-
1 Angevin
-
2 Towns and cities
Occasionally the gender of a town is clear because the name includes the definite article, e.g. Le Havre or La Rochelle. In most other cases, there is some hesitation, and it is always safer to avoid the problem by using la ville de:Toulouse is beautiful= la ville de Toulouse est belleIn, to and from somewhereFor in and to with the name of a town, use à in French ; if the French name includes the definite article, à will become au, à la, à l’ or aux:to live in Toulouse= vivre à Toulouseto go to Toulouse= aller à Toulouseto live in Le Havre= vivre au Havreto go to Le Havre= aller au Havreto live in La Rochelle= vivre à La Rochelleto go to La Rochelle= aller à La Rochelleto live in Les Arcs= vivre aux Arcsto go to Les Arcs= aller aux ArcsSimilarly, from is de, becoming du, de la, de l’ or des when it combines with the definite article in town names:to come from Toulouse= venir de Toulouseto come from Le Havre= venir du Havreto come from La Rochelle= venir de La Rochelleto come from Les Arcs= venir des ArcsBelonging to a town or cityEnglish sometimes has specific words for people of a certain city or town, such as Londoners, New Yorkers or Parisians, but mostly we talk of the people of Leeds or the inhabitants of San Francisco. On the other hand, most towns in French-speaking countries have a corresponding adjective and noun, and a list of the best-known of these is given at the end of this note.The noun forms, spelt with a capital letter, mean a person from X:the inhabitants of Bordeaux= les Bordelais mplthe people of Strasbourg= les Strasbourgeois mplThe adjective forms, spelt with a small letter, are often used where in English the town name is used as an adjective:Paris shops= les magasins parisiensHowever, some of these French words are fairly rare, and it is always safe to say les habitants de X, or, for the adjective, simply de X. Here are examples of this, using some of the nouns that commonly combine with the names of towns:a Bordeaux accent= un accent de BordeauxToulouse airport= l’aéroport de Toulousethe La Rochelle area= la région de La RochelleLimoges buses= les autobus de Limogesthe Le Havre City Council= le conseil municipal du HavreLille representatives= les représentants de LilleLes Arcs restaurants= les restaurants des Arcsthe Geneva road= la route de GenèveBrussels streets= les rues de Bruxellesthe Angers team= l’équipe d’Angersthe Avignon train= le train d’Avignonbut noteOrleans traffic= la circulation à OrléansNames of cities and towns in French-speaking countries and their adjectivesRemember that when these adjectives are used as nouns, meaning a person from X or the people of X, they are spelt with capital letters.Aix-en-Provence = aixois(e)Alger = algérois(e)Angers = angevin(e)Arles = arlésien(ne)Auxerre = auxerrois(e)Avignon = avignonnais(e)Bastia = bastiais(e)Bayonne = bayonnais(e)Belfort = belfortain(e)Berne = bernois(e)Besançon = bisontin(e)Béziers = biterrois(e)Biarritz = biarrot(e)Bordeaux = bordelais(e)Boulogne-sur-Mer = boulonnais(e)Bourges = berruyer(-ère)Brest = brestois(e)Bruges = brugeois(e)Bruxelles = bruxellois(e)Calais = calaisien(ne)Cannes = cannais(e)Carcassonne = carcassonnais(e)Chambéry = chambérien(ne)Chamonix = chamoniard(e)Clermont-Ferrand = clermontois(e)Die = diois(e)Dieppe = dieppois(e)Dijon = dijonnais(e)Dunkerque = dunkerquois(e)Fontainebleau = bellifontain(e)Gap = gapençais(e)Genève = genevois(e)Grenoble = grenoblois(e)Havre, Le = havrais(e)Lens = lensois(e)Liège = liégeois(e)Lille = lillois(e)Lourdes = lourdais(e)Luxembourg = luxembourgeois(e)Lyon = lyonnais(e)Mâcon = mâconnais(e)Marseille = marseillais(e) or phocéen(ne)Metz = messin(e)Modane = modanais(e)Montpellier = montpelliérain(e)Montréal = montréalais(e)Moulins = moulinois(e)Mulhouse = mulhousien(ne)Nancy = nancéien(ne)Nantes = nantais(e)Narbonne = narbonnais(e)Nevers = nivernais(e)Nice = niçois(e)Nîmes = nîmois(e)Orléans = orléanais(e)Paris = parisien(ne)Pau = palois(e)Périgueux = périgourdin(e)Perpignan = perpignanais(e)Poitiers = poitevin(e)Pont-à-Mousson = mussipontain(e)Québec = québécois(e)Reims = rémois(e)Rennes = rennais(e)Roanne = roannais(e)Rouen = rouennais(e)Saint-Étienne = stéphanois(e)Saint-Malo = malouin(e)Saint-Tropez = tropézien(ne)Sancerre = sancerrois(e)Sète = sétois(e)Sochaux = sochalien(ne)Strasbourg = strasbourgeois(e)Tarascon = tarasconnais(e)Tarbes = tarbais(e)Toulon = toulonnais(e)Toulouse = toulousain(e)Tours = tourangeau(-elle)Tunis = tunisois(e)Valence = valentinois(e)Valenciennes = valenciennois(e)Versailles = versaillais(e)Vichy = vichyssois(e)
См. также в других словарях:
Angevin — Parlée en France Région Maine et Loire, Mayenne, Sarthe, partie orientale de la Loire Atlantique et plus généralement ancienne province d Anjou Typologie SVO Classification p … Wikipédia en Français
angevin — angevin, ine [ ɑ̃ʒ(ə)vɛ̃, in ] adj. • 1080; bas lat. Andegavinus, de Andegavi « les Andégaves », peuple de la Gaule romaine ♦ D Angers, de l Anjou. « la douceur angevine » (du Bellay). N. Un Angevin, une Angevine. ● angevin, angevine adjectif et… … Encyclopédie Universelle
Angevin — (IPAEng|ˈændʒəvɪn) (French, from Old French, from Medieval Latin Andegavinus, from Andegavia, Anjou, France) is the name applied to the residents of Anjou, a former province of the Kingdom of France, as well as to the residents of Angers. It is… … Wikipedia
Angevin — gehört zu den Langues d’oïl. Diese Sprachen gehören zu den galloromanischen Sprachen, einer Unterfamilie der romanischen Sprachen. Es wird hauptsächlich im Département Maine et Loire, im Raum Nantes und in der Bretagne gesprochen. In der Bretagne … Deutsch Wikipedia
Angevin — n. a resident of Anjou. Syn: Angevine [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
Angevin — 1650s, pertaining to the French province of Anjou, from Fr. Angevin, from M.L. Andegavinus, from Andegavum Angers, city in France, capital of Anjou (L. Andegavia, from Andecavi, Roman name of the Gaulish people who lived here, of unknown origin) … Etymology dictionary
Angevin — (franz., spr. angsch wäng), aus Angers, aus Anjou (s. d.); auf die Plantagenets bezüglich … Meyers Großes Konversations-Lexikon
angevin — ANGEVÍN, Ă, angevini, e, adj., s.m. şi f. Din provincia Anjou sau din oraşul Angers (Franţa). Trimis de schmidt, 23.10.2004. Sursa: Neoficial … Dicționar Român
angevin — Angevin, Andinus, Andegauus, Andegauensis … Thresor de la langue françoyse
Angevin — [an′jə vin΄] adj. [Fr] 1. of or from Anjou 2. of or belonging to the Plantagenet line of English kings (1154 1399) n. 1. a person born or living in Anjou 2. a person of the Plantagenet royal line: Also sp. Angevine … English World dictionary
Angevin — adjective Etymology: French, from Old French, from Medieval Latin andegavinus, from Andegavia Anjou Date: 1769 of, relating to, or characteristic of Anjou or the Plantagenets • Angevin noun … New Collegiate Dictionary