Перевод: с французского на английский

с английского на французский

appellation

  • 61 J.3

    n. m. & f. Teenager. (This World War II appellation has not altogether died out, although few remember that it was a ration card grouping. Les J. 3, a successful play and novel, did a lot to perpetuate its use.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > J.3

  • 62 joie

    n. f. Fille de joie: Prostitute. (The appellation is very much a bourgeois term describing the 'ladies of the night'.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > joie

  • 63 J.V.

    n. m. (abbr. jeune voyou): 'Yob', 'yobbo', hooligan. (This journalese appellation had a great vogue in the 60s and 70s.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > J.V.

  • 64 milieu

    n. m. Le milieu: The French underworld. (Strange as it may seem, the word has no real pejorative connotation and is accepted by members of the criminal fraternity as an almost complimentary appellation.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > milieu

  • 65 mollasse

    I.
    n. f. 'Wet' person, spineless character. (When referring to a man the appellation is even morepejorative.)
    II.
    adj. 'Wet', 'spineless', apathetic.

    Dictionary of Modern Colloquial French > mollasse

  • 66 niac

    n. m. 'Chink', Chinese. (Originally not pejorative or racialist, this appellation during the Guerre d'Indochine became as derogatory as the American 'gink' when referring to Communist Koreans or Vietnamese.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > niac

  • 67 niston

    I.
    n. m. 'Laddie', 'lad', young boy. (This friendly appellation is very typical of Provence where it originated.)
    II.
    adj. Etre niston: To 'stand pat', to refuse to increase one's stakes at a game of poker. (Auguste le Breton in his L'ARGOT CHEZ LES VRAIS DE VRAI states that this word is eponymous with a famous poker player whose shrewd gaming tactics made him a byword for careful gambling.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > niston

  • 68 numéro

    n. m.
    1. 'Character', 'card', person who stands out from the crowd. Quel numéro, celui-là! You won't see two like him! Un drôle de numéro: A bit of an oddball.
    2. Maison à gros numéro: 'Cat-house', brothel.
    3. Vendre au numéro (Artists' jargon): To have a ready market where certain canvas sizes are concerned.
    4. Quel numéro! (of prowess): What a feat! — What an exploit!
    5. Un bon numéro: 'Some valuable info', good advice.
    6. Avoir tiré le bon numéro: To have struck it lucky. (The expression originates from the days when conscripts were designated for National Service by a lottery system.)
    7. Je retiens votre numéro! You've not heard the last of this! — You'll be hearing from me! (Although the expression suggests hate and animosity, it is usually uttered with restrained jocularity.)
    8. Le numéro cent: The 'karzey', the 'bog', the W.C. (The appellation is said to have its origin in the misreading of the word 'loo' on the door of a battle-weary field-latrine during W.W.I.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > numéro

  • 69 œil

    n. m.
    1. Avoir quelqu'un a l'œil: To keep a close eye on someone. Je veux que vous m'ayez ce lascar à l'œil! Don't let that bugger out of your sight!
    2. Avoir quelqu'un dans l'œil (Racing and cycling slang): To see a fellow competitor forge ahead.
    3. L'avoir dans l'œil (fig.): To have been 'conned', 'diddled', to have been duped.
    4. Risquer un œil: To 'take a peep', to glance furtively at something.
    5. Se rincer l'œil: To 'feast one's eyes', to get a salacious eyeful.
    6. Pisser de l'œil (often of woman): To 'have the weepies', to 'turn on the waterworks', to cry.
    7. Ne dormir que d'un œil: To take a wary 'forty winks', to drift into a state of superficial sleep because danger is lurking.
    8. Ouvrir l'œil et le bon: To 'keep one's weather eye open', to keep a sharp lookout.
    9. Monter un œil à quelqu'un: To 'give someone a shiner', a black eye.
    11. Tourner de l'œil: To 'pass out', to faint.
    12. Etre frais comme l'œil (of person): To be (and look) as fresh as a daisy.
    13. Obéir au doigt et à l'œil'. To be hyperobedient (literally to jump to attention at the quiver of an eyebrow).
    14. Faire un œil de crapaud mort d'amour. To look 'spoony', to have a lovesick expression on one's face.
      a To make a deep impression on someone.
      b To 'click' with someone, to take someone's fancy.
    16. S'en battre l'œil: 'Not to care a rap about something', to be totally unconcerned.
    17. Mon œil! You must be joking! (This ironical interjection is usually accompanied by the pulling down with the index finger of the lower eyelid. This 'bodyspeak' gesture emphasizes the 'I'm not as gullible as you think' quality of the remark.)
    18. L'œil du bidet ( pol): 'Dick', private eye. (This pejorative appellation for a private detective reflects explicitly the snooping that constitutes a fair proportion of his business.)
    19. L'œil de bronze: The anus, the anal sphincter (where sodomous intercourse is concerned).

    Dictionary of Modern Colloquial French > œil

  • 70 peau-rouge

    n. m. (Underworld slang): Fearless 'heavy'. (The milieu has this complimentary appellation for those who show total disregard for personal safety — the bravest among the apaches.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > peau-rouge

  • 71 peine-à-jouir

    n. m. (joc.):
    1. 'Nurk', character who finds it difficult to comprehend things.
    2. (pol.): Suspect whose reluctant admissions have to be extracted piecemeal. (The appellation is a jocular borrowing from the language of sexual intercourse, where it refers to a character who cannot reach an orgasm easily.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > peine-à-jouir

  • 72 rasta

    n. m. (abbr. rastaquouère): 'Flashy dago'. (This pejorative appellation conjures up the image of an expensively yet badly dressed man of Latin origin, hair plastered down with cream, sporting a trilby and a pencil-line moustache— very much in the mould of the archetypal spiv.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > rasta

  • 73 reine

    n. f.
    1. 'Queen', 'pansy', effeminate homosexual. (As in the English 'cottage queen', there is a suggestion that the person in question has a little sex empire.)
    2. La reine des¼(pej. intensifier): Son père est la reine des vaches! Her father's a sadistic swine! (Expressions such as le roi des cons, etc. carry a superlative connotation, but the feminine where men are concerned makes the statement even more insulting.)
    3. La petite reine: The bicycle. (This is an affectionate appellation for the humble bike that sporting journalists covering cycle races use when in need of a hackneyed cliché!)

    Dictionary of Modern Colloquial French > reine

  • 74 ringard

    I.
    n. m.
    1. (th.): 'Two-bit' actor, performer whose talent is very much in doubt.
    2. 'Gormless nurk', apathetic nonentity.
    3. (Prostitutes' slang): 'Punter', client. (This appellation is uncomplimentary but not derogatory.)
    II.
    adj.
    1. (th.): 'Tatty', of poor quality. (The adjective can refer to productions, performances, décor, etc.)
    2. (of person): 'Wet', 'useless', totally lacking in energy and spirit. Il est d'un ringard, ce mec! He's the original spineless wonder! (The feminine ringarde exists, but is seldom encountered.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > ringard

  • 75 rond-de-cuir

    n. m. 'Pen-pusher', clerk (usually a civil servant. The origin of the appellation lies in the round leather cushion used to minimize the 'buff-and- shine' to which trouser seats are subjected).

    Dictionary of Modern Colloquial French > rond-de-cuir

  • 76 rosbif

    I.
    n. m. 'Brit', British person. (The 'roast beef' origin gives the alimentary connotation so well reciprocated in English by the appellation 'frog' where Frenchmen are concerned; neither is truly pejorative.)
    II.
    adj. inv. British. Dans le temps, les voitures rosbif c'était de la bonne camelote! In the old days British cars used to be a cut above the rest!

    Dictionary of Modern Colloquial French > rosbif

  • 77 rouge

    n. m.
    1. Du rouge: Red wine. Vous prendrez bien un petit rouge? How about a glass of red wine? Gros rouge: 'Plonk', cheap and rough red wine. (The appellation du gros rouge qui tache gives a good idea of the coarse nature of this 'vino'.)
    2. 'Commie', 'Red', Communist. Les rouges, c'est son obsession, il en voit partout! He seems obsessed with 'Reds under the bed' ideas!
    3. Mettre le rouge: To 'kick up some aggro', to create a disturbance (usually through sheer physical violence. The expression le rouge est mis belongs either to the language of horseracing where it indicates that no more oncourse betting is possible, or to the world of T.V. and film productions where it means that a scene is being shot in a studio).

    Dictionary of Modern Colloquial French > rouge

  • 78 russe

    adj. Chaussettes russes: Makeshift socks. (This appellation, current in the world of down-and-outers, describes the bandage-like rags worn by those who have to resort to any means to ward offsub-zero temperatures.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > russe

  • 79 salle

    n. f.
    1. Jouer à la salle (fig.): To 'play to the gallery', to 'act the ham' in a loud conversation.
    2. Salle à manger: 'Gob', 'trap', mouth (obviously where food is concerned; it is not always clear whether this appellation refers to the mouth as an aperture or to the inside, i.e. to the teeth. The jocular salle à manger démontable is more explicit in its reference to dentures, false teeth).

    Dictionary of Modern Colloquial French > salle

  • 80 sautée

    n. f. Grande sautée: Gawky nurk. (The appellation is usually directed at a man, and because it is feminine it is even more derogatory.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > sautée

См. также в других словарях:

  • appellation — [ apelasjɔ̃; apɛllasjɔ̃ ] n. f. • 1172; lat. appellatio, de appellare « appeler » ♦ Action, façon d appeler une chose. ⇒ dénomination, désignation. Appellation d une chose nouvelle. « l absence de dictionnaire qui le force aux périphrases pour… …   Encyclopédie Universelle

  • appellation — Appellation, Appellatio ad aliquem. Foles appellations, Prouocationes temere institutae, Prouocationes temerariae, Inconsultae. Frivoles appellations, Prouocationes frustratoriae, Prouocationes improbae. Appellation deserte, Prouocatio non… …   Thresor de la langue françoyse

  • Appellation — (lat. appellare „(be)nennen, rufen“) steht für: Appellation (Weinbau), bestimmte Prädikate in der Weinherstellung, insbesondere: Appellation d Origine Contrôlée in Frankreich Appellation d origine garantie in Nordafrika kulturwissenschaftlich… …   Deutsch Wikipedia

  • appellation — APPELLATION. s. f. (On prononce les deux L.) Appel d un jugement. Il ne se dit guère que dans les Formules des Arrêts et des Sentences. La Cour a mis l appellation au néant. La Sentence sera exécutée nonobstant opposition ou appellation… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Appellation — Ap pel*la tion, n. [L. appellatio, fr. appellare: cf. F. appellation. See {Appeal}.] 1. The act of appealing; appeal. [Obs.] Spenser. [1913 Webster] 2. The act of calling by a name. [1913 Webster] 3. The word by which a particular person or thing …   The Collaborative International Dictionary of English

  • appellation — Appellation. s. f. Les deux l se prononcent. Appel d un jugement, ne se dit guere que dans ces formules. La Cour a mis l appellation au neant, nonobstant oppositions ou appellations quelconques …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Appellation — (v. lat. Appellatio, Berufung, Provocation), I. ein ordentliches suspensives u. devolutives Rechtsmittel zum Schutze dessen, welcher sich durch eine obrigkeitliche Entschließung (Bescheid, Resolution od. Handlung) in seinen Rechten für verletzt… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Appellation — (lat.), s. Berufung …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Appellation — (lat.), Anrufung eines höhern Gerichts (gegen eine Verfügung des Unterrichters) zur Prüfung und Entscheidung, ist als Rechtsmittel nach der Deutschen Zivilprozeßordnung durch die Berufung (s.d.) ersetzt …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Appellation — ist die Erklärung an ein Gericht, daß man sich bei seinem Spruche nicht beruhige, sondern sich an ein höheres Gericht (Instanz) zur Entscheidung wenden wolle; in der Regel wird dadurch die Entscheidung des ersten Gerichtes ihrer Rechtskräftigkeit …   Herders Conversations-Lexikon

  • appellation — I noun alias, appellative, assumed name, call, calling, characterization, cognomen, definition, denomination, description, designation, eponym, identification, label, moniker, name, namesake, nickname nomenclature, nomination, patronym, pen name …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»