Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

apoderar

  • 21 emporter

    [ɑ̃pɔʀte]
    Verbe transitif levar
    à emporter para levar
    l'emporter sur levar vantagem sobre
    Verbe pronominal descontrolar-se
    * * *
    I.
    emporter ɑ̃pɔʀte]
    verbo
    1 (objecto, roupa) levar
    emporter le nécessaire
    levar consigo o necessário
    2 (vento, rio, chuva) arrastar; varrer
    le vent a tout emporté
    o vento levou tudo
    3 ( levar) apoderar-se (de, de)
    les voleurs ont tout emporté
    os ladrões levaram tudo
    4 figurado arrebatar
    arrastar; empurrar
    se laisser emporter par l'imagination
    deixar-se arrastar pela imaginação
    vencer, levar a melhor
    II.
    exaltar-se ( contre, com); enfurecer-se ( contre, com)

    Dicionário Francês-Português > emporter

  • 22 prendre

    [pʀɑ̃dʀ]
    Verbe transitif
    (un cadeau) ficar com
    2. (emporter) levar
    3. (aller, chercher)
    passer prendre quelqu’un ir buscar alguém
    prendre un auto-stoppeur dar carona a alguém
    prendre quelque chose à quelqu’un tirar algo de alguém
    5. (repas, boisson, notes, mesures) tomar
    qu'est-ce que vous prendrez? (à boire) o que é que vocês vão tomar?
    prendre un verre tomar uma bebida
    quelle route dois-je prendre? por qual estrada devo ir?
    prendre l'avion/le train pegar o avião/o trem
    7. (attraper, surprendre) apanhar
    se faire prendre ser apanhado
    8. (air, ton)
    elle a pris un air innocent ela se fez de inocente
    ne prends pas ton air de martyr! não se faça de mártir!
    prendre quelqu’un pour (par erreur) tomar alguém por
    10. (photo) tirar
    11. (poids) engordar
    prendre feu incendiar-se
    qu'est-ce qui te prend? o que é que você tem?
    Verbe intransitif
    1. (sauce, ciment) ficar consistente
    2. (feu) pegar
    prenez à droite vire à direita
    Verbe pronominal
    se prendre pour tomar-se por
    s'en prendre à quelqu’un descarregar em alguém
    s'y prendre bien dar-se bem
    s'y prendre mal fazer algo mal
    * * *
    I.
    prendre pʀɑ̃dʀ]
    verbo
    1 ( objecto) pegar; agarrar
    prendre un livre
    pegar num livro
    2 (pessoas) levar consigo
    pegar
    buscar
    passer prendre quelqu'un
    ir buscar alguém
    3 (apontamentos, temperatura, medidas) tirar
    tomar
    prendre des mesures
    tomar medidas
    4 (comida, bebida) tomar
    prendre un verre
    tomar um copo
    5 (negócio, oferta) aceitar
    il a pris l'offre de son patron
    ele aceitou a oferta do patrão
    6 coloquial (pancada) levar; receber
    prendre des coups
    levar pancada
    7 (poder) conquistar; tomar
    prendre la place de quelqu'un
    tomar o lugar de alguém
    8 (lugar, objecto) roubar; apoderar-se; tirar
    elle a pris de l'argent dans mon sac
    ela tirou dinheiro da minha bolsa
    9 (fugitivo, delito, falta) apanhar; capturar; prender
    ele foi apanhado com a boca na botija
    10 (fogo) arder; pegar
    avec du bois sec, le feu prend bien
    com lenha seca, o fogo acende bem
    11 (medidas, precauções) tomar
    assumir; adoptar
    prendre la parole
    tomar a palavra
    12 (substância) agarrar-se; pegar-se
    la sauce a pris dans le fond de la casserole
    o molho ficou agarrado no fundo do tacho
    13 (peso, forma, gosto) adquirir; tomar; ganhar
    il prend du poids
    ele ganha peso
    14 figurado (moda) conseguir; pegar
    cette mode a bien pris
    esta moda pegou bem
    15 figurado (estrada, lugar) usar; tomar
    prendre la place de quelqu'un
    tomar o lugar de alguém
    16 figurado considerar; tomar
    prendre à cœur
    tomar a peito
    é pegar ou largar
    marcar encontro
    II.
    1 (doença, hábito) prender-se; pegar-se
    2 figurado, coloquial obrigar-se
    3 (amizade) sentir
    4 julgar-se
    se prendre pour quelqu'un
    julgar-se alguém

    Dicionário Francês-Português > prendre

  • 23 saisir

    [seziʀ]
    Verbe transitif (prendre) apanhar
    (occasion) agarrar
    (comprendre) alcançar
    (biens) penhorar
    informatique introduzir em
    * * *
    I.
    saisir sɛziʀ]
    verbo
    1 ( apanhar) agarrar; prender
    le policier l'a saisi par le bras
    o polícia agarrou-o pelo braço
    2 (animal) capturar
    saisir au collet
    agarrar pelo cachaço
    3 (ocasião) aproveitar
    le prix de cette maison est une opportunité à saisir
    o preço desta casa é uma oportunidade a aproveitar
    4 coloquial compreender
    vous saisissez?
    vocês compreendem?
    5 ( apanhar de surpresa) surpreender de forma desagradável
    le froid nous a saisis
    o frio surpreendeu-nos
    6 CULINÁRIA assar a alta temperatura
    7 (bens) penhorar; embargar
    8 INFORMÁTICA digitar no computador
    II.
    (objecto) apoderar-se
    le bandit s'est saisi d'un couteau
    o bandido apoderou-se de uma faca

    Dicionário Francês-Português > saisir

  • 24 appropriate

    [ə'prəupriət]
    (suitable; proper: Her clothes were appropriate to the occasion; Complain to the appropriate authority.) apropriado
    - appropriately
    * * *
    ap.pro.pri.ate1
    [əpr'ouprieit] vt 1 reservar para um fim determinado, destinar, atribuir a. 2 apropriar(-se), tomar posse, apoderar-se.
    ————————
    ap.pro.pri.ate2
    [əpr'oupriit] adj apropriado, adequado, próprio, conveniente, relevante.

    English-Portuguese dictionary > appropriate

  • 25 catch

    [kæ ] 1. past tense, past participle - caught; verb
    1) (to stop and hold (something which is moving); to capture: He caught the cricket ball; The cat caught a mouse; Did you catch any fish?; I tried to catch his attention.) apanhar
    2) (to be in time for, or get on (a train, bus etc): I'll have to catch the 9.45 (train) to London.) apanhar
    3) (to surprise (someone) in the act of: I caught him stealing (my vegetables).) apanhar
    4) (to become infected with (a disease or illness): He caught flu.) apanhar
    5) (to (cause to) become accidentally attached or held: The child caught her fingers in the car door.) entalar
    6) (to hit: The punch caught him on the chin.) atingir
    7) (to manage to hear: Did you catch what she said?) apanhar
    8) (to start burning: I dropped a match on the pile of wood and it caught (fire) immediately.) pegar fogo
    2. noun
    1) (an act of catching: He took a fine catch behind the wicket.) apanha
    2) (a small device for holding (a door etc) in place: The catch on my suitcase is broken.) fecho
    3) (the total amount (of eg fish) caught: the largest catch of mackerel this year.) pescaria
    4) (a trick or problem: There's a catch in this question.) ardil
    - catchy
    - catch-phrase
    - catch-word
    - catch someone's eye
    - catch on
    - catch out
    - catch up
    * * *
    [kætʃ] n 1 ato de apanhar ou prender, pega. 2 presa boa. 3 captura, tomadia. 4 pesca, pescaria, safra de peixe. 5 jogador que apanha a bola. 6 jogo de apanhar a bola. 7 vantagem, proveito. 8 coisa destinada a chamar a atenção. 9 chamariz, engodo. 10 armadilha, cilada, enredo. 11 coll bom partido. 12 Hist, Mus canção em forma de cânon. 13 lingüeta, taramela. 14 Tech detentor. 15 fragmento, pedacinho. 16 dificuldade, embaraço. • vt+vi (ps and pp caught) 1 deitar a mão a, apanhar, pegar, agarrar, tomar. 2 captar, capturar. I have caught his accent / adquiri a sua pronúncia. 3 alcançar, pegar, tomar (trem). 4 conter, prender (respiração). he caught his breath / ele prendeu a respiração. 5 apreender. 6 superar, bater. 7 compreender, perceber, escutar, entender. I did not quite catch what you said / não compreendi bem o que você disse. 8 pegar de surpresa, surpreender. we were caught in the rain / fomos surpreendidos pela chuva. 9 contrair, ser contagioso, pegar (doença). I have caught a cold / apanhei resfriado. 10 enredar-se, prender-se, enganchar-se. 11 cativar, fascinar. 12 atrair (atenção). 13 iludir, enganar. • adj 1 atraente, cativante. 2 enganoso. 3 que chama a atenção. a "Catch-22" situation situação sem saída, sem solução. a great catch um bom partido, um homem desejado. catch me doing this! nunca farei isso! he caught him one sl ele lhe pregou uma. there is a catch to it há um problema, entrave. to catch a nap tirar uma soneca. to catch at esforçar-se por agarrar. to catch fire pegar fogo. to catch hold of apoderar-se de, agarrar-se a. to catch it levar um pito, ser ralhado, apanhar. to catch on 1 Amer coll compreender. 2 Amer tornar-se popular, ser largamente usado ou aprovado. to catch one in a lie apanhar alguém numa mentira. to catch one’s fancy encantar, cativar, agradar. to catch sight, to catch a glimpse ver de repente, notar repentinamente. to catch someone redhanded sl pegar alguém em flagrante. to catch the truth descobrir a verdade. to catch up 1 apanhar, levantar rápida ou avidamente. 2 alcançar, superar. 3 Amer criticar, apartear. to catch up with alcançar, emparelhar-se, não ficar para trás. you will catch your death of cold você vai acabar mal de resfriado.

    English-Portuguese dictionary > catch

  • 26 collar

    ['kolə] 1. noun
    1) (the part of a garment at the neck especially of a shirt, jacket etc: This collar is too tight.) colarinho
    2) (something worn round the neck: The dog's name was on its collar.) coleira
    2. verb
    (to seize, get hold of: He collared the speaker as he left the room.) agarrar
    * * *
    col.lar
    [k'ɔlə] n 1 colarinho, gola. 2 colar, laço, fita enrolada no pescoço, gargantilha. 3 coleira (de cães). 4 corrente ou colar como insígnia. 5 Tech anel, colar. 6 Naut alça do estai. 7 Archit colarinho, astrágalo. 8 coelheira (parte dos arreios). 9 faixa. • vt 1 pôr colar, coleira, ou colarinho. 2 pegar pelo colarinho, capturar. 3 coll agarrar, pegar, segurar, apoderar-se de alguma coisa. blue collar colarinho azul, operário de produção. stand-up collar colarinho engomado. to get hot under the collar irritar-se, perder a calma. turn-down collar colarinho com pontas viradas. white collar colarinho branco, funcionário administrativo.

    English-Portuguese dictionary > collar

  • 27 engross

    en.gross
    [ingr'ous] vt 1 absorver (atenção). the book engrossed my attention / o livro prendeu toda a minha atenção. 2 ocupar totalmente (o tempo). 3 escrever com letra de fôrma. 4 apoderar-se, abarcar, atrair, monopolizar. 5 elaborar, lavrar, redigir (uma lei).

    English-Portuguese dictionary > engross

  • 28 grab

    1. past tense, past participle - grabbed; verb
    1) (to seize, grasp or take suddenly: He grabbed a biscuit.) agarrar
    2) (to get by rough or illegal means: Many people tried to grab land when oil was discovered in the district.) deitar a mão
    2. noun
    (a sudden attempt to grasp or seize: He made a grab at the boy.) pega
    * * *
    [græb] n 1 agarramento (rápido), arrebatamento. 2 Tech garra. • vt+vi 1 agarrar, pegar, arrebatar, apanhar, roubar. 2 sl prender. to make a grab at apoderar-se de.

    English-Portuguese dictionary > grab

  • 29 grabble

    grab.ble
    [gr'æbəl] vi agarrar, tatear, apoderar-se.

    English-Portuguese dictionary > grabble

  • 30 nympholepsia

    nym.pho.lep.si.a
    [n'imfoulepsiə] n Med ninfolepsia: 1 delírio que os antigos diziam apoderar-se do homem que visse uma ninfa. 2 estado emocional violento provocado pelo desejo de um ideal inatingível.

    English-Portuguese dictionary > nympholepsia

  • 31 to catch hold of

    to catch hold of
    apoderar-se de, agarrar-se a.

    English-Portuguese dictionary > to catch hold of

  • 32 to make a grab at

    to make a grab at
    apoderar-se de.

    English-Portuguese dictionary > to make a grab at

  • 33 to possess oneself of a thing

    to possess oneself of a thing
    apoderar-se de alguma coisa.

    English-Portuguese dictionary > to possess oneself of a thing

  • 34 to seize upon

    to seize upon
    apoderar-se (de alguma coisa).

    English-Portuguese dictionary > to seize upon

  • 35 usurp

    [ju'zə:p]
    (to take (another person's power, position etc) without the right to do so: The king's uncle tried to usurp the throne; I shall not allow him to usurp my authority.) usurpar
    * * *
    u.surp
    [ju:z'əp] vt+vi usurpar, apoderar-se injustamente de.

    English-Portuguese dictionary > usurp

См. также в других словарях:

  • apoderar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: apoderar apoderando apoderado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. apodero apoderas apodera apoderamos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • apoderar-se — de apoderou se da herança …   Dicionario dos verbos portugueses

  • apoderar — v. pron. 1. Tomar posse; conquistar. • v. tr. 2. Dar posse a …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • apoderar — verbo transitivo 1. Dar (una persona) poder [a otra persona] para que la represente: Apodera a varios toreros andaluces. verbo pronominal 1. Hacerse ( …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • apoderar — 1. tr. Dicho de una persona: Dar poder a otra para que la represente en juicio o fuera de él. 2. ant. Poner algo en poder de alguien o darle la posesión de ello. 3. prnl. Hacerse dueño de algo, ocuparlo, ponerlo bajo su poder. U. t. en sent. fig …   Diccionario de la lengua española

  • apoderar — ► verbo transitivo 1 Dar una persona o entidad poder a otra para que la represente en una ocasión determinada: ■ apoderó a su hermana. TAMBIÉN empoderar SINÓNIMO autorizar ► verbo pronominal 2 Hacerse dueño de una cosa de manera violenta o… …   Enciclopedia Universal

  • apoderar — {{#}}{{LM A02978}}{{〓}} {{ConjA02978}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA03048}} {{[}}apoderar{{]}} ‹a·po·de·rar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una persona,{{♀}} otorgar el poder y la autorización a otra para que la represente legalmente: •… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • apoderar — a|po|de|rar Mot Agut Verb transitiu i pronominal …   Diccionari Català-Català

  • apoderar — (v) (Intermedio) dar autorización a una persona para que represente a alguien Ejemplos: Te apodero a tomar decisiones relacionadas con la empresa durante mi ausencia. El jefe me apoderó para que firmara el contrato. Sinónimos: autorizar, conferir …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • apoderar — v tr (Se conjuga como amar) (Der) 1 Dar poder una persona o una sociedad a alguien para que represente al otorgante en asuntos legales, negocios, etc: La compañía me apoderó para firmar el contrato 2 Actuar una persona como representante legal de …   Español en México

  • apoderar(se) — Sinónimos: ■ apropiarse, adjudicarse, adquirir, quedarse, adueñarse, incautarse, usurpar, enseñorearse, requisar, robar, coger, quitar, tomar, arrebatar, ocupar, quedarse con, hacerse con Antónimos: ■ entregar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»