolvi, Tac. An. 1, 13; genibus advolvi, Liv. 28, 34, 4 ou se advolvere, Liv. 8, 37, 9: se jeter aux genoux de qqn.    - in genua procumbere: s'agenouiller, se mettre à genoux.    - genu ponere: s'agenouiller, se mettre à genoux.    - adolescens ejusque pater ad genus dictatoris procubuerunt: l'adolescent et son père se mirent à genoux devant le dictateur.    - Posthumius fecialis femur genu, quanta potuit vi, percussit: Posthumius donna de toutes ses forces un coup de genou à la jambe du fécial. [st1]2 [-] noeud [d'une tige] (= geniculum).    - Plin. 13, 123.
    * * *
    gĕnŭ, gĕnūs, n.    - autres formes: genum n., Front. Caes. 5, 44; genus n. Cic. Arat. 45; 399; 403; genus m., Lucil. d. Non. 207, 28 II gén. sing. genuis; dat. genui et genu Capel. 3, 293 II gén. plur. genuorum, Vitr. 9, 6 dub.; dat. plur. genubus, Sen. Thyest. 406; Hippol. 667; Mart. Cap. 3, § 293; mais plus souvent genibus, Curt. 10, 5, 24; Tac. An. 12, 18; Liv. 44, 31 fin.; Ov. M. 13, 585. [st1]1 [-] genou.    - genu terram tangere, Cic. Tusc. 2, 57: toucher la terre du genou.    - genuum orbis, Ov. M 8, 809: la rotule.    - genua advolvi, Tac. An. 1, 13; genibus advolvi, Liv. 28, 34, 4 ou se advolvere, Liv. 8, 37, 9: se jeter aux genoux de qqn.    - in genua procumbere: s'agenouiller, se mettre à genoux.    - genu ponere: s'agenouiller, se mettre à genoux.    - adolescens ejusque pater ad genus dictatoris procubuerunt: l'adolescent et son père se mirent à genoux devant le dictateur.    - Posthumius fecialis femur genu, quanta potuit vi, percussit: Posthumius donna de toutes ses forces un coup de genou à la jambe du fécial. [st1]2 [-] noeud [d'une tige] (= geniculum).    - Plin. 13, 123.
    * * *
        Genu, n. gen. indeclinabile in singulari. In plurali, genua, genuum, genibus. Virgil. Genouil.
    \
        Genibus pronis supplex. Ouid. Qui prie à genoulx, Les genoulx pliez, Agenouillon.
    \
        Aduoluor genibus vestris supplex. Claud. Je me jecte à voz genoulx, et vous prie.
    \
        Quidam genua eius aduoluitur. Tacit. Se jecte à ses genoulx.
    \
        Genua labant. Virgil. Les jambes luy faillent.
    \
        Nixus genu. Ouid. Agenouillé.
    \
        Genua ponere alicui. Curt. S'agenouiller devant aucun.
    \
        Genua submittere. Plin. S'agenoiller.

    Dictionarium latinogallicum > genu

  • 10 lepus

    lĕpŭs, ŏris, m. [st1]1 [-] lièvre, hase.    - lepus cum praegnans sit, Varr. R. 3, 12: la hase, bien que pleine. --- Plin. 8, 55, 81, § 219.    - au fém. fecundae leporis sapiens sectabitur armos, Hor. S. 2, 4, 40: le connaisseur recherchera l'épaule du lièvre prolifique. [st1]2 [-] lièvre de mer (poisson venimeux; sa couleur est celle du lièvre).    - Plin. 9, 48, 72, § 155; 32, 1, 3, § 8. [st1]3 [-] le Lièvre (constellation).    - Cic. Arat. 365; id. Nat. 2, 44, 114; Hyg. Astr. 3, 22; Manil. 5, 159.
    * * *
    lĕpŭs, ŏris, m. [st1]1 [-] lièvre, hase.    - lepus cum praegnans sit, Varr. R. 3, 12: la hase, bien que pleine. --- Plin. 8, 55, 81, § 219.    - au fém. fecundae leporis sapiens sectabitur armos, Hor. S. 2, 4, 40: le connaisseur recherchera l'épaule du lièvre prolifique. [st1]2 [-] lièvre de mer (poisson venimeux; sa couleur est celle du lièvre).    - Plin. 9, 48, 72, § 155; 32, 1, 3, § 8. [st1]3 [-] le Lièvre (constellation).    - Cic. Arat. 365; id. Nat. 2, 44, 114; Hyg. Astr. 3, 22; Manil. 5, 159.
    * * *
        Lepus, leporis, pen. corr. m. g. Varro. Un lievre.
    \
        Proni lepores. Ouid. Bas devant.
    \
        Solicitus lepus. Ouid. Craintif.

    Dictionarium latinogallicum > lepus

  • 11 nodus

    nōdus, i, m. [*gnotus]    - [gr]gr. γνάθος: mâchoire -- angl. knot.    - voir hors site nodus. [st1]1 [-] noeud; noeud de cheveux, chignon; objet noué, ceinture; nodosité; cercle.    - Cic. Tim. 13; Virg. En. 8, 260; Tac. G. 38; Virg. En. 1, 320.    - artissimo nodo vinciri, Plin.: être attaché par un noeud très serré.    - centum vinctus aenis post tergum nodis, Virg. En. 1: lié derrière le dos par cent noeuds d'airain.    - nodus anni, Lucr. 5, 688: le cercle de l'équateur. [st1]2 [-] lacet, filet, rets.    - Manil. 5, 664. [st1]3 [-] noeud (de l'arbre, du serpent); articulation, jointure, vertèbre; tumeur dure.    - hic torre armatus obusto, stipitis hic gravidi nodis, Virg. En. 7: l'un est armé d'un tison durci au feu, un autre d'un lourd bâton noueux.    - nodi corporum qui vocantur articuli, Plin.: les jointures du corps qu'on appelle articulations.    - nodum linguae rumpere, Gell. 5, 9, 2: couper le filet de la langue. --- Just. 13, 7, 6.    - nodi articulorum, Plin. 24, 5, 13, § 21 ; 30, 12, 36, § 110: tumeurs dures aux articulations.    - Virg. En. 5, 279; Caes. G. 6, 27, 1; Plin. 11, 177. [st1]4 [-] noeud, lien.    - amabilissimus nodus amicitiae, Cic. Lael. 51: le lien le plus aimable de l'amitié.    - nodo necessitatis adstrictus, Amm.: sous l'étreinte de la nécessité.    - astr. nodi, Manil. 3, 618: les quatre parties du ciel où commencent les saisons.    - Nodus, Cic. Arat. 14: le Noeud (étoile dans la constellation des Poissons). [st1]5 [-] noeud, difficulté, embarras; entrave, obligation.    - nodus Herculis (nodus Herculaneus): noeud d'Hercule (très difficile à dénouer).    - in nodum incidere, Cic.: tomber dans l'embarras.    - dum hic nodus expediatur, Cic. Att. 5, 21, 3: jusqu'à ce que cette difficulté soit tranchée. --- cf. Cic. ad Br. 1, 18, 5.    - qui juris nodos et legum aenigmata solvat, Juv.: celui qui sera capable de débrouiller les noeuds juridiques et les énigmes des lois.    - nodum in scirpo quaerere, Plaut.: chercher un noeud sur un jonc (chercher une difficulté là où il n'y en a pas).    - nodi religionum, Lucr.: les entraves de la superstition.    - nodos imponere, Ov.: lier par serment.    - nodus pugnae, Virg. En. 10, 428: ce qui entrave la victoire. [st1]6 [-] noeud (d'une pièce de théâtre), intrigue.    - Hor. P. 191.
    * * *
    nōdus, i, m. [*gnotus]    - [gr]gr. γνάθος: mâchoire -- angl. knot.    - voir hors site nodus. [st1]1 [-] noeud; noeud de cheveux, chignon; objet noué, ceinture; nodosité; cercle.    - Cic. Tim. 13; Virg. En. 8, 260; Tac. G. 38; Virg. En. 1, 320.    - artissimo nodo vinciri, Plin.: être attaché par un noeud très serré.    - centum vinctus aenis post tergum nodis, Virg. En. 1: lié derrière le dos par cent noeuds d'airain.    - nodus anni, Lucr. 5, 688: le cercle de l'équateur. [st1]2 [-] lacet, filet, rets.    - Manil. 5, 664. [st1]3 [-] noeud (de l'arbre, du serpent); articulation, jointure, vertèbre; tumeur dure.    - hic torre armatus obusto, stipitis hic gravidi nodis, Virg. En. 7: l'un est armé d'un tison durci au feu, un autre d'un lourd bâton noueux.    - nodi corporum qui vocantur articuli, Plin.: les jointures du corps qu'on appelle articulations.    - nodum linguae rumpere, Gell. 5, 9, 2: couper le filet de la langue. --- Just. 13, 7, 6.    - nodi articulorum, Plin. 24, 5, 13, § 21 ; 30, 12, 36, § 110: tumeurs dures aux articulations.    - Virg. En. 5, 279; Caes. G. 6, 27, 1; Plin. 11, 177. [st1]4 [-] noeud, lien.    - amabilissimus nodus amicitiae, Cic. Lael. 51: le lien le plus aimable de l'amitié.    - nodo necessitatis adstrictus, Amm.: sous l'étreinte de la nécessité.    - astr. nodi, Manil. 3, 618: les quatre parties du ciel où commencent les saisons.    - Nodus, Cic. Arat. 14: le Noeud (étoile dans la constellation des Poissons). [st1]5 [-] noeud, difficulté, embarras; entrave, obligation.    - nodus Herculis (nodus Herculaneus): noeud d'Hercule (très difficile à dénouer).    - in nodum incidere, Cic.: tomber dans l'embarras.    - dum hic nodus expediatur, Cic. Att. 5, 21, 3: jusqu'à ce que cette difficulté soit tranchée. --- cf. Cic. ad Br. 1, 18, 5.    - qui juris nodos et legum aenigmata solvat, Juv.: celui qui sera capable de débrouiller les noeuds juridiques et les énigmes des lois.    - nodum in scirpo quaerere, Plaut.: chercher un noeud sur un jonc (chercher une difficulté là où il n'y en a pas).    - nodi religionum, Lucr.: les entraves de la superstition.    - nodos imponere, Ov.: lier par serment.    - nodus pugnae, Virg. En. 10, 428: ce qui entrave la victoire. [st1]6 [-] noeud (d'une pièce de théâtre), intrigue.    - Hor. P. 191.
    * * *
        Nodus, nondi, priore producta. Cic. Un neud.
    \
        Diuellere nodos manibus. Virgil. Desnouer.
    \
        Soluere nodum. Horat. Desnouer.
    \
        Aheni nodi. Virgil. Chaines.
    \
        Articulorum nodi. Plin. Les neuds des joinctures.
    \
        Crura sine nodis. Caes. Sans joinctures.
    \
        Vitales animae nodi. Lucret. Ce qui tient le corps et l'ame conjoincts ensemble, La conjonction et entretenance ou union du corps et de l'ame ensemble.
    \
        Nodus. Toute difficulté. Caelius ad Ciceronem, Incideramus enim in difficilem nodum.
    \
        Nodum soluere. Erasmus. Demesler et venir à bout d'un affaire, qui est fort difficile et enveloppé.
    \
        Nodus amicitiae. Cic. Ce qui entretient l'amitié.
    \
        Maximus in Repub. nodus est inopia rei pecuniariae. Cic. Tresgrande difficulté, La plus grande difficulté.
    \
        Nodus in arbore. Colum. Le neud.
    \
        Nodum in scirpo quaeris. Plaut. Tu fais difficulté où il n'y en a point, Tu cerches cinq pieds en un mouton, où il n'en y a que quatre.

    Dictionarium latinogallicum > nodus

  • 12 sagitta

    [st1]1 [-] săgitta, ae, f.:    - voir hors site sagitta. a - flèche.    - sagittae Veneris, Lucr. 4, 1278: les flèches de Vénus, les flèches de l'Amour.    - Sagitta: la Flèche (constellation). --- Hyg. Astr. 2, 15; 3, 14; Cic. Arat. 382; Col. 11, 2, 21; Plin. 17, 131; 18, 309.    - nervo aptare (impellere) sagittam: décocher une flèche, lancer une flèche. b - lancette (du chirurgien).    - Veg. 1, 22, 4; 1, 25, 5; 1, 43, 3, etc. c - bout pointu d'un bourgeon ou d'une crossette, flèche (de la vigne).    - Col. 3, 10, 22; 3, 17, 2; Plin. 17, 21, 35, § 156. d - sagittaire (plante).    - c. pistana Plin. 21, 111. [st1]2 [-] Săgitta, ae, m.: Sagitta (surnom). --- Tac. H. 4, 49 ; 4, 44.
    * * *
    [st1]1 [-] săgitta, ae, f.:    - voir hors site sagitta. a - flèche.    - sagittae Veneris, Lucr. 4, 1278: les flèches de Vénus, les flèches de l'Amour.    - Sagitta: la Flèche (constellation). --- Hyg. Astr. 2, 15; 3, 14; Cic. Arat. 382; Col. 11, 2, 21; Plin. 17, 131; 18, 309.    - nervo aptare (impellere) sagittam: décocher une flèche, lancer une flèche. b - lancette (du chirurgien).    - Veg. 1, 22, 4; 1, 25, 5; 1, 43, 3, etc. c - bout pointu d'un bourgeon ou d'une crossette, flèche (de la vigne).    - Col. 3, 10, 22; 3, 17, 2; Plin. 17, 21, 35, § 156. d - sagittaire (plante).    - c. pistana Plin. 21, 111. [st1]2 [-] Săgitta, ae, m.: Sagitta (surnom). --- Tac. H. 4, 49 ; 4, 44.
    * * *
        Sagitta, sagittae. Une fleiche et un traict, Sajette, ou Sagette.
    \
        Pennigerae. Sil. Empennees.
    \
        Aptare neruo sagittas. Virgil. Encocher, Mettre en coche.
    \
        Asperare sagittas ossibus. Tacitus. Mettre un os au bout par faulte de fer.
    \
        Emittere sagittas arcu. Plin. Descocher.
    \
        In aliquem ire sagittis. Stat. L'assallir à coups de fleiches.
    \
        Sagittas Phoebi imbuit draco. Seneca. Les fleiches de Phebus ont esté ensanglantees et abbrevees du sang d'un dragon.
    \
        Neruo sagittam impellere. Ouid. Descocher.
    \
        Promere celeres sagittas. Horatius. Tirer hors de la trousse ou carquois.
    \
        Sagitta. Columel. Le plus long sarment qu'on laisse en la vigne en la taillant.
    \
        Sagitta, Herba. Plin. Une sorte d'herbe croissante és eaues, que aucuns appellent materaz.

    Dictionarium latinogallicum > sagitta

  • 13 sagittarius

    [st1]1 [-] săgittārĭus, a, um: propre à faire des flèches. --- Plin. 6, 166. [st1]2 [-] săgittārĭus, ii, m. a - archer. --- Caes. BG. 2, 7, 1; Cic. Phil. 5,18. b - fabricant de flèches. --- Dig. 50, 6, 7. c - le Sagittaire [constellation]. --- Cic. Arat. 525; Hyg. Fab. 124.
    * * *
    [st1]1 [-] săgittārĭus, a, um: propre à faire des flèches. --- Plin. 6, 166. [st1]2 [-] săgittārĭus, ii, m. a - archer. --- Caes. BG. 2, 7, 1; Cic. Phil. 5,18. b - fabricant de flèches. --- Dig. 50, 6, 7. c - le Sagittaire [constellation]. --- Cic. Arat. 525; Hyg. Fab. 124.
    * * *
        Sagittarius, Adiectiuum: vt Sagittarius calamus. Plin. Duquel on fait des fleiches.
    \
        Sagittarius, Substantiuum. Cic. Sagittaire, Archer.

    Dictionarium latinogallicum > sagittarius

  • 14 sagittipotens

    Săgittĭpŏtens, entis, m. le Sagittaire (constellation). --- Cic. Arat. 73.
    * * *
    Săgittĭpŏtens, entis, m. le Sagittaire (constellation). --- Cic. Arat. 73.
    * * *
        Sagittipotens, pen. corr. Cic. Sagittaire.

    Dictionarium latinogallicum > sagittipotens

  • 15 septentrio

    Septentrĭo (Septemtrĭo), ōnis, m. (ordin. au plur.) [st1]1 [-] constellation de sept étoiles, les sept étoiles de la grande ou petite Ourse.    - Plaut. Am. 271; Cic. Ac. 2, 20, 66.    - avec tmèse septem... Triones, Cic. Arat. in Nat. 2, 41, 105.    - septem... triones, Ov. M. 2, 528.    - au sing. Plin. 6, 22, 24, § 83.    - Septentrio major: la Grande Ourse. --- Vitr. 6, 11.    - Septentrio minor: la Petite Ourse. --- Cic. Nat. 2, 43, 111; Vitr. 1. 1. [st1]2 [-] le septentrion, vent du nord.    - Cic. Att. 9, 6, 3; Liv. 26, 45; Sen. Q. N. 5, 16, 6. [st1]3 [-] le septentrion, les contrées septentrionales, le nord.    - au plur. Gell. 2, 22, 3 sq.; Cic. Nat. 2 49; Varr. R. R. 1, 2, 4; Caes. BG. 1, 1; 1, 16; 4, 20; 5, 13; 7, 83; Mel. 2, 6, 3; 3, 1, 9; 3, 2, 1.    - au sing. Liv. 32, 13; Mel. 1, 1, 1; 2, 6, 3; Sen. Q. N. 5, 16; Tac. An. 2, 23; 13, 53; id. H. 5, 6.    - avec tmèse septem subjecta Trioni, Virg. G. 3, 381. --- Ov. M. 1, 64. [st1]4 [-] le pôle nord.    - Plin. 6, 83.
    * * *
    Septentrĭo (Septemtrĭo), ōnis, m. (ordin. au plur.) [st1]1 [-] constellation de sept étoiles, les sept étoiles de la grande ou petite Ourse.    - Plaut. Am. 271; Cic. Ac. 2, 20, 66.    - avec tmèse septem... Triones, Cic. Arat. in Nat. 2, 41, 105.    - septem... triones, Ov. M. 2, 528.    - au sing. Plin. 6, 22, 24, § 83.    - Septentrio major: la Grande Ourse. --- Vitr. 6, 11.    - Septentrio minor: la Petite Ourse. --- Cic. Nat. 2, 43, 111; Vitr. 1. 1. [st1]2 [-] le septentrion, vent du nord.    - Cic. Att. 9, 6, 3; Liv. 26, 45; Sen. Q. N. 5, 16, 6. [st1]3 [-] le septentrion, les contrées septentrionales, le nord.    - au plur. Gell. 2, 22, 3 sq.; Cic. Nat. 2 49; Varr. R. R. 1, 2, 4; Caes. BG. 1, 1; 1, 16; 4, 20; 5, 13; 7, 83; Mel. 2, 6, 3; 3, 1, 9; 3, 2, 1.    - au sing. Liv. 32, 13; Mel. 1, 1, 1; 2, 6, 3; Sen. Q. N. 5, 16; Tac. An. 2, 23; 13, 53; id. H. 5, 6.    - avec tmèse septem subjecta Trioni, Virg. G. 3, 381. --- Ov. M. 1, 64. [st1]4 [-] le pôle nord.    - Plin. 6, 83.
    * * *
        Septentrio, septentrionis. Cic. La partie Septentrionale à l'opposite de Midi, Septentrion.
    \
        Septentrio. Plin. Le pol Septentrional ou Arctique.
    \
        Septentriones venti. Cic. Qui soufflent du costé de Septentrion.

    Dictionarium latinogallicum > septentrio

  • 16 vultus

    vultŭs (voltŭs), ūs, m. [st2]1 [-] expression du visage, physionomie, visage, air, mine, regards. [st2]2 [-] visage irrité, front sévère. [st2]3 [-] visage, face, figure. [st2]4 [-] traits, image, portrait. [st2]5 [-] face (des choses), aspect, apparence, extérieur. [st2]6 [-] caractère (du style).    - oculi, supercilia, frons, vultus denique totus, Cic. Pis.: les yeux, les sourcils, le front, enfin tout l'air de ta physionomie.    - omnes vultus tui, Cic.: tous les jeux de ta physionomie.    - vultum ad tristitiam adducere, Sen.: prendre un air triste.    - cadere in vultus, Ov.: tomber la face contre terre.    - alicujus vultus ferre, Cic.: soutenir le regard de qqn.    - vultum demittere: baisser les yeux.    - ex ejus vultu intellexit sibi insidias fieri: il lut dans ses yeux qu'on lui tendait un piège.    - esse bonum ex voltu cognosco, Plaut. Aul.: tu es un homme honnête, je le vois à ton visage.    - vultus Epicuri, Plin. 35, 2, 2, § 5: le portrait d'Epicure.    - vultus a cervice recisi, Luc.: têtes détachées de leur tronc.
    * * *
    vultŭs (voltŭs), ūs, m. [st2]1 [-] expression du visage, physionomie, visage, air, mine, regards. [st2]2 [-] visage irrité, front sévère. [st2]3 [-] visage, face, figure. [st2]4 [-] traits, image, portrait. [st2]5 [-] face (des choses), aspect, apparence, extérieur. [st2]6 [-] caractère (du style).    - oculi, supercilia, frons, vultus denique totus, Cic. Pis.: les yeux, les sourcils, le front, enfin tout l'air de ta physionomie.    - omnes vultus tui, Cic.: tous les jeux de ta physionomie.    - vultum ad tristitiam adducere, Sen.: prendre un air triste.    - cadere in vultus, Ov.: tomber la face contre terre.    - alicujus vultus ferre, Cic.: soutenir le regard de qqn.    - vultum demittere: baisser les yeux.    - ex ejus vultu intellexit sibi insidias fieri: il lut dans ses yeux qu'on lui tendait un piège.    - esse bonum ex voltu cognosco, Plaut. Aul.: tu es un homme honnête, je le vois à ton visage.    - vultus Epicuri, Plin. 35, 2, 2, § 5: le portrait d'Epicure.    - vultus a cervice recisi, Luc.: têtes détachées de leur tronc.
    * * *
        Vultus, huius vultus, vultui, m. g. Plin. Chere, Trongne, Mine, Visage, Viaire.
    \
        Salis placidi vultus. Virgilius. Le faulx beau semblant de la mer coye et calme.
    \
        Boni vultus. Ouid. Bon visage, Joyeuse chere.
    \
        Confusi. Lucanus. Visages gastez et defigurez, et qui ont perdu touts leurs traicts et congnoissance.
    \
        Durus. Ouid. Severe.
    \
        Ferini. Ouid. Groin, ou Museau de beste sauvage.
    \
        Lubricus vultus aspici. Horat. Visage lequel regardé fait incontinent tomber les jeunes hommes en son amour, Duquel le regard attrait et induit à estre amoureux.
    \
        Omniferi vultus Telluris. Ouid. La superficie et face de la terre produisant toutes choses.
    \
        Addere vultum verbis. Oui. Avec bonne parolle et gratieuse monstrer bon visage.
    \
        Aduertere vultus suos sacris. Ouid. Tourner vers, etc.
    \
        Ruga senilis arat iam meos vultus. Ouid. J'ay le visage tout ridé de vieillesse.
    \
        Condere vultus. Ouid. Troubler, ou Obscurcir par enchantements.
    \
        Detinere vultus alicuius. Ouid. Quand aucun regarde long temps quelque chose.
    \
        Amato vultu non exatiatur. Stat. Il ne se peult saouler de la regarder.
    \
        Excidit illi vultus. Ouid. Sa face joyeuse se changea.
    \
        Expressi vultus per ahenea signa. Horat. Naifvement contrefaicts en arain ou cuyvre.
    \
        Exprimebat omnes vultus. Cic. Il contrefaisoit toutes les mines. Budaeus.
    \
        Quos spiritus gessisset, vultu ferebat. Tacit. Il monstroit par sa mine et contenance, etc.
    \
        Deiectos gerit vultus pudore. Seneca. Il baisse la teste de honte.
    \
        Habet pacem vultus. Ouid. Il ha la chere paisible.
    \
        Immutat vultum. Terent. Son blanc visage luy rougist.
    \
        Obducti vultus aegro luctu. Ouid. Couverts de dueil.
    \
        Intrepidos vultus pertulit ad fata nouissima. Ouidius. Elle porta visage asseuré jusques à la mort.
    \
        Referre vultum alicuius. Ouid. Resembler à aucun de visage.
    \
        Soluto vultu galeas intrare. Stat. Mettre l'armet en teste d'un visage gay et joyeulx.
    \
        Iniquo vultu spectare aliquem. Ouid. Le regarder de mauvais visage.
    \
        Trahere vultum, et rugas cogere. Ouid. Se renfrongner.

    Dictionarium latinogallicum > vultus

  • 17 Arctoe

    Arctoe, forme grecque pour Arcti (ἄρκτοι); v. Arctos.    - Cic. Arat. 441.

    Dictionarium latinogallicum > Arctoe

См. также в других словарях:

  • Arat — ist der Name von Aratos von Soloi, altgriechischer Schriftsteller Aratos von Sikyon, altgriechischer Politiker Arat ist der Familienname von Can Arat (* 1984), türkischer Fußballspieler Diese Sei …   Deutsch Wikipedia

  • Arat — Arat, Zweig des Taurus in Kleinasien …   Pierer's Universal-Lexikon

  • arat — is. k. t. Şumlanıb sulanmış, toxum səpilmiş yer. // Toxum səpmədən əvvəl şumun sulanması. Arat torpağın fiziki xassəsini yaxşılaşdırır. – Arat olunmuş torpaq yaxşı qurumayıb, havalar mane olur. M. Hüs.. Arat(a) qoymaq, arat eləmək – toxum… …   Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

  • arat — ARÁT1 s.n. Acţiunea de a ara; arătură. – v. ara. Trimis de ana zecheru, 10.03.2009. Sursa: DEX 98  ARÁT2, Ă, araţi, te, adj. (Despre pământ) Care a fost pregătit cu plugul pentru cultivare. – v. ara. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX …   Dicționar Român

  • Arat — Arạt,   griechisch Ạratos, griechischer Dichter und Gelehrter aus Soloi in Kilikien, * um 315 v. Chr., ✝ um 245 v. Chr., Zeitgenosse des Kallimachos. Arat entnahm für seine »Phainomena« gelehrten Prosawerken, besonders des Eudoxos von Knidos,… …   Universal-Lexikon

  • Arat Dink — is a Turkish journalist of Armenian origin and the executive editor of Agos, a bilingual Turkish Armenian weekly newspaper published in Istanbul. He is the son of Hrant Dink, the former editor in chief of the same paper, who was murdered by Ogün… …   Wikipedia

  • Arat Kilo — est un groupe parisien constitué depuis 2008 de 5 musiciens dont le répertoire touche principalement l’ Éthio jazz. Ils réalisent leur premier album A Night in Abyssinia en 2011 avec comme invités Rokia Traoré, Mulatu Astatke[1] et Socalled.… …   Wikipédia en Français

  • Arat von Sikyon — Arat von Sikyon,   griechisch Ạratos, griechischer Feldherr und Politiker, * um 271 v. Chr., ✝ 213 v. Chr.; war zwischen 245 und 213 sechzehnmal Inhaber des höchsten Amtes (Stratege) des Achaiischen Bundes, dem er zu einer erheblichen… …   Universal-Lexikon

  • ARAT — Action Research Arm Test (Medical » Physiology) * Atmospheric Research and Remote Sensing Plane (Academic & Science » Ocean Science) …   Abbreviations dictionary

  • ARAT — Action Research Arm Test …   Medical dictionary

  • Arat — terre labourée Forez …   Glossaire des noms topographiques en France

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»