Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

apprenti

  • 81 bouvier

    nm. ; personne qui va à ses journées avec ses boeufs ou son cheval (surtout pour labourer) ; toucheur: BOVÎ (Albanais.001, Annecy.003, Chapelle-St-Mau., Gruffy.014, Thônes.004), bovyé (Chambéry), R.4 Boeuf, D. => Bergeronnette, Courge, Vénus, Ver (luisant).
    A1) femme du bouvier: BOVÎRE nf. (001,003,004), R.4.
    A2) fam., Bouvier: BOVÎ, -RE, -E (001, Lornay, LOR.4), R.4.
    A3) n., jeune /// apprenti bouvier bouvier // toucheur ; pique-boeuf (qui dirige l'attelage au labour): BOVAYRON nm. (001,014), R.4.
    B1) v., (ep. du bouvier) passer la nuit avec ses chevaux et sa charrue chez celui qui l'a engagé: achenâ vi. (Taninges), R. => Flairer (achon-nâ).

    Dictionnaire Français-Savoyard > bouvier

  • 82 dégrossir

    vt., préparer, (qq. ou qc.) ; initier (un apprenti...): DÉGROSSI gv.3 (Albanais 001, Combe-Sillingy 018), pp. dégrochi, -à, -è (018) ; dégréché < dégraisser> (Arvillard). - E.: Prélaver.
    A1) dégrossir, (un manche de louche,...) ; ébaucher, esquisser, examiner la meilleure manière: érustyé vt. (Albertville) ; ékamatchi gv.3 (Bauges).

    Dictionnaire Français-Savoyard > dégrossir

  • 83 essai

    nm. ; expérimentation ; tentative: ÉSSÈ nm. (Albanais.001, Saxel.002), prouva nf. (Arvillard.228) ; tintativa (Villards-Thônes).
    A1) coup d'essai: promî kou (001).
    B1) d'essai, pour voir, pour essayer: pe vair (228), pè vi (001).
    C1) v., tester, faire un essai, expérimenter, essayer: fére onn éssè vi. (001), fâre sa prouva (228). - E.: Éprouver.
    C2) tester, prendre à l'essai (un apprenti avant de l'embaucher définitivement, une machine avant de l'acheter, une bête...): prêdre / prandre essai à l'éssè vt. (001 / 002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > essai

  • 84 maçon

    nm.: MAFON (Albanais 001b, Annecy 003b, Moye, Samoëns, Thônes 004b), masson (001a, 003a, 004a, Ansigny), mashon (Montagny-Bozel) ; moralyu (Arvillard). - E.: Oiseau, Soupe.
    A1) aide-maçon, porte-mortier, celui qui porte l'oiseau de maçon, gâcheur de maçon plâtre /// mortier: bôtyo nm. (001) ; trâga nm. (002), trâgo (Juvigny), R. / all. tragen < porter> ; tapa-dyo < tape-mortier-d'argile> nm. (Chable), R. => Argile.
    A2) mauvais apprenti maçon, mauvais aide-maçon: goujà nm. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > maçon

  • 85 meunier

    nm. ; au fém., femme du meunier: MONÎ (Albanais.001, Annecy.003b, Balme-Si., Montagnole, St-Cassin, St-Germain-Ta., St-Jeoire, Thônes) / mounî (Cordon, Morzine, Saxel) / monyé (Arvillard, Chambéry) / mwènyé (Albertville, Verrens-Arvey) / mènî (003a), mnî (Bellecombe-Bauges.), -RE, -E || meunèy ms., meunér mpl., meunêzhi fs., fpl. -ê (St-Martin-Porte). - E.: Champignon, Jeu, Meunière, Moudurier, Mouture, Taon.
    A1) apprenti meunier: monairon nm. (001, Combe-Si.).
    A2) meunier (poisson) => Chabot.

    Dictionnaire Français-Savoyard > meunier

  • 86 rémouleur

    nm., aiguiseur: MOLyÉRO (Aix, Albanais.001, Annecy, Bozel, Chambéry, Gruffy, St-Pierre-Alb., Thônes | Genève), amoléro (Arvillard), armolò, mléro (Leschaux), molî (Boëge, Saxel), R.2 Meule.
    A1) apprenti rémouleur, aide-rémouleur: MOLAIRON nm. (...), R.2.

    Dictionnaire Français-Savoyard > rémouleur

  • 87 toucheur

    nm., conducteur toucheur de bestiaux // d'animaux domestiques, celui qui toucheur dirige // marche devant ou derrière toucheur un attelage pour stimuler les animaux (boeufs ou chevaux) avec la touche, jeune bouvier, apprenti bouvier, pique-boeuf: BOVAIRON (Albanais) ; aklyon (Gruffy).

    Dictionnaire Français-Savoyard > toucheur

  • 88 compagnon

    m. (lat. pop. °companio, onis "qui mange son pain avec") 1. другар; compagnon de route спътник; compagnon d'armes другар по оръжие; compagnon de jeu партньор в игра; compagnon de table сътрапезник; 2. съпруг; човек, който живее с жена без брак, партньор; 3. ост. калфа; apprenti reçu compagnon чирак, който е станал калфа; 4. степен в масонството; 5. квалифициран работник в някои занаяти.

    Dictionnaire français-bulgare > compagnon

  • 89 émérite

    adj. (lat. emeritus "(soldat) qui a fini de servir") 1. ост. изслужил за пенсия; 2. виден, бележит, заслужил; 3. опитен. Ќ Ant. apprenti, novice.

    Dictionnaire français-bulgare > émérite

  • 90 patron1,

    ne m., f. (lat. patronus "protecteur", de pater "père") 1. ист. патрон, патриций; 2. застъпник, закрилник, защитник, покровител, патрон; 3. собственик ( на предприятие), работодател; стопанин, чорбаджия; майстор; 4. разг. господар; 5. m. шеф, капитан (на малък плавателен съд); 6. ръководител; patron1, de thèse научен ръководител на докторант и др. Ќ Ant. bonne, domestique; garçon; apprenti, employé, ouvrier, personnel.

    Dictionnaire français-bulgare > patron1,

  • 91 dresser

    vt.
    1. (mettre debout, ériger) ста́вить/по=; воз дви́гать/ воздви́гнуть; ↑ возводи́ть ◄-'дит-►/возвести́*, стро́ить/по=;

    dresser un monument — ста́вить (↑воздвига́ть) па́мятник;

    dresser un mur — стро́ить <возводи́ть> сте́ну; dresser la tente — ста́вить <разбива́ть/разби́ть> пала́тку; dresser le camp — разби́ть ла́герь; dresser une échelle contre un mur — приставля́ть/приста́вить ле́стницу к стене́ ║ dresser la tête — поднима́ть/подня́ть <вски́дывать/вски́нуть (vivement)) — го́лову; dresser l'oreille — навостри́ть pf. у́ши

    2. (mettre en place, préparer) устра́ивать/устро́ить; гото́вить, подгота́вливать/подгото́вить;

    dresser un piège — устро́ить лову́шку; гото́вить/ при= <расставля́ть/расста́вить> западню́;

    dresser une embuscade — устра́ивать заса́ду ║ dresser la table — накрыва́ть/накры́ть на стол; сервирова́ть ipf. et pf. — стол; dresser un plat — оформля́ть/офо́рмить блю́до

    (un document) составля́ть/соста́вить;

    dresser un plan (un contrat, un procès-verbal) — составля́ть план (догово́р, протоко́л);

    dresser le bilan — подводи́ть/подвести́ ито́ги; dresser un inventaire — соста́вить о́пись; инвентаризова́ть ipf. et pf.

    3. techn. выра́внивать/ вы́ровнять (aplanir, dégauchir); выпрямля́ть/вы́прямить (redresser);

    dresser une planche — выра́внивать до́ску

    4. (éduquer) дрессирова́ть/вы=; обуча́ть/обучи́ть ◄-'ит►, тренирова́ть/на=; муштрова́ть/вы= péj.;

    dresser un apprenti — обуча́ть ученика́;

    dresser les soldais — муштрова́ть солда́т; il sera puni, ça le dressera ∑ — его́ нака́жут и э́то послу́жит ему́ уро́ком ║ dresser un animal — дрессирова́ть живо́тное; dresser un cheval — выезжа́ть/вы́ездить ло́шадь; dresser.un chien pour la chasse (à rapporter) — ната́скивать/ натаска́ть соба́ку (приноси́ть дичь)

    5. (une personne contre пне autre) восстана́вливать/восстанови́ть ◄-'вит► <настра́ивать/настро́ить> (про́тив + G); ↑натра́вливать/натрави́ть ◄-'вит► (на + A)
    vpr. - se dresser

    Dictionnaire français-russe de type actif > dresser

  • 92 inhabile

    adj.
    1. нело́вкий*, неуме́лый (maladroit);

    un apprenti inhabile — нело́вкий учени́к

    2. dr.: inhabile à... — не име́ющий права́ + inf

    Dictionnaire français-russe de type actif > inhabile

  • 93 deskard

    m ed apprenti

    Dictionnaire Breton-Français > deskard

  • 94 Les Premières armes

       1950 – Франция (87 мин)
         Произв. Фред Орен и Cady Films
         Реж. РЕНЕ ВИЛЕР
         Сцен. Рене Вилер
         Опер. Марсель Франки
         Муз. Рене Клоэрек
         В ролях Поль Франкёр (Виктор), Жюльен Каретт (Симон), Ги Декомбль (Эмиль), Серж Грав (Мишель), Мишель Альфа (Ивонн), Анри Пупон (папаша Леларж), Жан Кордье (Рене), Альбер Плантье (Хосито), Серж Солтанн (Бобо).
       Конюшня в провинции. 14-летний Рене приезжает из Парижа, чтобы выучиться на жокея. Отец подписал контракт на его обучение с владельцем конюшни Эмилем Леларжем. Леларж, унылый господин, некогда потерявший мужскую силу из-за травмы, полученной от лошади, эксплуатирует детей и подростков (платит им меньше, чем взрослым жокеям, и отправляет восвояси, едва им исполнится 18 лет). Он эксплуатирует даже собственного брата Виктора, который занимается обучением. Виктор, неприятный, обиженный жизнью человек, бьет детей за то, что они его не любят. Рене знакомится с полуразрушенными помещениями, насмешками товарищей, мрачной столовой и местными взрослыми – жалкими старыми развалинами, вроде Симона, бывшего жокея, который живет воспоминаниями о былой славе, по большей части выдуманными им самим. Очень скоро Рене сбегает и возвращается в Париж, где застает отца с новой любовницей. Отец дает мальчику понять, что тот ему мешает, и Рене возвращается в конюшню.
       Один из ребят, учащийся на жокея, получает серьезную травму из-за обветшавшего седла. Рене смиряется наконец с атмосферой конюшни, в чем ему помогает присутствие Ивонн, жены хозяина, и дружба с Хосито, сыном лавочника-испанца. Но об их дружбе начинают болтать, и Виктор хочет разлучить друзей. Ивонн его отговаривает. Хосито вместе с Рене отправляется в Периге, где он должен принять участие в скачках. Мальчики выпивают немного в каком-то подозрительном баре и надеются повстречать там девчонок. Но хозяин заведения выставляет их за дверь, поскольку они еще слишком молоды. Перед самым началом скачек Жозито напивается и, хотя на поле у него нет конкурентов (в заезде участвует всего одна лошадь), не справляется с заданием. После возвращения их ждет череда новых неприятностей. Рене ссорится со стариком Леларжем, отцом Эмиля и Виктора; угрожает Виктору вилами; Виктор избивает Хосито и несколько дней проводит в тюрьме. Старик Леларж сажает Рене на испорченное седло, из-за которого разбился Бобо. Рене падает с лошади и ломает руку. Отец забирает его домой; он может на всю жизнь остаться калекой.
         1-й из 3 фильмов, поставленных Рене Вилером, который более известен как сценарист и диалогист (см. Все ради пения, Histoire de chanter; Смертельная опасность, Danger de mort; Влюбленные с моста Сен-Жан, Les Amants du pont Saint-Jean; Праздничный день, Jour de fête; Жизнь в розовом свете, La Vie en rose; Фанфан-Тюльпан, Fanfan la Tulipe; Мужские разборки, Du rififi chez les hommes, 1955, и т. д.). В этой оригинальной и крайне жесткой картине сочетаются интимная и субъективная эмоциональность автобиографии (Вилер пережил в своей жизни нечто подобное тому, что описывает здесь) и правдивая, объективная констатация фактов. Помимо мощного обличения того, что сам автор называет «обращением с малышами», фильм, с более обобщенной точки зрения, говорит о безразличии и грубом отношении взрослого к ребенку Иногда безразличие даже перерастает в сознании взрослого человека в патологическое и садистское стремление ожесточить ребенка, чтобы сделать его похожим на себя, взрослого, чтобы он точно так же стыдился себя. Дети и взрослые в этом фильме выразительны в равной степени. Ги Декомбль, Поль Франкёр (уже игравшие вместе в Праздничном дне, где с ними работал и продюсер Фред Орен) и Каретт талантливо воплощают образы жалких людей, каждый из которых пугает по-своему. С учетом всех различий, литературное содержание фильма можно сравнить с великолепной книгой Реймона Герена «Ученик» (L'Apprenti, 1946).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Les Premières armes

  • 95 placer

    I vt.
    1. joylashtirmoq; l'ouvreuse de cinéma place les spectateurs kinoteatrning bilet tekshiruvchi ayoli tomoshabinlarni joylashtiryapti
    2. qo‘ymoq, joylamoq, joylashtirmoq; placer une pendule sur une cheminée osma soatni kamin ustiga joylamoq; placer les choses bien en ordre narsalarni tartib bilan joylamoq; placer sa voix ovozini sozlamoq
    3. ma'lum sharoitga bo‘ysundirmoq, solmoq; l'équipe placée sous mes ordres mening buyrug‘imga bo‘ysundirilgan komanda
    4. (qqn) biror kishini ishga joylashtirmoq; placer un apprenti chez un boucher qasobga shogirdlikka bermoq
    5. ichiga joylamoq, ichida bo‘lmoq; placer le bonheur dans la sagesse baxtni donolikka burkamoq
    6. joylashtirmoq, ko‘chirmoq; les lieux où le metteur en scène a placé l'action de son film rejisyor o‘z filmining voqeasini joylashtirgan joylar
    7. kiritmoq, qistirmoq; placer une réflexion mulohaza kiritmoq; il n'a pas pu placer un seul mot u bironta ham gap qistirolmadi
    8. sotmoq, o‘ tkazmoq; un représentant qui place des marchandises mollarni o‘ tkazayotgan vakil
    9. joylashtirmoq, qo‘ymoq (mablag‘); placer son argent en fonds d'état pulini davlat korxonasiga joylashtirmoq
    II se placer vpr.
    1. joylashmoq, o‘ tirmoq; placez-vous de face qarshi tomonga joylashing
    2. se placer à un certain point de vue biron-bir nuqtai nazar tomoniga o‘ tmoq
    3. ishga kirmoq, ishga o‘rnashmoq (jumladan uy xizmatkori sifatida).
    nm.anglic. oltin va qimmatbaho toshlar koni; un placer de diamants olmos koni; les placers de Californie Kaliforniya oltin konlari.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > placer

  • 96 apprentie

    n m f
    çırak [ʧɯ'ɾak]

    Le boulanger a un apprenti. — Fırıncının bir çırağı var.

    Dictionnaire Français-Turc > apprentie

  • 97 second

    I
    ikinci
    II
    n m
    1 apprenti yardımcı [jaɾdɯm'ʤɯ]

    Il est son second. — O onun yardımcısıdır.

    2 deuxième étage ikinci kat

    Dictionnaire Français-Turc > second

См. также в других словарях:

  • apprenti — apprenti, ie [ aprɑ̃ti ] n. • apprantez 1175; var. aprantiz (XIIe), aprentif (XIIIe); lat. pop. °apprenditum, de °apprendere 1 ♦ Personne qui apprend un métier, qui est en apprentissage. ⇒ 2. aide, élève, employé, garçon, stagiaire. L apprentie d …   Encyclopédie Universelle

  • apprenti — apprenti, ie (a pran ti, tie) s. m. et f. 1°   Celui, celle qui est en apprentissage, qui travaille pour apprendre un métier. •   Un apprenti est docile, il écoute son maître, il profite de ses leçons, et il devient maître, LA BRUY. 15. 2°   Fig …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • apprenti — APPRENTI, APPRENTIE. Celui ou celle qui apprend un métier. Un apprenti Marchand. Un apprenti Menuisier. L apprentie d une Coiffeuse. f♛/b] On écrivoit autrefois Apprentif au masculin, Apprentive au féminin. [b]f♛/b] On ne dit plus aujourd hui, qu …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • apprenti — APPRENTÍ [A PRAN ] s. m. (livr.) 1. tânăr care învaţă o meserie sub îndrumarea unui instructor, unui maistru. 2. (fig.) începător. (< fr. apprenti) Trimis de raduborza, 09.03.2009. Sursa: MDN …   Dicționar Român

  • apprenti — Apprenti, m. acut. Dont est tel proverbe, Nouveau apprenty n est pas maistre Tyro ac rudis in re aliqua Discipulus …   Thresor de la langue françoyse

  • APPRENTI — IE. s. Celui, celle qui apprend un métier. Un apprenti marchand. Un apprenti menuisier. L apprentie d une couturière. C est un apprenti.   Il se dit, figurément et familièrement, d Une personne peu habile dans les choses dont elle se mêle. Cet… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • APPRENTI, IE — n. Celui, celle qui apprend un métier. Un apprenti serrurier. Un apprenti menuisier. L’apprentie d’une couturière. C’est un apprenti. Il se dit figurément et familièrement d’une Personne peu habile dans les choses dont elle se mêle. Des… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Apprenti — Un apprenti est une personne qui apprend un métier. Dans un contexte moderne, c est un jeune professionnel qui suit une formation en alternance entre une entreprise et un centre de formation, les trois parties prenantes ayant signé un contrat d… …   Wikipédia en Français

  • Apprenti — Ap|pren|ti* [aprã ti] der; s [aprã ti], s [... ti:(s)] <aus gleichbed. fr. apprenti zu apprendre, dies aus lat. apprehendere »begreifen, lernen«> (veraltet) Lehrling …   Das große Fremdwörterbuch

  • apprenti — n., arpète : APRINTI, APRINTSÀ, È (Albanais.001, Annecy, Chambéry, Montricher, Thônes), apranti, aprantseu, eu (Saxel.002), aprintè, yà, yè (Villards Thônes) || aprantè nm. (002), aprêtê (001.CHA.), aprintichi (Ste Foy) || aprêtè (001.BEA.) /… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Apprenti relieur — Cette page a été supprimée. Le journal des suppressions et des déplacements est affiché ci dessous pour référence. 3 octobre 2009 à 01:06 Maurilbert (discuter | contributions) a supprimé « Apprenti relieur » ‎ (Critères d'admissibilité non… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»