Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ans

  • 21 распять

    v
    gener. ans Kreuz nageln, ans Kreuz schlagen, j-n ans Kreuz schlagen (кого-л.), sich in nichts auflösen, kreuzigen (на кресте)

    Универсальный русско-немецкий словарь > распять

  • 22 сходить на берег

    v
    2) milit. an Land gehen
    3) nav. ans Land gehen, ans Land steigen
    4) shipb. entschiffen

    Универсальный русско-немецкий словарь > сходить на берег

  • 23 восьмидесятилетний

    de quatre-vingts ans; âgé de quatre-vingts ans, octogénaire ( о возрасте)

    восьмидесятиле́тний стари́к — vieillard m de quatre-vingts ans, octogénaire m

    * * *
    adj

    Dictionnaire russe-français universel > восьмидесятилетний

  • 24 девяностолетний

    de quatre-vingt-dix ans; âgé de quatre-vingt-dix ans, nonagénaire ( о возрасте)

    девяностоле́тний стари́к — vieillard m de quatre-vingt-dix ans, nonagénaire m

    * * *
    adj

    Dictionnaire russe-français universel > девяностолетний

  • 25 род

    м.
    1) (ряд поколений, происходящих от одного предка) famille f, lignée f ( семья); génération f ( поколение); race f, tribu f, clan m ( племя)

    стари́нный род — lignée ancienne

    3) (сорт, разновидность) espèce f, genre m

    вся́кого рода — toute(s) sorte(s) de...

    род заня́тий — profession f

    4) грам. genre m

    мужско́й род — genre masculin, masculin m

    же́нский род — genre féminin, féminin m

    сре́дний род — genre neutre, neutre m

    ••

    род челове́ческий, людско́й — genre humain, race humaine

    род войск, ору́жия — arme f

    по рода́м войск — par armes

    в не́котором роде — dans une certaine mesure

    своего́ рода ( что-то вроде) — une sorte de...

    в своём роде ( по-своему) — à sa manière, dans son genre

    ему́ де́сять лет от роду — il est âgé de dix ans, il a dix ans

    десяти́ лет о́т роду — à l'âge de dix ans

    быть родом из... — être natif de...

    родом ру́сский, францу́з — Russe, Français d'origine

    без роду и пле́мени, без роду, без пле́мени — прибл. sans attaches ni traditions

    э́то ему́ на роду́ напи́сано разг.c'est écrit dans sa destinée

    * * *
    n
    1) gener. clan, espèce, goum (у арабов), tribu, famille, maison, genre (в классификации), race, sang, sorte, gens (в древнем Риме)
    2) colloq. genre
    3) obs. lignage, parage
    4) IT. type

    Dictionnaire russe-français universel > род

  • 26 семидесятилетний

    de soixante-dix ans; âgé de soixante-dix ans, septuagénaire ( о возрасте)

    семидесятиле́тний стари́к — vieillard m de soixante-dix ans, septuagénaire m

    * * *
    adj
    1) gener. septuagénaire

    Dictionnaire russe-français universel > семидесятилетний

  • 27 шестидесятилетний

    de soixante ans; sexagénaire, âgé de soixante ans

    шестидесятиле́тний челове́к — homme de soixante ans, sexagénaire m

    * * *
    adj
    1) gener. sexagénaire

    Dictionnaire russe-français universel > шестидесятилетний

  • 28 до скончания времен

    prepos.
    idiom. bis ans Ende der Welt, bis ans Ende der Zeit, bis ans Ende der Zeiten, bis zum Ende der Zeiten

    Универсальный русско-немецкий словарь > до скончания времен

  • 29 контракт

    sb
    m
    kontrakt

    долгосро́чный контр{}а{}кт — langfristet kontrakt

    краткосро́чный контр{}а{}кт — kortfristet kontrakt

    о́бщий контр{}а{}кт — generel kontrakt

    ра́зовый контр{}а{}кт — engangskontrakt

    типово́й контр{}а{}кт — standardkontrakt

    трудово́й контр{}а{}кт — arbejdskontrakt, ansættelseskontrakt

    контр{}а{}кт ку́пли-прода́жи — salgs- og købekontrakt

    контр{}а{}кт на поста́вку — indkøbsaftale, leveringsaftale, leveringskontrakt

    контр{}а{}кт на строи́тельство объе́кта — (на усло́виях) "под ключ" tumkeykontrakt

    контр{}а{}кт о получе́нии креди́та — udlånsaftale, låneaftale

    контр{}а{}кт о рабо́те по на́йму — ansættelseskontrakt, ansættelsesaftale, arbejdskontrakt

    контр{}а{}кт с твёрдой цено́й — fastpriskontrakt

    нару́шнть усло́вия контра́кта — bryde kontraktbetingelserne

    подписа́ть контра́кт — underskrive en kontrakt

    продли́ть контра́кт — forlænge en kontrakt

    Se også договор, соглашение

    Русско-датский бизнес словарь > контракт

  • 30 к

    предлог

    ко всем избира́телям — an álle Wähler

    2) (для обозначения направления, назначения) zu, an (A)

    доро́га к ле́су — der Weg zum Wald

    е́хать к мо́рю — zum Meer fáhren (непр.) vi (s)

    от одного́ к друго́му — von éinem zum ánderen

    подойти́ к окну́ — ans Fénster tréten (непр.)

    тебя́ зову́т к телефо́ну — du wirst ans Telefón gerúfen

    к восто́ку — gégen Ósten

    4) ( вплотную к) bis zu, an (A)... herán; переводится тж. дат. п. без предлога

    мы подошли́ к ле́су — wir kámen bis zum Wald, wir kámen an den Wald herán

    я подошёл к окну́ — ich trat ans Fénster (herán), ich näherte mich dem Fénster

    плечо́м к плечу́ — Schúlter an Schúlter

    5) (о прикреплении, присоединении) an (A), zu

    прикле́ить к стене́ — an die Wand klében vt

    к еде́ по́дали вино́ — zum Éssen gab es Wein

    6) ( по отношению к) gégen; gegenüber ( ставится обычно после управляемого слова) zu; переводится тж. дат. п. без предлога

    по отноше́нию ко мне — mir gegenüber

    любо́вь к ро́дине — Líebe f zur Héimat, Héimatsliebe f

    не́нависть к врага́м — Haß m (-ss-) gégen die Féinde

    из дру́жбы к тебе́ — aus Fréundschaft zu dir

    7) (во временно́м смысле) um, zu, gégen

    к э́тому вре́мени — um díese Zeit

    я приду́ к десяти́ часа́м — ich kómme gégen zehn Uhr

    ••

    к сча́стью — zum Glück

    к лу́чшему — zum Bésseren, zum bésten

    ко всео́бщей ра́дости — zur állgeméinen Fréude

    к моему́ удивле́нию — zu méinem Erstáunen, zu méiner Überráschung

    к несча́стью — zum Únglück

    к сожале́нию — léider

    к тому́ же — dazú, áußerdem, zudém noch

    к чему́ э́то? — wozú das?

    к обе́ду — zu Míttag

    Новый русско-немецкий словарь > к

  • 31 an

    (m) год
     ♦ [lang name="French"]bon an, mal an год на год не приходится
     ♦ cent ans [ heures] de chagrin ne paient pas un sou de dettes; ▼ la mélancolie ne paie pas de dettes слезами горю не поможешь
     ♦ injures des ans [[lang name="French"]de l'âge, du temps] разрушительное действие времени
     ♦ messe de bout de l'an панихида в годовщину смерти
     ♦ on a tous les ans douze mois (шутл.) с каждым годом стареешь; годы уходят
     ♦ s'en moquer [ s'en soucier] comme de l'an quarante беспокоиться о чём-л. как о прошлогоднем снеге

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > an

  • 32 Слияние предлога с артиклем

    Предлог может сливаться с определённым артиклем мужского, женского и среднего рода, образуя одно слово. Наиболее употребительные случаи слияния:
    am = an dem
    zum = zu dem
    beim = bei dem
    ins = in das
    im = in dem
    vom = von dem
    ans = an das
    zur = zu der
    * Предлоги an, bei, hinter, in, über, unter, von, vor, zu сливаются без апострофа с артиклем мужского и среднего рода dem в am, beim, hinterm, im, überm, unterm, vom, vorm, zum ; предлог zu с der в zur:
    am Sonntag в воскресенье, beim Springen при прыжках, hinterm Haus за домом, im Garten в саду, unterm Tisch под столом, zur Kirche к церкви
    * Предлоги  an, auf, durch, für, hinter, in, über, um, unter, vor сливаются особенно в разговорной речи без апострофа с артиклем das в:
    ans, aufs, durchs, fürs, hinters, ins, übers, ums, unters, vors:
    Hand aufs Herz legen положить руку на сердце, durchs Fenster через окно, ins Haus в дом, übers Meer fahren путешествовать по морю, übers Meer gehen (ziehen) переселиться за море (по ту сторону океана)
    * Предлоги hinter, über, unter образуют вместе с den (в единственном числе) hintern, übern, untern (употребляются исключительно в разговорной речи).
    Предлоги аußerm, hinterm, überm, unterm, vorm; durchs, hinters, übers, unters, vors и слияние с den употребляются часто в разговорной речи и в некоторых сочетаниях.
    Слияние предлога с определённым артиклем происходит:
    • у существительных (в том числе имён собственных), которые являются единственными в своём роде или ситуация выделяет их, и они имеют признаки неповторимости:
    vom Mond с луны, vom Präsidenten от президента, президентом
    • перед порядковыми числительными, выступающими в роли обстоятельства:
    fürs erste для начала, пока, на первых порах, zum zweiten Mal во второй раз
    • перед прилагательным или наречием в превосходной степени:
    vom besten Schüler - лучшим учеником
    am besten - лучше всего
    am schönsten - самые красивые
    aufs Herzlichste - сердечнейшим образом
    • перед прилагательным, которое требует определённого артикля (см. 1.1.3(1), п. 38, с. 18):
    am gestrigen Abend вчера вечером, zur erwähnten Zeit в указанное время
    • в случаях частичной типизации (in partiellen Typisierungen):
    aufs Gymnasium gehen пойти учиться в гимназию, beim Zirkus arbeiten работать в цирке, zur Schule gehen пойти учиться в школу, ins Kino gehen ходить в кино
    • перед субстантивированными инфинитивами и прилагательными:
    beim Essen - за едой
    beim Gehen - при ходьбе
    beim Lesen - при чтении
    zum Trinken - для питья
    ins Grüne fahren - поехать на природу
    ins Freie fahren - поехать за город
    • если артикль слабо выражен, то есть артикль не представляет значимости:
    Из-за слияния определённый артикль теряет свою силу. Особенно при слиянии с zu он выполняет функцию неопределённого артикля или даже нулевого:
    am Abend (abends) arbeiten - работать вечером (по вечерам)
    zum Gehilfen (zu einem Gehilfen) machen - сделать помощником
    zum Stadtrat (als Stadtrat) wählen - избрать в городской совет
    • в некоторых обстоятельствах времени (Temporalbestimmungen):
    am 24. Februar; am Freitag; im Mai - 24 февраля; в пятницу; в мае
    die Zeitschrift vom 28. Juni - журнал от 28 июня
    vom Sonntag zum Montag - с воскресенья на понедельник
    • если два существительных в результате слияния образуют одно понятие:
    Frankfurt am Main - Франкфурт-на-Майне
    das Hotel „Zum Löwen“ - гостиница „Цум Лёвен“
    • в устойчивых выражениях:
    am Leben bleiben - остаться в живых
    im Gegenteil - в противоположность
    aufs Land fahren - ехать за город
    im Vergleich - в сравнении
    beim Wort nehmen - поймать на слове
    zum letzten Mal - в последний раз
    ums Leben kommen - погибнуть
    aufs Geratewohl - наобум
    zum Nutzen sein - быть полезным
    ans Licht kommen - стать известным
    При этом слияние допускается
    ==> в нормированном языке:
    aufs Land fahren ехать за город, Hand aufs Herz legen положа руку на сердце, aufs beste / Beste самым лучшим образом, fürs Erste для начала, на первых порах, hinters Licht führen провести, обмануть, übers Jahr через год, übers Knie legen (разг.) выпороть, übers Knie brechen (разг.) делать что-либо наспех, действовать опрометчиво, es geht ums Ganze на карту поставлено всё/либо всё; либо ничего
    ==> только в разговорной речи:
    aufs Kreuz fallen сильно удивиться, fürs Examen lernen готовиться к экзамену, durchs Haus gehen ходить по дому, hintern Schrank stellen поставить за шкаф, überm Eingang wohnen жить над входом, übers Bett decken покрыть поверх кровати, unterm Tisch liegen лежать под столом, vorm Tor stehen стоять перед воротами
    • перед именами собственными, которые употребляются с определённым артиклем:
    am Bodensee на Боденском озере, Frankfurt am Main Франкфурт-на-Майне, am Mittelmeer на Средиземном море, im Libanon в Ливане, im Elsass в Эльзасе, im Harz в горах Гарц, im hohen Norden на Крайнем Севере
    Слияние может иметь место перед двумя существительными, имеющими одинаковое число, формальное обозначение рода, при этом перед вторым существительным стоит только артикль:
    Man sprach vom Ziel und dem Weg der Ausbildung. - Говорили о цели и методах обучения.
    Возможно:
    Man sprach vom Ziel und vom Weg der Ausbildung. - Говорили о цели и методах обучения.
    Если оба существительных имеют разное число и разное формальное обозначение рода, то перед вторым существительным ставится предлог:
    Man sprach vom Ziel und von den Methoden der Ausbildung. - Говорили о цели и методах обучения.
    Man sprach vom Ziel und von der Methode der Ausbildung. - Говорили о цели и методе обучения.
    Wie komme ich am besten zum Marktplatz und zur Marienkirche? - Как мне лучше пройти к рыночной площади и церкви Мариенкирхе?
    Слияния предлога с артиклем не происходит:
    • если за словом, к которому относится артикль, следует придаточное предложение:
    Es geschah an dem Tag, da er geboren wurde. - Это произошло в день, когда он родился.
    Er kam zu der Überzeugung, dass alles vergeblich ist. - Он пришел к убеждению, что всё напрасно.
    • если артикль представляет значимость, то есть имеет демонстративное значение:
    Ich gehe zu der Post am Marktplatz. - Я иду к почте у рыночной площади. (к определённой почте – у рыночной площади - направление)
    Но: Ich gehe zur Post. Я иду на почту. (неважно, неизвестно к какой почте)
    Der Papagei kam durch das Fenster rein. Попугай влетел через (это) окно.
    Но: Der Papagei kam durchs Fenster rein. - Попугай влетел через (какое-то) окно.
    Geh zu dem Mann dort! - Подойди (вон) к тому человеку!
    An der Haltestelle stand ein Mann. Der Junge ging zu dem Mann hin. - На остановке стоял мужчина. Мальчик подошёл к (этому) мужчине.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Слияние предлога с артиклем

  • 33 American National Standard

    1) Abbreviation: ASCII
    2) Information technology: ANS (ANSI, ISO, USA)
    3) Network technologies: ANS

    Универсальный русско-английский словарь > American National Standard

  • 34 гроб

    m (29; в ­у; pl. e.) Sarg; до гроба bis ans Grab od. in den Tod; идти за гробом das letzte Geleit geben
    * * *
    гроб m (в -у́; pl. e.) Sarg;
    до гро́ба bis ans Grab oder in den Tod;
    идти́ за гро́бом das letzte Geleit geben
    * * *
    <гро́ба>
    м Sarg m
    в гробу́ im Grab
    стоя́ть одной ного́й в гробу́ перен mit einem Fuß im Grab stehen
    вогна́ть кого́-л. в гроб перен jdn ins Grab bringen
    переверну́ться в гробу́ перен sich im Grab umdrehen
    * * *
    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > гроб

  • 35 взяться за дело

    v
    gener. Hand anlegen, Hand ans Werk legen, die Hand an den Pflug legen, die Hände aus den Schoß nehmen, sich ans Werk mächen, (какое-л.) sich einer Sache annehmen

    Универсальный русско-немецкий словарь > взяться за дело

  • 36 высаживаться на берег

    v
    2) Av. landen
    3) milit. an Land gehen, ans Land steigen

    Универсальный русско-немецкий словарь > высаживаться на берег

  • 37 высаживаться на сушу

    v
    nav. ans Land gehen, ans Land steigen

    Универсальный русско-немецкий словарь > высаживаться на сушу

  • 38 вытащить на свет божий

    v
    1) gener. (etw.) ans Tageslicht bringen, (etw.) ans Tageslicht ziehen, (etw.) aus der Rumpelkammer hervorholen (старый хлам)
    2) liter. (вновь) ausgraben

    Универсальный русско-немецкий словарь > вытащить на свет божий

  • 39 гроб

    m (29; в ­у; pl. e.) Sarg; до гроба bis ans Grab od. in den Tod; идти за гробом das letzte Geleit geben
    * * *
    гроб m (в -у́; pl. e.) Sarg;
    до гро́ба bis ans Grab oder in den Tod;
    идти́ за гро́бом das letzte Geleit geben
    * * *
    <гро́ба>
    м Sarg m
    в гробу́ im Grab
    стоя́ть одной ного́й в гробу́ перен mit einem Fuß im Grab stehen
    вогна́ть кого́-л. в гроб перен jdn ins Grab bringen
    переверну́ться в гробу́ перен sich im Grab umdrehen
    * * *
    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > гроб

  • 40 до гробовой доски

    prepos.
    1) gener. bis ans Ende des Lebens, bis ins Grab, bis zum Tode, bis über das Grab hinaus, bis zum Grab, bis zum Grabe

    Универсальный русско-немецкий словарь > до гробовой доски

См. также в других словарях:

  • Ans — Saltar a navegación, búsqueda Ans Bandera …   Wikipedia Español

  • Ans — Ans …   Deutsch Wikipedia

  • ans — [ans] <Verschmelzung von »an« + »das«>: a) <die Verschmelzung kann aufgelöst werden> sie stellte ihr Fahrrad ans Haus. b) <die Verschmelzung kann nicht aufgelöst werden> jmdm. etwas ans Herz legen. * * * ạns 〈Verschmelzungsform …   Universal-Lexikon

  • ANS — is a Belgian municipality in the province of Liège.ANS may refer to:In music: * ANS (box), a box set from the British band Coil * ANS (CD single), a single by the British band Coil * ANS synthesizer, a Russian photoelectric musical instrument In… …   Wikipedia

  • ans — ans; ANS; ev·ans; ev·ans·ite; ev·ans·ville; an·ti·si·ans; thon·drak·i·ans; …   English syllables

  • ANS TV — is a news television channel in Azerbaijan, which has been owned by ANS Group of Companies since it was found on March 9, 1992.Its name, ANS, is driven from the first letters of Azerbaijan New Service cite web url =… …   Wikipedia

  • ANS — ANS  трёхбуквенная аббревиатура. Может означать: «ANS»  альбом британской экспериментальной группы Coil. ANS  бокс сет британской экспериментальной группы Coil. ANS  космический телескоп. ANS TV  новостной телеканал и… …   Википедия

  • Ans — Ans, die mit dem Artikel das zusammen gezogene Präposition an, für an das. Ans Licht bringen. Ans Fenster treten. Bis ans Ende der Welt. Diese Zusammenziehung ist in der Sprache des Umganges am häufigsten, sollte aber in der edlern und höhern… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • ANS TV — ANS Azerbaijan News Service Страна Азербайджан Язык вещания азербайджанский Дата начала вещания …   Википедия

  • anš — (<anč?) praep. su gen. BzBkVIII102 1. žr. 1 ant 1: Tūpės anš dvarelio FrnS155. 2. žr. 1 ant 8: Vai ir išdygo žals ąžuolėlis anš devynių šakelių FrnS155 …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • ANS — [ANS]: Начальная часть сокращенного обозначения американского национального стандарта [American National Standard; ANS]. Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»