Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

anime

  • 1 belebt

    animé

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > belebt

  • 2 έμψυχος

    animé

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > έμψυχος

  • 3 κινούμενος

    animé

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > κινούμενος

  • 4 одушевлённый

    одушевлённый предме́т грам.objet animé

    * * *
    adj
    gener. animé

    Dictionnaire russe-français universel > одушевлённый

  • 5 оживлённый

    оживлённые ли́ца — visages animés

    оживлённые у́лицы — rues animées

    * * *
    adj
    gener. mouvementé, plein de vie, animé, vivant

    Dictionnaire russe-français universel > оживлённый

  • 6 воодушевлённый

    animé, plein d'animation, enthousiaste
    * * *
    adj
    1) gener. allumé, enthousiaste
    2) argo. emballé

    Dictionnaire russe-français universel > воодушевлённый

  • 7 ko‘tarinki

    animé, agité; ko‘tarinki ruh bilan avec animation, enthousiasme

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > ko‘tarinki

  • 8 serqatnov

    animé, très fréquenté, intense

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > serqatnov

  • 9 incensus

    [st1]1 [-] incensus, a, um: part. passé de incendo. - [abcl][b]a - allumé. - [abcl]b - brûlé, incendié, consumé. - [abcl]c - au fig. enflammé, échauffé, excité, animé, plein de zèle, plein d'ardeur. - [abcl]d - animé contre, irrité, emporté, violent, furieux.[/b] [st1]2 [-] incensus, a, um: non recensé, qui n'est pas inscrit sur les registres du cens.
    * * *
    [st1]1 [-] incensus, a, um: part. passé de incendo. - [abcl][b]a - allumé. - [abcl]b - brûlé, incendié, consumé. - [abcl]c - au fig. enflammé, échauffé, excité, animé, plein de zèle, plein d'ardeur. - [abcl]d - animé contre, irrité, emporté, violent, furieux.[/b] [st1]2 [-] incensus, a, um: non recensé, qui n'est pas inscrit sur les registres du cens.
    * * *
    I.
        Incensus, Participium: vt Ad Rempublicam bene gerendam incensus imperator. Cic. Esmeu, Incité, Enflambé, Animé.
    II.
        Incensus, Adiectiuum a Censu. Cic. Qui n'a point baillé son denombrement par devant les Censeurs.

    Dictionarium latinogallicum > incensus

  • 10 animans

    [st1]1 [-] ănĭmans, antis: part. prés. de animo. - [abcl][b]a - qui vivifie. - [abcl]b - qui est animé, qui est doué d'une âme.[/b] [st1]2 [-] ănĭmans, antis, m.: être animé, animal.    - au plur. ănĭmantes, ĭum et ănĭmantĭa, ĭum, n.: les animaux.
    * * *
    [st1]1 [-] ănĭmans, antis: part. prés. de animo. - [abcl][b]a - qui vivifie. - [abcl]b - qui est animé, qui est doué d'une âme.[/b] [st1]2 [-] ănĭmans, antis, m.: être animé, animal.    - au plur. ănĭmantes, ĭum et ănĭmantĭa, ĭum, n.: les animaux.
    * * *
        Animans, Nomen, pen. corr. absolute positum pro animali, nunc in foeminino genere, nunc neutro: rarius in masculino legitur. Cic. Toute chose ayant ame.

    Dictionarium latinogallicum > animans

  • 11 animatus

    [st1]1 [-] ănĭmātus, a, um: part. passé de animo. - [abcl][b]a - empli d'air. - [abcl]b - animé, vivifié, qui a reçu la vie. - [abcl]c - disposé moralement, (bien ou mal) intentionné. - [abcl]d - animé, courageux, plein de courage, déterminé, échauffé.[/b]    - animatus bene erga aliquem (in aliquem, circa aliquem): bien disposé à l'égard de qqn.    - animatus in necem alicujus, Macr S. 1, 11: disposé à tuer qqn.    - animatus facere, Plaut.: disposé à faire.    - animatus probe, Plaut.: plein de courage.    - infirme animatus, Cic.: faiblement déterminé, indécis. [st1]2 [-] ănĭmātŭs, ūs, m.: souffle vital, vie.    - animatu carere, Plin.: manquer de vie, être inanimé.
    * * *
    [st1]1 [-] ănĭmātus, a, um: part. passé de animo. - [abcl][b]a - empli d'air. - [abcl]b - animé, vivifié, qui a reçu la vie. - [abcl]c - disposé moralement, (bien ou mal) intentionné. - [abcl]d - animé, courageux, plein de courage, déterminé, échauffé.[/b]    - animatus bene erga aliquem (in aliquem, circa aliquem): bien disposé à l'égard de qqn.    - animatus in necem alicujus, Macr S. 1, 11: disposé à tuer qqn.    - animatus facere, Plaut.: disposé à faire.    - animatus probe, Plaut.: plein de courage.    - infirme animatus, Cic.: faiblement déterminé, indécis. [st1]2 [-] ănĭmātŭs, ūs, m.: souffle vital, vie.    - animatu carere, Plin.: manquer de vie, être inanimé.
    * * *
    I.
        Animatus, pen. prod. Participium. Cic. Qui ha ame et vie.
    II.
        Animatus, penul. prod. Nomen. Affectionné, soit en bien, soit en mal, Qui ha le vouloir, la fantasie, et le courage, Entalenté.
    \
        Infirme animatus. Cic. Qui n'ha pas grand courage.
    \
        Animatus erga vel in aliquem. Cic. Qui porte volunté bonne, ou mauvaise envers aucun, Bien ou mal entalenté envers aucun.
    \
        Male animatus erga aliquem. Sueto. Qui luy porte mauvais vouloir, Mal affecté à luy, Mal entalenté contre luy.
    \
        Si quid animatus est facere. Plaut. S'il ha vouloir de faire quelque chose, S'il ha talent, ou S'il est entalenté de faire, etc.

    Dictionarium latinogallicum > animatus

  • 12 excitatus

    excitātus, a, um part. passé de excito. [st2]1 [-] qu'on a fait lever de place. [st2]2 [-] chassé, lancé (en parl. d'une bête). [st2]3 [-] réveillé. [st2]4 [-] élevé, qui s'élève. [st2]5 [-] animé, excité, stimulé, relevé, encouragé. [st2]6 [-] qui a de l'intensité, fort, intense, violent. [st2]7 [-] animé, vif (en parl. du style).
    * * *
    excitātus, a, um part. passé de excito. [st2]1 [-] qu'on a fait lever de place. [st2]2 [-] chassé, lancé (en parl. d'une bête). [st2]3 [-] réveillé. [st2]4 [-] élevé, qui s'élève. [st2]5 [-] animé, excité, stimulé, relevé, encouragé. [st2]6 [-] qui a de l'intensité, fort, intense, violent. [st2]7 [-] animé, vif (en parl. du style).
    * * *
        Excitatus, pen. prod. Participium: vt Excitatus pietate ad accusandum. Cic. Esmeu, Incité, Excité.
    \
        Excitatus, Nomen ex participio: vt Excitatissimus odor. Plin. Odeur fort et violent, ou vehement.
    \
        Acutus et excitatus sonus. Cic. Violent, Vehement.
    \
        Excitatus humo. Cic. Eslevé de terre.

    Dictionarium latinogallicum > excitatus

  • 13 flagro

    flăgro, āre, āvi, ātum - intr. -    - voir flagrans [st1]1 [-] brûler, être en feu. --- Cic. Div. 1, 69.    - fig. Italiam flagraturam bello intelligo, Cic. Att. 7, 17, 4: je vois que la guerre mettra l'Italie en feu. [st1]2 [-] être animé [d'une passion]; brûler de.    - flagrare desiderio, Cic. Att. 5, 11, 1: être rongé par le regret.    - flagrare amore, Cic. Tusc. 4, 71: brûler d'amour.    - flagrare odio, Cic.: être animé par la haine, détester.    - flagrare + inf.: désirer ardemment, brûler de. --- Stat. Th. 3, 118.    - ire in aciem flagrabant, Tac.: ils brûlaient d'aller au combat.    - flagrare studio alicujus rei: brûler de zèle pour qqch. [st1]3 [-] fig. être la proie de.    - flagrare infamiā, Cic. Att. 4, 18, 2: être couvert d'infamie.    - convivia, quae flagitiis flagrabunt, Cic. Verr. 4, 71: festins où se déchaînera la débauche.    - flagrare amentiā, Cic.: être furieux.    - flagrare rumore malo, Hor.: être en butte aux mauvais propos, avoir une mauvaise réputation.    - flagrare inopiā, Sall.: être dévoré de misère. [st1]4 [-] en parl. de ch. être ardent.    - ut cujusque studium flagrabat, Sall. C. 14, 6: suivant le goût ardent (la passion) de chacun.    - flagrabant vitia libidinis apud illum, Cic. Cael. 12: les vices du libertinage avaient chez lui l'ardeur de la flamme.    - flagrante adhuc libertate, Tac.: la liberté vivant encore dans leurs âmes.    - flagrant oculi, Sen. Ir. 1, 1, 4: les yeux s'enflamment. [st1]4 [-] enflammer d'amour. - tr. - miseram patri flagrabat Elissam, *Stat. S. 5, 2, 120: (Ascagne) enflammait pour son père (Enée) le coeur de la malheureuse Elissa.
    * * *
    flăgro, āre, āvi, ātum - intr. -    - voir flagrans [st1]1 [-] brûler, être en feu. --- Cic. Div. 1, 69.    - fig. Italiam flagraturam bello intelligo, Cic. Att. 7, 17, 4: je vois que la guerre mettra l'Italie en feu. [st1]2 [-] être animé [d'une passion]; brûler de.    - flagrare desiderio, Cic. Att. 5, 11, 1: être rongé par le regret.    - flagrare amore, Cic. Tusc. 4, 71: brûler d'amour.    - flagrare odio, Cic.: être animé par la haine, détester.    - flagrare + inf.: désirer ardemment, brûler de. --- Stat. Th. 3, 118.    - ire in aciem flagrabant, Tac.: ils brûlaient d'aller au combat.    - flagrare studio alicujus rei: brûler de zèle pour qqch. [st1]3 [-] fig. être la proie de.    - flagrare infamiā, Cic. Att. 4, 18, 2: être couvert d'infamie.    - convivia, quae flagitiis flagrabunt, Cic. Verr. 4, 71: festins où se déchaînera la débauche.    - flagrare amentiā, Cic.: être furieux.    - flagrare rumore malo, Hor.: être en butte aux mauvais propos, avoir une mauvaise réputation.    - flagrare inopiā, Sall.: être dévoré de misère. [st1]4 [-] en parl. de ch. être ardent.    - ut cujusque studium flagrabat, Sall. C. 14, 6: suivant le goût ardent (la passion) de chacun.    - flagrabant vitia libidinis apud illum, Cic. Cael. 12: les vices du libertinage avaient chez lui l'ardeur de la flamme.    - flagrante adhuc libertate, Tac.: la liberté vivant encore dans leurs âmes.    - flagrant oculi, Sen. Ir. 1, 1, 4: les yeux s'enflamment. [st1]4 [-] enflammer d'amour. - tr. - miseram patri flagrabat Elissam, *Stat. S. 5, 2, 120: (Ascagne) enflammait pour son père (Enée) le coeur de la malheureuse Elissa.
    * * *
        Flagro, flagras, flagrare. Plin. Ardoir.
    \
        Flagrare libidinibus, per translationem. Sueton. Brusler de paillardise.
    \
        Flagrare amentia. Cic. Estre du tout hors du sens et sans raison, Estre espris de folie, et estre si insensé, que plus on ne peult.
    \
        Amore. Cic. Brusler d'amour.
    \
        Flagrat bello tota Italia. Cic. Toute l'Italie est pleine de guerre, Elle brusle de guerre, Est embrasee de guerre.
    \
        Flagrare gratia. Tacit. Estre fort en bonne grace.
    \
        Infamia. Cic. Estre fort mal renommé.
    \
        Inopia et cupiditatibus. Sallust. Estre en grande povreté.
    \
        Inuidia. Cic. Estre fort hay.
    \
        Odio alicuius rei. Plinius. Brusler de mal talent qu'on ha contre quelque chose.
    \
        Flagrant mutuo odio mugil et lupus. Plin. S'entrehayent fort.
    \
        Rumore malo flagrare. Horat. Avoir fort mauvais bruit.
    \
        Studiis. Cic. Estre fort ardant aux estudes.
    \
        Vt cuiusque studium ex aetate flagrabat. Sallust. Selon ce que un chascun estoit fort addonné à quelque chose.
    \
        Flagrant conuiuia stupris et flagitiis. Cic. Ardent et sont embrasez.

    Dictionarium latinogallicum > flagro

  • 14 furiae

    Furiae, ārum, f. [st2]1 [-] les Furies (les Erinyes chez les Grecs, divinités infernales, vengeresses des mortels coupables, Mégère, Alecto, Tisiphone, qui personnifient la mauvaise conscience et qui sont présentées chacune avec un corps ailé et une chevelure de serpents), les furies vengeresses. [st2]2 [-] fureur, délire. [st2]3 [-] furie, rage, colère. [st2]4 [-] désir violent.    - scelerum Furiis agitatus Orestes, Virg.: Oreste poursuivi par les Furies vengeresses (des crimes).    - Furias fraternas concita, Liv.: invoque les Furies pour venger le meurtre de ton frère.    - Furiae Catilinae, Cic.: le mauvais Génie de Catilina (qui le pousse au crime).    - Tullia profugit invocantibus parentum furias viris mulieribusque, Liv. 1: Tullia s'enfuit, les hommes et les femmes appelant sur elle la vengeance des furies vengeresses des parricides.    - illa Furia, Cic.: ce génie infernal (en parl. de Clodius, possédé de l'esprit du mal).    - Furia faxque belli, Liv.: le mauvais démon et le boutefeu de la guerre.    - torrentum furiae, Claud. III. Cons. Hon. 45: fureur des torrents.    - furiis surrexit Etruria justis, Virg. En. 8, 494: l'Etrurie se leva dans son juste courroux.    - furiae auri, Cic. Par. 4, 1, 27: soif ardente de l'or.    - furiae tauri, Mart. 2, 43, 5: choc furieux d'un taureau.    - his muliebribus instinctus furiis, Liv. 1, 47: animé par cette rage féminine, animé par ces furies.    - voir furia.
    * * *
    Furiae, ārum, f. [st2]1 [-] les Furies (les Erinyes chez les Grecs, divinités infernales, vengeresses des mortels coupables, Mégère, Alecto, Tisiphone, qui personnifient la mauvaise conscience et qui sont présentées chacune avec un corps ailé et une chevelure de serpents), les furies vengeresses. [st2]2 [-] fureur, délire. [st2]3 [-] furie, rage, colère. [st2]4 [-] désir violent.    - scelerum Furiis agitatus Orestes, Virg.: Oreste poursuivi par les Furies vengeresses (des crimes).    - Furias fraternas concita, Liv.: invoque les Furies pour venger le meurtre de ton frère.    - Furiae Catilinae, Cic.: le mauvais Génie de Catilina (qui le pousse au crime).    - Tullia profugit invocantibus parentum furias viris mulieribusque, Liv. 1: Tullia s'enfuit, les hommes et les femmes appelant sur elle la vengeance des furies vengeresses des parricides.    - illa Furia, Cic.: ce génie infernal (en parl. de Clodius, possédé de l'esprit du mal).    - Furia faxque belli, Liv.: le mauvais démon et le boutefeu de la guerre.    - torrentum furiae, Claud. III. Cons. Hon. 45: fureur des torrents.    - furiis surrexit Etruria justis, Virg. En. 8, 494: l'Etrurie se leva dans son juste courroux.    - furiae auri, Cic. Par. 4, 1, 27: soif ardente de l'or.    - furiae tauri, Mart. 2, 43, 5: choc furieux d'un taureau.    - his muliebribus instinctus furiis, Liv. 1, 47: animé par cette rage féminine, animé par ces furies.    - voir furia.
    * * *
        Furiae, furiarum. Cic. Furies que les payens pensoyent faire le guet sur ceulx qui mal faisoyent, et les punir apres leur mort. C'est aussi scrupule de conscience remordant les malfaicteurs, et leur ostant le repos d'esprit.
    \
        Consistere vsquam impios non patiuntur furiae. Cic. Ne les laissent point en repos.
    \
        In furias ignemque ruunt. Virgil. Tombent en rage d'amour.

    Dictionarium latinogallicum > furiae

  • 15 spiro

    spīro, āre, āvi, ātum [st2]1 - intr. - souffler (en parl. du vent). [st2]2 [-] souffler, respirer; être animé, vivre. [st2]3 [-] au fig. respirer, paraître vivant, être vivant, être animé, être vrai, être naturel. [st2]4 [-] être agité. [st2]5 - tr. - rendre par le souffle, exhaler, lancer, jeter. [st2]6 [-] intr. et tr. - exhaler (une odeur). [st2]7 [-] respirer (tel sentiment); afficher, montrer; avoir l'air de, ressembler à; être plein de. [st2]8 - intr. - être inspiré.    - spirat aura, Virg.: le vent souffle.    - spirare in scriptis mens videtur, Cic.: son âme semble respirer dans ses écrits.    - spirantia signa, Virg.: statues qui semblent animées.    - immane spirare: respirer la fureur.    - tribunatum spirare, Liv. 3, 46: [respirer le tribunat] = avoir tout l'air d'un tribun.
    * * *
    spīro, āre, āvi, ātum [st2]1 - intr. - souffler (en parl. du vent). [st2]2 [-] souffler, respirer; être animé, vivre. [st2]3 [-] au fig. respirer, paraître vivant, être vivant, être animé, être vrai, être naturel. [st2]4 [-] être agité. [st2]5 - tr. - rendre par le souffle, exhaler, lancer, jeter. [st2]6 [-] intr. et tr. - exhaler (une odeur). [st2]7 [-] respirer (tel sentiment); afficher, montrer; avoir l'air de, ressembler à; être plein de. [st2]8 - intr. - être inspiré.    - spirat aura, Virg.: le vent souffle.    - spirare in scriptis mens videtur, Cic.: son âme semble respirer dans ses écrits.    - spirantia signa, Virg.: statues qui semblent animées.    - immane spirare: respirer la fureur.    - tribunatum spirare, Liv. 3, 46: [respirer le tribunat] = avoir tout l'air d'un tribun.
    * * *
        Spiro, spiras, spirare. Pli. Halener, Jecter hors un vent ou haleine.
    \
        Valentius spirat Eurus. Ouid. Souffle et vente plus fort.
    \
        Tetrum odorem spirare. Columel. Rendre, ou jecter hors une puante odeur.
    \
        Amores spirare. Horat. Attraire à amour.
    \
        Ira spirat sanguinem. Seneca. Affecte, Desire, Convoyte.
    \
        Dum anima spirabo mea. Cic. Tant que je vivray.
    \
        Spirare tribunatum. Liu. Aspirer à l'office de tribun, Tascher de parvenir à, etc.

    Dictionarium latinogallicum > spiro

  • 16 animado

    animado, da
    [ani`madu, da]
    Adjetivo animé(e)
    * * *
    adjectivo
    1 (ser) animé
    2 ( movimentado) animé
    desenho animado
    dessin animé

    Dicionário Português-Francês > animado

  • 17 animato

    animato I. agg. 1. animé. 2. (vivace, movimentato) animé, vif: conversazione animata conversation animée. 3. (mosso, spinto) animé: essere animato da cattivi propositi être animé de mauvaises intentions. II. avv. ( Mus) animato.

    Dizionario Italiano-Francese > animato

  • 18 бойкий

    1) (находчивый, расторопный) dégourdi, dégourdie adj
    2) ( оживлённый) animé, animée adj
    * * *
    1) vif ( живой); déluré ( расторопный); dégourdi (тк. о людях)

    бо́йкий хара́ктер — caractère vif

    бо́йкое ме́сто — coin animé

    бо́йкая торго́вля — commerce intensif

    ••

    бо́йкое перо́ — plume bien taillée, plume hardie

    име́ть бо́йкий язы́к — прибл. avoir la langue bien pendue, avoir de la repartie

    * * *
    adj
    gener. déniaisé, pétulant, éveillé, guilleret, délié, franc, franche

    Dictionnaire russe-français universel > бойкий

  • 19 heated

    heated [ˈhi:tɪd]
    [swimming pool] chauffé ; [towel rail] chauffant ; [debate, discussion] très animé ; [argument, words] vif
    to get heated [person] s'échauffer ; [debate] devenir de plus en plus animé
    * * *
    ['hiːtɪd]
    adjective lit [water, pool] chauffé; [windscreen, device] chauffant; fig [debate, argument] animé; [denial] véhément

    English-French dictionary > heated

  • 20 animated

    animated ['ænɪmeɪtɪd]
    animé;
    to become animated s'animer
    ►► animated cartoon dessin m animé;
    animated film film m d'animation;
    Computing animated GIF (fichier m) GIF m animé

    Un panorama unique de l'anglais et du français > animated

См. также в других словарях:

  • Anime — «Animé» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Anime (resina). Wikipe tan, personaje que contiene estereotipos de un dibujo estilo de manga y anime. Anime (アニメ …   Wikipedia Español

  • Animé — Anime « Animé » redirige ici. Pour les autres significations, voir Animation (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • animé — animé, ée [ anime ] adj. • de animer 1 ♦ Didact. Doué de vie. ⇒ 2. vivant. Les êtres animés : les plantes et les animaux (opposés aux choses). Abusivt En grammaire, se dit des personnes et des animaux qui bougent. ♢ Théol. Qui a une âme. L… …   Encyclopédie Universelle

  • animé — animé, ée 1. (a ni mé, mée) part. passé. 1°   Doué de vie. Corps animés. 2°   Fig. Qui est dans telle ou telle disposition d esprit. Animé de sentiments bienveillants. Être animé d une haine violente. Multitude diversement animée. 3°   Excité,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Anime — (del lat. medieval «amineus», blanco; voz americana) m. *Curbaril (árbol leguminoso). ⊚ Resina de este árbol. * * * anime. (Del lat. mediev. amineus, blanco). m. Resina o goma de diversas especies botánicas de Oriente y América, usada… …   Enciclopedia Universal

  • animė — Bendroji  informacija Kirčiuota forma: animė̃Rūšis: naujai skolintos šaknies žodis Rašybos variantai: anime. Kilmė: japonų, anglų k. perraša anime. Pateikta: 2011 11 13. Atnaujinta: 2013 10 30. Reikšmė ir vartosena Apibrėžtis: populiarus japonų… …   Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas

  • anime — (n.) c.1985, Japanese for animation, a term that seems to have arisen in the 1970s, apparently based on Fr. animé animated, lively, roused, from the same root as English ANIMATE (Cf. animate) (adj.). Probably taken into Japanese from a phrase… …   Etymology dictionary

  • animê — s. m. Gênero de desenhos animados de origem japonesa.   ‣ Etimologia: japonês anime   ♦ Grafia em Portugal: animé …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • anime — s. m. Espécie de resina, semelhante à resina copal. anime s. m. Ver animé.   ‣ Etimologia: palavra japonesa …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • animé — s. m. Gênero de desenhos animados de origem japonesa.   ‣ Etimologia: japonês anime   ♦ Grafia no Brasil: animê …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • animé — ANIMÉ, ÉE. adject. Terme de Blason. Un cheval animé est celui qui paroît en action …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»