Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

and+to+top+it

  • 1 първи

    1. first
    първи май the first of May. ( пра тика) May Day
    първо число от месеца, първи the first of the month
    глава/страница първа chapter/page one
    номер/том първи number/volume one
    пристигам и пр. първи be the first to arrive, etc.; be first in the field
    те дойдоха първи they were the first to come
    първият ред в театър the front row
    първи балкон театр. a dress circle
    първият срещнат the first man one meets
    първо лице грам. first person
    свиря първа цигулка play first fiddle (и прен.)
    първи братовчед a first cousin
    дете на първи братовчед a first cousin once removed
    първото издание the original/first edition
    първи полет a maiden flight
    първа реч a maiden speech
    първи сън (до полунощ) beauty sleep
    Александър първи Alexander the First, Alexander l
    първа скорост авт. first gear
    първи път the first time
    не му е за първи път it's not the first time he does that, he's an old hand (at that sort of thing)
    2. (най-важен, най-главен) first, foremost, primary, prime; chief, main
    първи в списъка at the top of the list
    първи глас муз. first part
    първо венчило o.'s first marriage
    педмети от първа необходимост prime necessities, staple commodities
    първи министър a prime minister
    3. (най-добър, изтъкнат) leading, best
    първи ученик top of o.'s form. top boy
    в първите редици на in the forefront of, in the first ranks of
    на/при пръв поглед at first sight/blush, on the face of it
    на първо място in the first place, first, first and foremost; for one thing
    пръв съм (в списък и пр.) lead, head
    на първо време at first, ( сега засега) for the time being
    при първа възможност at the first/earliest opportunity
    ела при пръв удобен случай come at your earliest convenience, come as soon as you can
    от първа ръка (за сведения и пр.) at first hand. прил. first-hand
    с първа поща by return post/mail
    пръв приятел best/bosom friend
    на пръв/ първи план in the foreground (и прен.)
    на първа линия in the lead, in the front ranks
    воен. in the front/firing/fighting line
    от пръв път at the first go/try
    от първия до последния everyone
    пръв по рода си first of its kind, unique
    първият човек рел. Adam
    правя нещо като първия човек bungle s.th.
    първо (ястие) същ. first course
    * * *
    пъ̀рви,
    прил., -а, -о, -и; пръв прил.
    1. first; (от два или повече предмета или лица) former; Александър Първи Alexander the First, Alexander I; дете на \първии братовчед a first cousin once removed; пристигам и пр. \първии be the first to arrive, etc.; be first in the field; \първиа реч maiden speech; \първиа скорост авт. first gear; \първиа страница (на вестник) front page, (на книга) title page; \първии балкон театр. dress circle; \първии полет maiden flight; \първии резултати first fruits; \първии сън (до полунощ) beauty sleep; \първиият срещнат the first man one meets; \първио пътуване (на кораб) maiden voyage; свиря \първиа цигулка play first fiddle (и прен.);
    2. ( най-важен, най-главен) first, foremost, primary, prime; chief, main; предмети от \първиа необходимост prime necessities, staple commodities; \първии в списъка at the top of the list; \първии глас муз. first part; \първии министър prime minister; \първио значение на дума primary meaning of a word; хранителни продукти от \първиа необходимост essential foodstuffs;
    3. ( най-добър, изтъкнат) leading, foremost; best; (за качество) first; в \първиите редици на in the forefront of; \първии ученик top of o.’s form, top boy; • на/при пръв поглед at first sight/blush, on the face of it; на \първиа линия in the lead, in the front ranks; воен. in the front/firing/fighting line; на \първио време at first, ( сега засега) for the time being; на \първио място in the first place, first, first and foremost; for one thing; на \първио място спорт. lead; от пръв поглед at first sight; от пръв път at the first go/try; от \първиа ръка (за сведения и пр.) at first hand, first-hand (attr.); от \първиия до последния everyone; from first to last; правя нещо като \първиия човек bungle s.th.; пръв по рода си first of its kind, unique; пръв съм (в списък и пр.) lead, head; \първиа ръка ( при беритба) first picking; \първиа ръка човек notable; \първии петли cockcrow; \първиия човек рел. Adam; с \първиа поща by return post/mail.
    * * *
    first: I was the първи to see him - Аз първи го видях., Alexander the first - Александър Първи, sing първи part - пея първи глас, at a първи sight - от пръв поглед, in първи place - на първо място, първи dish - първо ястие; top (най -добър); initial: book първи - книга първа, episode първи - първи епизод; former
    * * *
    1. (за качество) first 2. (най-важен, най-главен) first, foremost, primary, prime;chief, main 3. (най-добър, изтъкнат) leading, best 4. (от два или повече споменати предмети или лица) former 5. first 6. Александър ПЪРВИ Alexander the First, Alexander l 7. ПЪРВИ балкон театр. a dress circle 8. ПЪРВИ братовчед a first cousin 9. ПЪРВИ в списъка at the top of the list 10. ПЪРВИ глас муз. first part 11. ПЪРВИ май the first of May. (пра тика) May Day 12. ПЪРВИ министър a prime minister 13. ПЪРВИ полет a maiden flight 14. ПЪРВИ път the first time 15. ПЪРВИ сън (до полунощ) beauty sleep 16. ПЪРВИ ученик top of o.'s form. top boy 17. ПЪРВИят ред в театър the front row 18. ПЪРВИят срещнат the first man one meets 19. ПЪРВИят човек рел. Adam 20. в ПЪРВИте редици на in the forefront of, in the first ranks of 21. воен. in the front/firing/fighting line 22. глава/страница първа chapter/page one 23. дете на ПЪРВИ братовчед a first cousin once removed 24. ела при пръв удобен случай come at your earliest convenience, come as soon as you can 25. кола за първа помощ an ambulance (car) 26. на пръв/ПЪРВИ план in the foreground (и прен.) 27. на първа линия in the lead, in the front ranks 28. на първо време at first, (сега засега) for the time being 29. на първо място in the first place, first, first and foremost;for one thing 30. на/при пръв поглед at first sight/blush, on the face of it 31. не в първа младост past o.'s prime 32. не му е за ПЪРВИ път it's not the first time he does that, he's an old hand (at that sort of thing) 33. номер/том ПЪРВИ number/volume one 34. от ПЪРВИя до последния everyone 35. от пръв поглед at first sight 36. от пръв път at the first go/try 37. от първа ръка (за сведения и пр.) at first hand. прил. first-hand 38. педмети от първа необходимост prime necessities, staple commodities 39. правя нещо като ПЪРВИя човек bungle s.th. 40. при първа възможност at the first/earliest opportunity 41. пристигам и пр. ПЪРВИ be the first to arrive, etc.;be first in the field 42. пръв по рода си first of its kind, unique 43. пръв приятел best/bosom friend 44. пръв съм (в списък и пр.) lead, head 45. първа помощ first aid 46. първа реч a maiden speech 47. първа ръка (при беритба) first picking 48. първа ръка човек notable 49. първа скорост авт. first gear 50. първа страница (на вестник) front page, (на книга) title page 51. първа цигулка first violin 52. първата ми грижа my first task 53. първи петли cockcrow 54. първо (ястие) същ. first course 55. първо венчило o.'s first marriage 56. първо значение на дума primary meaning of a word 57. първо лице грам. first person 58. първо място сn. lead 59. първо пътуване (на кораб) a maiden voyage 60. първо число от месеца, първи the first of the month 61. първото издание the original/first edition 62. с първа поща by return post/mail 63. свиря първа цигулка play first fiddle (и прен.) 64. те дойдохаПЪРВИ they were the first to come

    Български-английски речник > първи

  • 2 горе

    up, (up) above
    (на небето, на по- горен етаж) overhead
    хората в стаята горе the people in the room overhead
    там горе up there/above
    до горе (за напълване) to the brim, right up
    чак до горе all the way up
    по- горе higher up
    както е казано по- горе as stated above, as previously mentioned
    той живее три етажа по- горе he lives three flights/floors up
    най- горе highest up, uppermost, on top
    горе главата! cheer up! courage! горе ръцете! hands up! ( кесията или живота) stand and deliver! горе-долу more or less, about, roughly, pretty nearly, after a manner, at a guess
    горе-долу толкова there or there abouts
    как си? горе-долу how are you? so-so
    от горе до долу from top to bottom, from head to foot, from top to toe
    заповед от горе an order from above
    * * *
    го̀ре,
    нареч. up, (up) above; (на горния етаж) upstairs; (на небето, на по-горен етаж) overhead; виж по-\горе see above; \горе главата! cheer up! courage! \горе-долу more or less, about, roughly, pretty nearly, after a manner, at a guess; ( умерено) fairly, moderately; \горе-долу толкова there or there abouts; \горе ръцете! hands up! ( парите или живота) stand and deliver! занасям \горе take up; как си? \горе-долу how are you? so-so; както е казано по-\горе as stated above, as previously mentioned; най-\горе highest up, uppermost, on top; от \горе до долу from top to bottom, from head to foot, from top to toe; отивам \горе (на горния етаж) go upstairs; по-\горе higher up; там \горе up there/above; той живее три етажа по-\горе he lives three flights/floors up.
    * * *
    above; overhead; up{Xp}; upstair(s): go{gou}горе - отивам горе
    * * *
    1. (на горния етаж) upstairs 2. (на небето, на no-горен етаж) overhead 3. up, (up) above 4. Гope главата! cheer up! courage! Гope ръцете! hands up! (кесията или живота) stand and deliver! Гope-долу more or less, about, roughly, pretty nearly, after a manner, at a guess 5. Гope-долу толкова there or there abouts 6. виж пo-Гope see above 7. до Гope (за напълване) to the brim, right up 8. занасям Гope take up 9. заповед от Гope an order from above 10. как си? Гope-долу how are you?so-so 11. както е казано по-Гope as stated above, as previously mentioned 12. най-Гope highest up, uppermost, on top 13. от Гope до долу from top to bottom, from head to foot, from top to toe 14. отивам Гope (ни горния етаж) go upstairs 15. пo-Гope higher up 16. пълен до Гope brimful 17. там Гope up there/ above 18. той живее три етажа по-Гope he lives three flights/floors up 19. хората в стаята Гope the people in the room overhead 20. чак до Гope all the way up

    Български-английски речник > горе

  • 3 глава

    1. head
    с вдигната/наведена глава head up/down
    с гола глава bare-headed
    с главата напред head foremost/first
    с главата надолу head downwards
    прен. wrong side up; upside down
    глава до глава сп. neck and neck
    боли ме глава have a headache
    не мога да си вдигна главата от работа have o.'s hands full, be up to the ears in work
    вино, което се качва в главата a heady wine, wine that goes/gets to o.'s head
    2. (ум) mind, brains
    умна глава a brainy fellow
    той е умна глава he has a good head on his shoulders; his head is screwed on the right way
    сече му главата he has a fine brain, he is sharp-witted
    3. (отделен човек, животно) head
    на глава a piece, per head, per capita
    доход на глава income per capita/head
    на глава от населението per capita of the population
    4. (вожд) head
    глава на семейство head of a family; wage-earner
    5.( разширена част на зеленчук и пр.) head
    глава на гвоздей nail-head
    глава зеле a head of cabbage
    глава на карфица pinhead
    глава лук an onion
    глава на мак a poppy head
    глава чесън a bulb of garlic
    6. (на книга и пр.) chapter
    главапърва chapter one
    7. (на машина, уред) head-stock
    дебела глава a thick skull
    (упорит човек) a pig-headed fellow
    дебела му е главата (тъп е) he's a numskull/a bonehead/a blockhead
    луда глава a hothead, a madcap, a blockhead
    лукова глава прен. a nobody, a nonentity
    празна глава an empty pate
    горе главата cheer up! глави надясно! воен. eyes right! от глава до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.'s finger ends
    за главата му ще е he'll cut his own throat
    едно за главата, друго за краката pell-mell, helter-skelter; all at si/es and sevens
    на своя глава on o.'s own account/responsibility, on o.'s own head, off o.'s own bat
    идва ми до главата s.th. befalls me
    имала глава да пати it had to be just my luck; I was born for trouble
    да ми е мирна главата to be on the safe side
    нямам глава за (математика, езици и пр.) have no head for
    не ми носи главата бира I can't drink beer, beer doesn't agree with me
    блъскам си главата вж. блъскам
    обръщам с глава та надолу set in an uproar, turn topsy turvy/upside down
    докарвам на главата на bring s.th. about s.o.'s ears
    завъртявам главата на turn s.o.'s head
    избивам от главата на get/knock out of s.o.'s head
    излизам на глава с cope with, get the better of, hold o.'s own against
    качвам се на главата на някого wind s.o. round o.'s (little) finger; get out of hand
    децата са и се качили на главата her children have got out of hand
    тя му се е качила на главата she's got him right under her thumb
    махвам нещо от главата си get s.th. off o.'s hands; get rid of s.th.
    махай се от главата ми off with you; hop it
    набивам в главата, напълням главата на drive/hammer/knock into s.o.'s head, drive home to s.o.
    надигам глава rear o.'s head, take the bit in/between o.'s teeth, kick over the traces, become restive
    главата си режа, отрязвам си главата I'll forfeit my head, I bet you anything (че that)
    слагам си главата в торбата take o.'s life in o.'s hands
    стой над главата на breathe down s.o.'s neck
    счупвам си главата break o.'s neck
    търкам сол на главата на give s.o.'s head a washing; give s.o. a dressing down; haul/call over the coals
    хващам се за главата be flabbergasted, be at o.'s wits end, be struck dumb
    стоя цяла глава над другите stand head and shoulders above the rest
    зоол. death's head moth
    имам глава вид look like death
    спя глава сън sleep like a log
    8. нар. глава бледен deadly pale, with a deathly pale face
    * * *
    глава̀,
    ж., -ѝ 1. head; sl. bonce; боли ме \главаа have a headache; \главаа до \главаа спорт. neck and neck; (за коне при състезание) nip and tuck; не мога да си вдигна \главаата от работа have o.’s hands full, be up to the ears in work; с вдигната/наведена \главаа head up/down; с \главаата напред head foremost/first; с \главаата надолу head downwards; прен. wrong side up; upside down; с гола \главаа bareheaded;
    2. (ум) mind, brains; той е умна \главаа he has a good head on his shoulders; his head is screwed on the right way; умна \главаа a brainy fellow;
    3. ( отделен човек, животно) head; двадесет \главаи добитък twenty head of cattle; доход на \главаа income per capita/head; на \главаа a piece, per head, per capita; на \главаа от населението per capita of the population;
    4. ( вожд) head; \главаа на семейство head of a family; wage-earner; държавен \главаа head of state;
    5. ( разширена част на зеленчук и пр.) head; \главаа лук an onion; \главаа на гвоздей nail-head; \главаа на карфица pinhead; \главаа чесън a bulb of garlic;
    6. (на книга и пр.) chapter;
    7. (на машина, уред) head-stock;
    8. (на магнетофон) head; записваща \главаа record(ing) head; изтриваща \главаа erase/erasing head; • блъскам си \главаата beat/busy o.’s brains (about, with); вдигам на \главаата си, обръщам с \главаата надолу set in an uproar, turn topsy-turvy/upside down; \главаата си режа, отрязвам \главаата си I’ll forfeit my head, I bet you anything (че that); \главаи надясно! воен. eyes right! горе \главаата cheer up!, keep your chin up! да ми е мирна \главаата to be on the safe side; дебела \главаа thick skull; ( упорит човек) pig-headed fellow; дебела му е \главаата ( тъп е) he’s a numskull/a bonehead/a blockhead; докарвам на \главаата на bring s.th. about s.o.’s ears; едно за \главаата, друго за краката pell-mell, helter-skelter; all at sixes and sevens; завъртам \главаата на turn s.o.’s head; идва ми до \главаата s.th. befalls me; избивам от \главаата на get/knock out of s.o.’s head; излизам на \главаа с cope with, get the better of, hold o.’s own against; имала \главаа да пати it had to be just my luck; I was born for trouble; качвам се на \главаата на някого wind s.o. round o.’s (little) finger; get out of hand; луда \главаа hothead, madcap, blockhead; (за момиче) fizgig; лукова \главаа прен. nobody, nonentity; махай се от \главаата ми off with you; hop it; махам нещо от \главаата си get s.th. off o.’s hands; get rid of s.th.; минава ми нещо през \главаата suffer; набивам в \главаата на drive/hammer/knock into s.o.’s head, drive home to s.o.; надигам \главаа rear o.’s head, take the bit in/between o.’s teeth, kick over the traces, become restive; надминавам с една \главаа stand one head above; на своя \главаа on o.’s own account/responsibility, on o.’s own head, off o.’s own bat; не можеш да излезеш на \главаа с него there is no reasoning with him; не си блъскай \главаата с това don’t trouble your head about that; от \главаа до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.’s finger ends; cap-a-pie; от много \главаа не боли store is no sore; отрязал е \главаата на баща си разг. he’s a chip off the old block; празна \главаа empty pate; слагам \главаата си в торбата take o.’s life in o.’s hands; стоя над \главаата на breathe down s.o.’s neck; стоя цяла \главаа над другите stand head and shoulders above the rest; счупвам \главаата си break o.’s neck; търкам сол на \главаата на give s.o.’s head a washing; give s.o. a dressing down; haul/call s.o. over the coals; тя се е качила на \главаата му she’s got him right under her thumb; удар/удрям с \главаа head-butt; хващам се за \главаата be flabbergasted, be at o.’s wits end, be struck dumb; ще хвърчат \главаи heads will roll.
    * * *
    master (на колеж); (на семейство) - master; chapter (на книга); head: My глава aches. - Главата ме боли.
    * * *
    1. ( разширена част на зеленчук и пр.) head 2. (вожд) head 3. (за коне при състезание) nip and tuck 4. (на книга и пр.) chapter 5. (на машина, уред) head-stock 6. (отделен човек, животно) head 7. (ум) mind, brains 8. (упорит човек) a pig-headed fellow 9. head 10. ГЛАВА до ГЛАВА сn. neck and neck 11. ГЛАВА зеле a head of cabbage 12. ГЛАВА лук an onion 13. ГЛАВА на гвоздей nail-head 14. ГЛАВА на карфица pinhead 15. ГЛАВА на мак a poppy head 16. ГЛАВА на семейство head of a family;wage-earner 17. ГЛАВА чесън a bulb of garlic 18. ГЛАВАпърва chapter one 19. ГЛАВАта си режа, отрязвам си ГЛАВАта I'll forfeit my head, I bet you anything (че that) 20. блъскам си ГЛАВАта вж. блъскам: вдигам на ГЛАВАта си, обръщам с ГЛАВА та надолу set in an uproar, turn topsy turvy/upside down 21. боли ме ГЛАВА have a headache 22. вино, което се качва в ГЛАВАта a heady wine, wine that goes/gets to o.'s head 23. горе ГЛАВАта cheer up! глави надясно! воен. eyes right! отГЛАВА до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.'s finger ends 24. да ми е мирна ГЛАВАта to be on the safe side 25. двадесет глави добитък twenty head of cattle 26. дебела ГЛАВА a thick skull 27. дебела му е ГЛАВАта (тъп е) he's a numskull/a bonehead/ a blockhead 28. децата са и се качили на ГЛАВАта her children have got out of hand 29. докарвам на ГЛАВАта на bring s. th. about s. o.'s ears 30. доход на ГЛАВА income per capita/head 31. държавен ГЛАВА head of state 32. едно за ГЛАВАта, друго за краката pell-mell, helter-skelter;all at si\\es and sevens 33. за ГЛАВАта му ще е he'll cut his own throat 34. завъртявам ГЛАВАта на turn s.o.'s head 35. зоол. death's head moth 36. идва ми до ГЛАВАта s. th. befalls me 37. избивам от ГЛАВАта на get/knock out of s. o.'s head 38. излизам на ГЛАВА с cope with, get the better of, hold o.'s own against 39. имала ГЛАВА да пати it had to be just my luck;I was born for trouble 40. имам ГЛАВА вид look like death 41. качвам се на ГЛАВАта на някого wind s. o. round o.'s (little) finger;get out of hand 42. луда ГЛАВА а hothead, a madcap, a blockhead 43. лукова ГЛАВА прен. a nobody, a nonentity 44. махай се от ГЛАВАта ми off with you;hop it 45. махвам нещо от ГЛАВАта си get s. th. off o.'s hands;get rid of s.th. 46. минава ми нещо през ГЛАВАта suffel 47. на ГЛАВА a piece, per head, per capita 48. на ГЛАВА от населението per capita of the population 49. на своя ГЛАВА on o.'s own account/responsibility, on o.'s own head, off o.'s own bat 50. набивам в ГЛАВАта, напълням ГЛАВАта на drive/hammer/knock into s. o.'s head, drive home to s.o. 51. надигам ГЛАВА rear o.'s head, take the bit in/between o.'s teeth, kick over the traces, become restive 52. надминавам с една ГЛАВА stand one head above 53. нар.: ГЛАВА бледен deadly pale, with a deathly pale face 54. не ми носи ГЛАВАта бира I can't drink beer, beer doesn't agree with me 55. не мога да си вдигна ГЛАВАта от работа have o.'s hands full, be up to the ears in work 56. нямам ГЛАВА за (математика, езици и пр.) have no head for 57. празна ГЛАВА an empty pate 58. прен. wrong side up;upside down 59. с ГЛАВАта надолу head downwards 60. с ГЛАВАта напред head foremost/first 61. с вдигната/наведена ГЛАВА head up/down 62. с гола ГЛАВА bare-headed 63. сече му ГЛАВАта he has a fine brain, he is sharp-witted 64. слагам си ГЛАВАта в торбата take o.'s life in o.'s hands 65. спя ГЛАВА сън sleep like a log 66. стой над ГЛАВАта на breathe down s. o.'s neck 67. счупвам си ГЛАВАта break o.'s neck 68. той е умна ГЛАВА he has a good head on his shoulders;his head is screwed on the right way 69. търкам сол на ГЛАВАта на give s. o.'s head a washing;give s. o. a dressing down;haul/call over the coals 70. тя му се е качила на ГЛАВАта she's got him right under her thumb 71. умна ГЛАВА a brainy fellow 72. хващам се за ГЛАВАта be flabbergasted, be at o.'s wits end, be struck dumb: стоя цяла ГЛАВА над другите stand head and shoulders above the. rest.

    Български-английски речник > глава

  • 4 цял

    1. entire, whole, all (the); full
    (непокътнат) whole, intact, in one piece
    цяла нота муз. semibreve
    цяло число a whole number, мат. integer
    цял билет full fare
    имам болки по цялото тяло ache all over
    целият е в рани he is a mass of wounds
    цял потънал в скръб grieved all over
    лице цялото усмивки a face wreathed in smiles
    в цял ръст (за потрет) whole-length, full-length
    цялата история на римската империя the whole span of Roman history
    по целия свят all over the world, the world over, throughout the world
    по цял ата страна throughout the country; in the country at large
    с цялата си сила with all o.'s might (and main)
    с цялото си сърце with all o.'s heart, from the bottom of o.'s heart; whole-heartedly
    с цял ата си душа with all o.'s soul
    с цяло гърло at the top of o.'s voice
    цяла дузина a whole/a round dozen
    цяла страница a whole/a full page
    цели страници pages and pages
    цялото човечество all mankind, the whole of humanity
    цял свят знае everybody knows
    оставам цял remain intact
    това е цялата работа that's the long and the short of it
    цели сто лири a cool hundred pounds, a hundred pounds, no less
    през цялото време all the time
    цяла година a whole/a full year
    през цялата година all (the) year round, all the year, throughout the year; round the calendar
    цели три години as many as three years, three whole years
    цяла София/България all Sofia/Bulgaria
    цялден all day (long)
    цели три дни three clear days
    през цялото лято all summer long, the whole summer
    цяла нощ the whole night through, all night (long)
    цели седмици for weeks together, for weeks on end
    цял час a full hour
    спя цели 12 часа sleep the clock round
    цял е на баща си he is his father all over
    2. (истински) regular, real; veritable
    той е цял дявол he is the devil himself, he is the very devil
    ти си цял артист you are a regular/real actor
    това е цяла трагедия it's a real tragedy
    цяло престъпление е it's downright criminal
    не съм с целия си not be all there, have a screw loose
    * * *
    цял цѐлият прил., -а, -о, цѐли (и като същ.)
    1. entire, whole, all (the); full; ( непокътнат) whole, intact, in one piece; ( завършен) complete(d); ( несъкратен) unabridged; в \цял ръст (за портрет) whole-length, full-length; оставам \цял remain intact; по целия свят all over the world, throughout the world; през \цялото време all the time; с \цялата си сила with all o.’s might; с \цяло гърло at the top of o.’s voice; с \цялото си сърце from the bottom of o.’s heart; whole-heartedly; спя цели 12 часа sleep the clock round; това е \цялата работа that’s the long and the short of it; цели седмици for weeks together, for weeks on end; цели сто долара a cool hundred dollars, a hundred dollars, no less; цели страници pages and pages; цели три години as many as three years, three whole years; цели три дни three clear days; целият е в рани he is a mass of wounds; целият съм покрит с кал be mud all over; \цял билет full fare; \цял ден all day (long); \цял е на баща си he is his father all over; \цял потънал в скръб grieved all over; \цял час a full hour; \цяла година a whole/a full year; \цяла нота муз. semibreve; \цялата история на римската империя the whole span of Roman history; \цяло число a whole number, мат. integer;
    2. ( истински) regular, real; veritable; той е \цял дявол he is the devil himself, he is the very devil; • не съм с целия си not be all there, have a screw loose.
    * * *
    entire: The цял house was destroyed. - Цялата къща беше разрушена.; whole: a цял number - цяло число; full: a цял hour - цял час; integral ; integrate (цялостен); all over: цял the world - по целия свят; overall ; perfect ; thorough ; total (за сума); unabridged ; unbroken ; complete (завършен); all: with цял my heart - с цялото си сърце, I was here цял the time. - Бях тук през цялото време.; integer - цяло число (мат.)
    * * *
    1. (завършен) complete(d) 2. (истински) regular, real;veritable 3. (непокътнат) whole, intact, in one piece 4. (несъкратен) (complete and) unabridged 5. 2 часа sleep the clock round 6. entire, whole, all (the);full 7. ЦЯЛ билет full fare 8. ЦЯЛ е на баща си he is his father all over 9. ЦЯЛ потънал в скръб grieved all over 10. ЦЯЛ свят знае everybody knows 11. ЦЯЛ час a full hour 12. ЦЯЛa София/България all Sofia/Bulgaria 13. ЦЯЛa година a whole/a full year 14. ЦЯЛa дузина a whole/a round dozen 15. ЦЯЛa нота муз. semibreve 16. ЦЯЛa нощ the whole night through, all night (long) 17. ЦЯЛa страница a whole/a full page 18. ЦЯЛo престъпление е it's downright criminal 19. ЦЯЛата история на римската империя the whole span of Roman history 20. ЦЯЛден all day (long) 21. ЦЯЛо число a whole number, мат. integer 22. ЦЯЛото човечество all mankind, the whole of humanity 23. в ЦЯЛ ръст (за потрет) whole-length, full-length 24. имам болки по ЦЯЛото тяло ache all over 25. лицеЦЯЛото усмивки a face wreathed in smiles 26. не съм с целия си not be all there, have a screw loose 27. оставам ЦЯЛ remain intact 28. пo ЦЯЛ ата страна throughout the country;in the country at large 29. пo целия свят all over the world, the world over, throughout the world 30. през ЦЯЛата година all (the) year round, all the year, throughout the year;round the calendar 31. през ЦЯЛото време all the time 32. през ЦЯЛото лято all summer long, the whole summer 33. през целия си живот in all my born days 34. с ЦЯЛ ата си душа with all o.'s soul 35. с ЦЯЛата си сила with all o.'s might (and main) 36. с ЦЯЛо гърло at the top of o.'s voice 37. с ЦЯЛото си сърце with all о.'s heart, from the bottom of o.'s heart;whole-heartedly 38. спя цели 39. ти си ЦЯЛ артист you are a regular/real actor 40. това е ЦЯЛa трагедия it's a real tragedy 41. това е ЦЯЛата работа that's the long and the short of it 42. той е ЦЯЛ дявол he is the devil himself, he is the very devil 43. цели обувки boots 44. цели седмици for weeks together, for weeks on end 45. цели сто лири a cool hundred pounds, a hundred pounds, no less 46. цели страници pages and pages 47. цели три години as many as three years, three whole years 48. цели три дни three clear days 49. целият е в рани he is a mass of wounds 50. целият съм покрит с кал be mud all over

    Български-английски речник > цял

  • 5 сила

    1. strength, force
    (мощ) power, might
    (степен на сила) intensity, vehemence, violence
    (енергия) energy, vigour, stamina
    (насилие) force, violence
    сила на вятъра strength of the wind
    сила на светлината/на електрически ток intensity of light/of an electric current
    сила на притеглянето физ. attraction
    сила на сцеплението физ. cohesion
    сила на съпротивлението физ. resistance
    сила на тежестта физ. gravity
    гравитационна сила attraction of gravity
    сила на глас carrying power of a voice
    сила на звук volume/intensity of a sound
    сила на удар shock of a blow
    сила на експлозия force/shock of an explosion
    сила на мускулите muscular strength
    сила на болест virulence of a disease
    силата на слънцето the power of the sun
    физическа сила physical force, bodily strength
    конска сила horse power (съкр. h. p.)
    двигателна/електродвижеща/ударна сила rootive/electromotive/striking power
    силата на младостта the vigour of youth
    сила на волята will-power, strength of will
    сила на духа strength of mind, fortitude
    силата на паметта the tenacity of memory
    силата на примера the power of example
    жизнена сила vigour, vitality
    вътрешни сили internal resources
    скрита сила hidden strength
    скрити сили hidden forces, latent powers
    груба сила brute force
    със сила by main force, ( насилствено) forcibly, through violence
    с все/всичка сила, с всички сили violently; with all o.'s might, with might and main; for all one is worth
    разг. with tooth and nail
    (за звук) full blast
    викам с все сила cry at the top of o.'s voice
    послужвам си със сила use force, take violent action
    давам сила на lend force/strength to
    защитни сили на организма staying powers, forces/powers of resistance
    тъмни сили dark/sinister forces
    според силите си, доколкото ми стигат силите as much as one is able, according to o.'s powers, to the best of o.'s power/ability, to the utmost of o.'s capacity; as far as o.'s powers go, to the extent of o.'s powers
    правя всичко, което ми е по силите do everything within o.'s power
    напълно по силите на well within the reach of
    не но силите на beyond the powers of; too much for
    това не ми е по силите I am not equal to/not up to this, it is beyond my powers, it is too much for me
    разг. this beats me
    (не съм компетентен) it is beyond my reach/scope
    нямам вече сили, не са ми оставали сили, на края на силите си съм have no strength left, разг. be at the end of o.'s tether
    нямам сили да be too weak to
    не ми останаха сили разг. I am quite knocked up
    губя сили lose strength, grow weaker, break up
    силите ми ме напускат my strength is failing me/is giving way
    намирам сили в себе си find the strength, find enough strength in o.s., trust o.s., have it in one, find it in one (да to)
    хабя силите си spend/waste o.'s strength, dissipate o.'s energy/energies
    изчерпвам силите на exhaust the power/strength of
    възстановявам силите си restore o.'s forces/energies, recover o.'s strength
    събирам сили work up/gather/muster strength
    пазя силите си keep o.'s strength
    пестя силите си save o.'s energies
    черпя сили от draw o.'s strength from
    напрягам силите си, работя свръх силите си strain o.s
    * * *
    сѝла,
    ж., -и 1. strength, force; forcefulness; ( мощ) power, might; ( степен на сила) intensity, vehemence, violence; ( енергия) energy, vigour, stamina; ( насилие) force, violence; бягам/тътря с все \силаа run/set off at full pelt; викам с все \силаа cry at the top of o.’s voice; възстановявам \силаите си restore o.’s forces/energies, recover o.’s strength; вътрешни \силаи internal resources; гравитационна \силаа физ. attraction of gravity; груба \силаа brute force; губя \силаи lose strength, grow weaker, break up; двигателна/електродвижеща/ударна \силаа motive/electromotive/striking power; жизнена \силаа vigour, vitality; защитни \силаи на организма staying power, forces/powers of resistance; изчерпвам \силаите на exhaust the power/strength of; конска \силаа horse power, съкр. h.p.; намирам \силаи в себе си find the strength, find enough strength in o.s., trust o.s., have it in one, find it in one (да to); напрягам всички \силаи да strain every muscle; напрягам \силаите си, работя свръх \силаите си strain o.s. (to the utmost), overtax o.s.; напълно по \силаите на well within the reach of; не ми останаха \силаи разг. I am quite knocked up; не мога да намеря \силаи да I can’t bring myself to; нямам \силаи да be too weak to; пазя \силаите си keep o.’s strength; пестя \силаите си save o.’s energies; политика от позиция на \силаата a-position-of-strength policy; правя всичко, което е по \силаите ми do everything within o.’s power; с все/всичка \силаа, с всички \силаи violently; with all o.’s might, with might and main; for all one is worth; разг. with tooth and nail, flat out; (за звук) full blast; с последни \силаи by a last effort; \силаа на болест virulence of a disease; \силаа на волята will-power, strength of will; \силаа на вятъра strength of the wind; \силаа на глас carrying power of a voice; \силаа на духа strength of mind, fortitude; \силаа на експлозия force/shock of an explosion; \силаа на звук volume/intensity of a sound; \силаа на мускулите muscular strength; \силаа на притеглянето физ. attraction; \силаа на светлината/на електрическия ток intensity of light/of an electric current; \силаа на сцеплението физ. cohesion; \силаа на съпротивлението физ. resistance; \силаа на тежестта физ. gravity; \силаа на удар shock of a blow; \силаата на паметта the tenacity of memory; \силаата на слънцето the power of the sun; \силаите ми ме напускат my strength is failing me/is giving way; скрити \силаи hidden forces, latent powers; според \силаите си, доколкото ми стигат \силаите as much as one is able, according to o.’s powers, to the best of o.’s power/ability, to the utmost of o.’s capacity; as far as o.’s powers go, to the extent of o.’s power; събирам \силаи work up/gather/muster strength; със \силаа by main force, ( насилствено) forcibly, through violence; със собствени \силаи by o.’s own efforts; това не ми е по \силаите I am not equal to/not up to this, it is beyond my powers, it is too much for me; разг. this beats me; I can’t hack this; (не съм компетентен) it is beyond my reach/scope; тъмни \силаи dark/sinister forces; употреба на \силаа use of force; физическа \силаа physical force, bodily strength; разг. beef; elbow-grease; хабя \силаите си spend/waste o.’s strength, dissipate o.’s energy/energies; черпя \силаи от draw o.’s strength from;
    2. юр. effect; force; validity; в \силаа съм (за закон и пр.) hold; be valid; be in force; влизам в \силаа come into force/effect, become effective/operative, take effect; законът е в \силаа от днес the law is effective from today; заповедта е в \силаа the order stands; нямам законна \силаа be null and void; оставам в \силаа remain valid, continue in force; по \силаата на закона on the strength of the law, under the law; по \силаата на съдебно решение/споразумение under a court order/an agreement; със законна \силаа legally binding;
    3. ( изтъкнат деец, талант) talent; млади \силаи young/new talent, young energies, new blood;
    4. само мн. ( група с влияние) forces; враждебни \силаи hostile powers; разпределение на \силаи alignment of forces; революционни/демократически \силаи revolutionary/democratic forces;
    5. само мн. воен. forces; военновъздушни \силаи air-force, ( английски) Royal Air Force, съкр. RAF; въоръжени \силаи armed forces; главните \силаи the main body; морски/сухопътни \силаи naval/land forces; превъзхождащи \силаи superior force(s); сухопътни, морски и въздушни \силаи the fighting forces; съсредоточаване на \силаи build-up; • в \силаата си at o.’s height, (за човек и пр.) in o.’s prime; Великите \силаи истор., полит. the great powers; договарящи се \силаи contracting powers; по \силаата на by/in virtue of, on the strength of; по \силаата на обстоятелствата owing to the force of circumstances, by force of circumstances; по \силаата на това on that ground; according; by implication; производителни \силаи productive forces; работна \силаа икон. labour.
    * * *
    force: use сила against - използвам сила срещу, democratic силаs - демократични сили, air-сила - военновъздушни сили; strength: He found the сила to overcome the pain. - Той намери сили да преодолее болката., You need a vacation to recover your сила. - Трябва да отидеш на почивка, за да възстановиш силите си., draw сила from - черпя сили от; power: horse сила - конска сила, She obtains inner сила.- Тя притежава вътрешна сила., staying силаs - защитни сили, electric сила - електрическа сила; might (мощ); (степен на сила): intensity; violence; vehemence; manitou (природна); acuteness; effect (юр.); energy: He works with inexhaustible сила. - Той работи с неизчерпаема сила.; impetus; medium; mightiness; muscle (мускулна); pith; potency; stringency (на довод); verve; vigour; vim (разг.); virility; virtue: by сила of the circumstances - по силата на обстоятелствата; volume (на звук)
    * * *
    1. (енергия) energy, vigour, stamina 2. (за звук) full blast 3. (мощ) power, might 4. (насилие) force, violence 5. (не съм компетентен) it is beyond my reach/scope 6. (степен на сила) intensity, vehemence, violence 7. strength, force 8. СИЛА на болест virulence of a disease 9. СИЛА на волята will-power, strength of will 10. СИЛА на вятъра strength of the wind 11. СИЛА на глас carrying power of a voice 12. СИЛА на духа strength of mind, fortitude 13. СИЛА на експлозия force/shock of an explosion 14. СИЛА на звук volume/intensity of a sound 15. СИЛА на мускулите muscular strength 16. СИЛА на притеглянето физ. attraction 17. СИЛА на светлината/ на електрически ток intensity of light/of an electric current 18. СИЛА на сцеплението физ. cohesion 19. СИЛА на съпротивлението физ. resistance 20. СИЛА на тежестта физ. gravity 21. СИЛА на удар shock of a blow 22. СИЛАта на младостта the vigour of youth 23. СИЛАта на паметта the tenacity of memory 24. СИЛАта на примера the power of example 25. СИЛАта на слънцето the power of the sun 26. викам с все СИЛА cry at the top of o.'s voice 27. възстановявам силите си restore o.'s forces/energies, recover o.'s strength 28. вътрешна СИЛА inner power 29. вътрешни сили internal resources 30. гравитационна СИЛА attraction of gravity 31. грубаСИЛА brute force 32. губя сили lose strength, grow weaker, break up 33. давамСИЛА на lend force/strength to 34. двигателна/електродвижеща/ ударна СИЛА rootive/elеctromotive/striking power 35. жизнена СИЛА vigour, vitality 36. защитни сили на организма staying powers, forces/powers of resistance 37. изчерпвам силите на exhaust the power/strength of 38. конска СИЛА horse power (съкр. h. p.) 39. намирам сили в себе си find the strength, find enough strength in o.s., trust o.s., have it in one, find it in one (да to) 40. напрягам всички сили strain every muscle 41. напрягам силите си, работя свръх силите си strain o.s. 42. напълно по силите на well within the reach of 43. не ми останаха сили разг. I am quite knocked up 44. не мога да намеря сили да I can't bring myself to 45. не но силите на beyond the powers of;too much for 46. нямам вече сили, не са ми оставали сили, на края на силите си съм have no strength left, разг. be at the end of o.'s tether 47. нямам сили да be too weak to 48. пазя силите си keep o.'s strength 49. пестя силите си save o.'s energies 50. поглъщам всичките сили на някого absorb all o.'s energies 51. политика от позиция на СИЛА a-position-of-strength policy 52. послужвам си със СИЛА use force, take violent action 53. правя всичко, което ми е по силите do everything within o.'s power 54. разг. this beats me 55. разг. with tooth and nail 56. с все/всичка СИЛА, с всички сили violently;with all o.'s might, with might and main;for all one is worth 57. с последни сили by a last effort 58. силите ми ме напускат my strength is failing me/is giving way 59. скрита СИЛА hidden strength 60. скрити сили hidden forces, latent powers 61. според силите си, доколкото ми стигат силите as much as one is able, according to o.'s powers, to the best of o.'s power/ability, to the utmost of o.'s capacity;as far as o.'s powers go, to the extent of o.'s powers 62. събирам сили work up/gather/ muster strength 63. със СИЛА by main force, (насилствено) forcibly, through violence 64. със собствени сили by о.'s own efforts 65. творчески сили creative powers 66. това не ми е по силите I am not equal to/not up to this, it is beyond my powers, it is too much for me 67. тъмни сили dark/sinister forces 68. употреба на СИЛА use of force 69. физическа СИЛА physical force, bodily strength 70. хабя силите си spend/waste o.'s strength, dissipate o.'s energy/energies 71. черпя сили от draw o.'s strength from

    Български-английски речник > сила

  • 6 изглеждам

    1. look; appear, seem
    изглеждам като него I resemble him, I look like him
    изглеждам добре look well
    изглеждам стар look old
    2. безл. it appears/seems/looks
    изглежда, че ще дойде it seems he will come
    както изглежда presumably, to all appearances, in all probability
    така изглежда it seems so, it looks like it; so it seems/appears
    изглежда, че ще имаме хубаво време it looks as if the weather is going to be fine
    изглежда, че ще вали it looks like rain, it looks as though it will rain
    не изглежда да има голяма разлика there doesn't seem to be much difference
    3. изгледам examine (closely), scrutinize; look over, survey; give s.o. a look
    изглеждам от главата до петите examine/survey from top to toe, measure (s.o.) with o.'s eyes, look (s.o.) up and down
    съперниците се изгледаха the rivals measured each other
    4. (отглеждам) bring up, rear
    изгледаха ми се очите за тебе I've been waiting and waiting for you
    * * *
    изглѐждам,
    гл.
    1. look; appear, seem; изглежда да е честен човек he seems/appears (to be) honest; \изглеждам като него I resemble him, I look like him; \изглеждам отлично разг. look a treat; как изглеждаше? (на вид) what did he look like? нещата са по-сложни, отколкото изглеждат there’s more to it than meets the eye; тя изглежда на годините си she looks her age;
    2. безл. it appears/seems/looks; изглежда, че ще дойде it seems he will come; както изглежда presumably, to all appearances, in all probability; не изглежда да има голяма разлика there doesn’t seem to be much difference; така изглежда it seems so, it looks like it; so it seems/appears.
    ——————
    гл.
    1. examine (closely), scrutinize; look over, survey; give s.o. a look; \изглеждам от главата до петите examine/survey from top to toe, measure (s.o.) with o.’s eyes, look/eye (s.o.) up and down;
    2. ( отглеждам) bring up, rear; • изгледаха ми се очите за тебе I’ve been waiting and waiting for you.
    * * *
    look: I изглеждам like him. - Изглеждам като него.; appear; seem
    * * *
    1. (отглеждам) bring up, rear 2. 1 look;appear, seem 3. 3, изгледам 4. examine (closely), scrutinize;look over, survey;give s.o. a look 5. ИЗГЛЕЖДАМ добре look well 6. ИЗГЛЕЖДАМ като него I resemble him, I look like him 7. ИЗГЛЕЖДАМ от главата до петите examine/survey from top to toe, measure (s.o.) with o.'s eyes, look (s.o.) up and down 8. ИЗГЛЕЖДАМ стар look old 9. безл. it appears/seems/ looks 10. изгледаха ми се очите за тебе I've been waiting and waiting for you 11. изглежда да е честен човек he seems/appears (to be) honest 12. изглежда, че ще вали it looks like rain, it looks as though it will rain 13. изглежда, че ще дойде it seems he will come 14. изглежда, че ще имаме хубаво време it looks as if the weather is going to be fine 15. как изглеждаше? (на вид) what did he look like? 16. както изглежда presumably, to all appearances, in all probability 17. не изглежда да има голяма разлика there doesn't seem to be much difference 18. съперниците се изгледаха the rivals measured each other 19. така изглежда it seems so, it looks like it;so it seems/appears 20. тя изглежда на годините си she looks her age 21. тя не изглежда на годините си (изглежда по-млада) she bears her age well

    Български-английски речник > изглеждам

  • 7 крак

    leg
    (на костенурка, пингвин и пр.) paddle
    (на маса и пр.) leg
    големи крака sl. battleships
    дълги крака sl. stilts
    тънки крака cat-sticks, broomsticks
    на крак (прав) standing, ( набързо) hastily, quickly
    обядвам на крак have a quick lunch, have a stand-up meal
    на крак съм be standing, be on o.'s feet/legs, ( след болест) be out/up and about, ( след спане) be up, be astir/stirring
    изправям на крак (болен) bring round/through, ( паднал) help s.o. to his feet
    вдигам на крак прен. rouse, raise the alarm
    стъпвам на краката си (оправям се здравословно, финансово) be/get on o.'s feet/legs again
    (ставам самостоятелен) stand on, o.'s own legs, find o.'s feet
    дойде ми на крака he came personally, he came hat in hand
    ставам някому на крака rise to o.'s feet deferentially
    стоя някому на крака wait on s.o. hand and foot
    чака да му го донесат на крака he wants it brought on a platter
    чувствувам, че ми се подкосяват краката feel o.'s knees give (way) beneath one
    крак връз крак with o.'s legs crossed, cross-legged
    мятам крак връз крак cross o.'s legs
    останах без крака, откъснаха ми се краката I was dead beat, I was on my last legs, my legs wouldn't hold me
    тичам колкото ми краката държат run as fast as o.'s legs will carry one
    в крак in step
    вървя в крак с be/keep in step with (и прен.), прен. и keep abreast of/with
    вървя в крак с времето move with the times, keep abreast of the time
    не съм в крак с be/fall out of step with, step out of line
    с краката напред with o.'s feet foremost, feet foremost
    с краката нагоре upside down, topsyturvy
    клатят ми се краката прен. my position is shaky, I am tottering (before a fall)
    правя нещо с краката си make a mess of s.th.
    клатя си краката dangle o.'s legs, прен. kick o.'s heels
    от глава до крака from top/tip to toe
    на четири крака on all fours
    ходя на четири крака crawl on all fours
    турям/слагам някому крак trip s.o. up прен.), прен. и put a spoke in s.o.'s wheel
    с един крак в гроба on the brink of the grave, ам. sl. on the blink
    кракът ми няма да стъпи вече в къщата му I will never set foot in his house again, I will never cross his threshold again
    * * *
    м., -а̀, (два) кра̀ка leg; (само стъпалото) foot, pl. feet; (на костенурка, пингвин и пр.) paddle; големи \крака sl. battleships; деформиран \крак (от рождение) club-foot, clubfoot; дълги \крака sl. stilts; заден \крак hindleg; (на маса и пр.) leg; изправям на \крак ( болен) bring round/through, ( паднал) help s.o. to his feet; на \крак ( прав) standing, ( набързо) hastily, quickly; на \крак съм be standing, be on o.’s feet/legs, ( след болест) be out/up and about, ( след спане) be up, be astir/stirring; обядвам на \крак have a quick lunch, have a stand-up meal; преден \крак foreleg; тънки \крака cat-sticks, broomsticks; • вдигам на \крак прен. rouse, raise the alarm; в \крак in step; влизам в \крак fall into step; вървя в \крак с be/keep in step with (и прен.), прен. keep abreast of/with; вървя в \крак с времето move with the times, keep abreast of the time; have/keep o.’s finger on the pulse; въртя се из \краката на някого be under s.o.’s feet; дойде ми на \крака he came personally, he came hat in hand; клатя си \краката dangle o.’s legs, прен. kick o.’s heels; \краката ми се клатят прен. my position is shaky, I am tottering (before a fall); \крак връз \крак with o.’s legs crossed, cross-legged; \кракът ми няма да стъпи вече в къщата му I will never set foot in his house again, I will never cross his threshold again; на четири \крака on all fours; не съм в \крак с be/fall out of step with, step out of line; останах без \крака, откъснаха ми се \краката I was dead beat, I was on my last legs, my legs wouldn’t hold me; от глава до \крака from top/tip to toe; правя нещо с \краката си make a mess of s.th.; с един \крак в гроба on the brink of the grave, амер. sl. on the blink; с \краката нагоре upside down, topsy-turvy; с \краката напред with o.’s feet foremost, feet foremost; ставам някому на \крака rise to o.’s feet deferentially; стоя някому на \крака wait on s.o. hand and foot; стъпвам на \краката си ( оправям се здравословно, финансово) be/get on o.’s feet/legs again; ( ставам самостоятелен) stand on o.’s own legs, find o.’s feet; тичам колкото ми \краката държат run as fast as o.’s legs will carry one, run at full pelt; турям/слагам някому \крак trip s.o. up (и прен.), прен. put a spoke in s.o.’s wheel; ходя на четири \крака crawl on all fours; чака да му го донесат на \крака he wants it brought on a platter; чувствам, че ми се подкосяват \краката feel o.’s knees give (way) beneath one.
    * * *
    foot; leg: I broke my крак the last winter. - Миналата зима си счупих крака.
    * * *
    1. (на костенурка, пингвин и пр.) paddle 2. (на маса и пр.) leg 3. (само стъпалото) foot (pl. feet) 4. (ставам самостоятелен) stand on, o.'s own legs, find o.'s feet 5. leg 6. КРАК връз КРАК with o.'s legs crossed, cross-legged 7. КРАКът ми няма да стъпи вече в къщата му I will never set foot in his house again, I will never cross his threshold again 8. в КРАК in step 9. вдигам на КРАК прен. rouse, raise the alarm 10. всички се вдигнаха на КРАК everybody was roused 11. вървя в КРАК (угоднича) toe the line 12. вървя в КРАК с be/keep in step with (и прен.), прен. и keep abreast of/with 13. вървя в КРАК с времето move with the times, keep abreast of the time 14. големи КРАКа sl. battleships 15. деформиран КРАК (от рождение) club-foot, clubfoot 16. дойде ми на КРАКа he came personally, he came hat in hand 17. дълги КРАКа sl. stilts 18. заден КРАК hindleg 19. изправям на КРАК (болен) bring round/through, (паднал) help s.o. to his feet 20. клатя си КРАКата dangle o.'s legs, прен. kick o.'s heels 21. клатят ми се КРАКата прен. my position is shaky, I am tottering (before a fall) 22. мятам КРАК връз КРАК cross o.'s legs 23. на КРАК (прав) standing, (набързо) hastily, quickly 24. на КРАК съм be standing, be on o.'s. feet/legs, (след болест) be out/up and about, (след спане) be up, be astir/stirring 25. на четири КРАКa on all fours 26. не съм в КРАК с be/fall out of step with, step out of line 27. обядвам на КРАК have a quick lunch, have a stand-up meal 28. останах без КРАКа, откъснаха ми се КРАКата I was dead beat, I was on my last legs, my legs wouldn't hold me 29. от глава до КРАКа from top/tip to toe 30. правя нещо с КРАКата си make a mess of s.th. 31. преден КРАК foreleg 32. с КРАКата нагоре upside down, topsyturvy 33. с КРАКата напред with o.'s feet foremost, feet foremost 34. с един КРАК в гроба on the brink of the grave, ам. sl. on the blink 35. ставам някому на КРАКа rise to o.'s feet deferentially 36. стоя някому на КРАКа wait on s.o. hand and foot 37. стъпвам на КРАКата си (оправям се здравословно, финансово) be/get on o.'s feet/legs again 38. тичам колкото ми КРАКата държат run as fast as o.'s legs will carry one 39. турям/слагам някому КРАК trip s.o. up (u прен.), прен. и put a spoke in s. o.'s wheel 40. тънки КРАКа cat-sticks, broomsticks 41. ходя на четири КРАКа crawl on all fours 42. чака да му го донесат на КРАКа he wants it brought on a platter 43. чувствувам, че ми се подкосяват КРАКата feel o.'s knees give (way) beneath one

    Български-английски речник > крак

  • 8 начало

    1. beginning, commencement, start, inception; outset, offset, onset, lead-off; opening
    (на страница, списък) top
    в началото in the beginning
    в началото на срока at the beginning of the term
    в началото на март in the beginning of March, early in March
    в начало то на годината in the beginning of the year, at the turn of the year
    (още) от самото начало from the very beginning, right from the beginning/start, from the very first, from the word go
    в самото начало at the very outset
    от началото до края from beginning to end, from start to finish
    слагам начало на make a start with lay the beginnings of, initiate, inaugurate
    добро начало a promising beginning
    това е добро начало that's a good start/beginning
    доброто начало е гаранция за успеха well begun is half done; a good lather's half a shave
    начало на преговори beginning of negotiations, overtures
    начало на военни действия an outbreak of hostilities
    това е начало то на края that's the beginning of the end, the end has begun
    като начало for a start
    всяко начало е трудно every beginning is hard
    2. (принцип) rule, principle
    по начало as a rule; on/in principle
    ам. by and large
    на... начала on the basis of...
    на тези начала on these/such lines/principles
    на социалистически начала on socialist principles, along socialist lines, on a socialist basis
    на равни начала on an equal footing; share and share alike
    ръководно начало a basic/guiding principle
    3. (източник) origin; source; origination
    давам начало на originate
    водя началото си от originate in; proceed/derive from
    (за река) rise, take its source, spring (from)
    * * *
    нача̀ло,
    ср., -а̀ 1. beginning, commencement, start, inception; genesis; outset, offset, onset, lead-off; opening; разг. kick-off; (на страница, списък) top; в \началоото in the beginning; в \началоото на годината in the beginning of the year, at the turn of the year; в \началоото на март in the beginning of March, early in March; в \началоото на срока at the beginning of the term; добро \началоо a promising beginning; доброто \началоо е гаранция за успеха well begun is half done; a good lather’s half a shave; като \началоо for a start, разг. right off the bat; \началоо на военни действия an outbreak of hostilities; \началоо на преговори beginning of negotiations, overtures; от \началоото до края from beginning to end, from start to finish; from first to last; (още) от самото \началоо from the very beginning, right from the beginning/start, from the very first, from the word go; слагам \началоо на make a start with, lay the beginnings of, initiate, inaugurate; commence; това е \началоото на края the end has begun; участвам от самото \началоо разг. get in on the ground floor;
    2. ( принцип) rule, principle; доброто \началоо good; злото \началоо evil; на доброволни \началоа voluntarily; на равни \началоа on an equal footing; share and share alike; на тези \началоа on these/such lines/principles; на частни \началоа privately; основно \началоо rudiments; по \началоо as a rule; on/in principle; амер. by and large; ръководно \началоо a basic/guiding principle;
    3. ( източник) origin; source; origination; водя \началоото си от originate in; proceed/derive from; (за река) rise, take its source, spring (from); давам \началоо на originate.
    * * *
    mother (прен.); ABC; beginning: at the начало of the term - в началото на срока; commencement; genesis{`djenizis}; inception; inchoation; initiation; offset{`O;fset}; onset; opening; proem{`prxOqm}; rise{raiz}; rudiment; start{sta;t}
    * * *
    1. (за река) rise, take its source, spring (from) 2. (източник) origin;source;origination 3. (на страница, списък) top 4. (още) от самото НАЧАЛО from the very beginning, right from the beginning/start, from the very first, from the word go 5. (принцип) rule, principle 6. beginning, commencement, start, inception;outset, offset, onset, lead-off;opening 7. НАЧАЛО на военни действия an outbreak of hostilities 8. НАЧАЛО на преговори beginning of negotiations, overtures 9. ам. by and large 10. в НАЧАЛО то на годината in the beginning of the year, at the turn of the year 11. в НАЧАЛОто in the beginning 12. в НАЧАЛОто на март in the beginning of March, early in March 13. в НАЧАЛОто на срока at the beginning of the term 14. в самото НАЧАЛО at the very outset 15. водя НАЧАЛОто си от originate in;proceed/derive from 16. всяко НАЧАЛО е трудно every beginning is hard 17. давам НАЧАЛО на originate 18. добро НАЧАЛО a promising beginning 19. доброто НАЧАЛО good 20. доброто НАЧАЛО е гаранция за успеха well begun is half done;a good lather's half a shave 21. злото НАЧАЛО evil 22. като НАЧАЛО for a start 23. на доброволни начала voluntarily 24. на равни начала on an equal footing;share and share alike 25. на социалистически начала on socialist principles, along socialist lines, on a socialist basis 26. на тези начала on these/such lines/principles 27. на частни начала privately 28. на... начала on the basis of... 29. основно НАЧАЛО rudiments 30. от НАЧАЛОто до края from beginning to end, from start to finish 31. по НАЧАЛО as a rule;on/in principle 32. ръководно НАЧАЛО a basic/guiding principle 33. слагам НАЧАЛО на make a start with lay the beginnings of, initiate, inaugurate 34. това е НАЧАЛО то на края that's the beginning of the end, the end has begun 35. това е добро НАЧАЛО that's a good start/beginning

    Български-английски речник > начало

  • 9 несигурен

    uncertain, insecure; built on sand; tottery
    (за човек) unreliable, untrustworthy, undependable, treacherous, shifty
    несигурен глас a faltering voice
    несигурни крачки unsteady/faltering steps
    несигурна основа за преговори a precarious basis for negotiations
    несигурен мир uneasy peace, peace maintained by the balance
    несигурна почва прен. shaky ground
    несигурен живот a precarious existence
    несигурен в себе си unsure of o.s.
    несигурен на краката си unsteady, rocky
    несигурно положение a risky/an uncertain/a precarious situation, touch-and-go
    несигурна постройка a tottery building/structure
    * * *
    несѝгурен,
    прил., -на, -но, -ни uncertain, dubious; insecure; built on sand; tottery; разг. chancy, iffy, touch-and-go; (за човек) unreliable, untrustworthy, undependable, treacherous, shifty; ( непредвидим) hit and/or miss; (за резултат) marginal; ( опасен) unsure; ( който зависи от волята или прищявката на другиго) precarious: ( зле балансиран) top-heavy; \несигуренен в себе си unsure of o.s.; \несигуренен глас faltering/halting voice; \несигуренен живот precarious existence; \несигуренна гаранция straw bail; \несигуренна почва прен. shaky ground; \несигуренна работа a bird in the bush; \несигуренни крачки unsteady/faltering steps; \несигуренно положение risky/uncertain/precarious situation, touch-and-go; \несигуренно равновесие precarious balance.
    * * *
    chancy; contingent; dubious{`dyubixs}; equivocal; faltering: несигурен voice - несигурен глас; halting: а несигурен balance - несигурно равновесие; problematic(al); risky{`riski}; speculative; tottery{`tOtxri}: a несигурен building - несигурна постройка; touch- and- go; unresolved{Xnri`zO;lvd}; unsafe; unsettled; unsure{Xn`Sux}; untrustworthy
    * * *
    1. (за резултат) marginal 2. (за човек) unreliable, untrustworthy, undependable, treacherous, shifty 3. (зле балансиран) top-heavy 4. (който зависи от волята или прищявката на другиго) precarious 5. (опасен) unsure 6. uncertain, insecure;built on sand;tottery 7. НЕСИГУРЕН в себе си unsure of o.s. 8. НЕСИГУРЕН глас a faltering voice 9. НЕСИГУРЕН живот a precarious existence 10. НЕСИГУРЕН мир uneasy peace, peace maintained by the balance 11. НЕСИГУРЕН на краката си unsteady, rocky 12. несигурна гаранция straw bail 13. несигурна основа за преговори a precarious basis for negotiations 14. несигурна постройка a tottery building/structure 15. несигурна почва прен. shaky ground 16. несигурна работа a bird in the bush 17. несигурни крачки unsteady/faltering steps 18. несигурно положение a risky/an uncertain/a precarious situation, touch-and-go 19. несигурно равновесие a precarious balance

    Български-английски речник > несигурен

  • 10 трябва

    (да) must, should, have to. have got to
    би трябвало should, ought to
    трябва ли да отида? must I go, nedd I go?
    трябваше да му помогна I had to help him, ( но не му помогнах) I ought to/should have helped him
    събранието трябваше да се състои в 2 часа the meeting was to take place/to be held at 2 o'clock; the meeting was scheduled for 2 o'clock; ( но не се е състояло) the meeting was to have been held at 2 o'clock
    така трябва that's as it should be
    както трябва properly, as it should be. in the appropriate manner
    когато трябва и когато не трябва in and out of season
    самолетът трябва да пристигне в 6 часа the plane is due at six o'clock
    трябва да се мълчи one must/should keep quiet; it is necessary to keep quiet
    трябва да му се каже he should be told
    това е трябвало да се направи веднага this ought to have been done immediately
    трябва вече да сте чули за това you must/will have heard of that already
    ти никога не си лягаш рано, a трябва you never go to bed early and you should/ought to
    нещо трябва да се случи something is bound to turn up/to happen
    трябвало пък и да (on top of it all) you expected me to..., did you?
    * * *
    тря̀бва,
    тря̀бва да безл. гл. must, should, have to, have got to; ако \трябва if required; би \трябвало should, ought to; както \трябва properly, as it should be, in the appropriate manner; когато \трябва и когато не \трябва in and out of season; което \трябва да влезе в сила идущия понеделник which is due to come into effect next Monday; не \трябва (не е необходимо) need not, (не бива) must not; нещо \трябва да се случи something is bound to turn up/to happen; самолетът \трябва да пристигне в 6 часа the plane is due at six o’clock; събранието трябваше да се състои в 5 часа the meeting was to take place/to be hold at 5 o’clock; the meeting was scheduled for 5 o’clock, (но не се е състояло) the meeting was to have been held at 5 o’clock; така \трябва that’s as it should be; \трябва вече да сте чули за това you must/will have heard of that already; трябвало пък и да (on top of it all) you expected me to …, did you? трябваше да му помогна I had to help him, (но не му помогнах) I ought to/should have helped him.
    * * *
    1. (да) must, should, have to. have got to 2. 2 o'clock 3. 3 o'clock, (но не се е състояло) the meeting was to have been held at 4. 4 o'clock 5. 5 часа the plane is due at six o'clock 6. the meeting was scheduled for 7. ТРЯБВА вече да сте чули за това you must/will have heard of that already 8. ТРЯБВА да му се каже he should be told 9. ТРЯБВА да се мълчи one must/should keep quiet;it is necessary to keep quiet 10. ТРЯБВА ли да отида? must I go, nedd I go? 11. ТРЯБВАло пък и да (on top of it all) you expected me to..., did you? 12. ТРЯБВАше да му помогна I had to help him, (но не му помогнах) I ought to/should have helped him 13. би трябвало should, ought to 14. както ТРЯБВА properly, as it should be. in the appropriate manner 15. когато ТРЯБВА и когато не ТРЯБВА in and out of season 16. не ТРЯБВА (не е необходимо) need not, (не бива) must not 17. нещо ТРЯБВА да се случи something is bound to turn up/to happen 18. самолетът -ТРЯБВА да пристигне в 19. събранието ТРЯБВАше да се състои в 1 часа the meeting was to take place/to be held at 20. така ТРЯБВА that's as it should be 21. ти никога не си лягаш рано, a ТРЯБВА you never go to bed early and you should/ ought to 22. това е ТРЯБВАло да се направи веднага this ought to have been done immediately

    Български-английски речник > трябва

  • 11 форма

    1. (очертание, облик) form, shape
    във форма на кълбо ball-shaped
    във форма на шише bottle-shaped, in the form of a bottle
    приемам формата на take the shape of
    2. (състояние) state, form
    в течна форма in liquid state
    във форма на прах in powder form
    3. (структура) form, structure, frame
    форма на управление a form/system of government
    форма и съдържание form and content
    форма без съдържание shell
    по форма и по същество in letter and in spirit
    4. грам. form
    форма за множествено число a plural form
    и т. н. е съкратена форма на и така нататък etc. is short for etcetera
    5. (вид) form; mode; guise
    в писмена форма in writing, in written form
    във форма на задължение in a binding form
    под формата на under the guise/pretext of, in the form of, as а
    под формата на шега as a joke, by way of a joke
    про/за форма for form's sake
    6. печ. plate, forme, form
    7. тех. mould
    форма за торта a cake pan/tin
    във форма in uniform, uniformed
    11. (състояние на спортист и пр.) form, trim, shape
    в добра форма in good form, in practice/training, ( физически) in good shape/trim, fit
    в отлична форма on top of o.'s form, ( за състезател и) in perfect shape/condition/trim
    не съм във форма be out of training/practice; be off form
    поддържам формата си keep fit, keep in trim; keep in practice; keep o.'s hand in
    * * *
    фо̀рма,
    ж., -и 1. ( очертание, облик) form, shape; conformation; в кръгла \формаа round (shaped); в кълбовидна \формаа ball-shaped; във \формаа на шише bottle-shaped, in the form of a bottle; придавам (външна) \формаа на exteriorize, externalize; give (outward) shape to; приемам \формаата на take the shape of;
    2. ( състояние) state, form; в течна \формаа in liquid state; във \формаа на прах in powder form;
    3. ( структура) form, structure, frame; \формаа без съдържание shell; \формаа и съдържание form and content; \формаа на управление a form/system of government;
    4. език. form; основни \формаи на глагола principal parts of the verb; \формаа за множествено число a plural form;
    5. ( вид) form; mode; guise; в лека \формаа (за болест) in a mild form; в писмена \формаа in written form; за \формаа for form’s sake; заболяване в тежка \формаа serious/severe case (of); под една или друга \формаа in one form or another; под \формаата на under the guise/pretext of, in the form of, as a;
    6. полигр. plate, forme, амер. form;
    7. техн. mould; придавам дадена \формаа на mould;
    8. (за печене) tin, pan, mould; \формаа за торта cake pan/tin;
    9. само мн. ( изпъкнали части на тялото) curves; с красиви \формаи (за жена) curvaceous, curvy;
    10. ( състояние на спортист и пр.) form, trim, shape; в добра \формаа in good form, on form, in practice/training, ( физически) in good shape/trim, fit, in fine/good fettle, in the pink; ( играя добре) (be) on o.’s game; в най-добрата си \формаа at o.’s best; в отлична \формаа on top of o.’s. form, in mint condition; as fit as a fiddle; fighting fit; (за състезател) in perfect shape/condition/trim; не съм във \формаа be out of training/practice; be off form; be off o.’s game; поддържам \формаата си keep fit, keep in trim; keep in practice; keep o.’s hand in.
    * * *
    form: формаs of life - форми на живот, the past tense форма of the verb - формата за минало време на глагола, My horse is out of форма today. - Конят ми не е във форма днес.; shape: Water takes the форма of the vessel. - Водата приема формата на съда., I am in a good форма. - В добра форма съм.; state (състояние): in liquid форма - в течна форма; mode ; (структура): structure: a форма of government - форма на управление; configuration ; cut {kXt}; figuration (във форма на): pear форма - във форма на круша; manner (изк.); plate (печ.); (за печене): tin ; pan ; keep fit - поддържам спортната си форма
    * * *
    1. (вид) form;mode;guise 2. (за печене) tin, pan 3. (очертание, облик) form, shape 4. (структура) form, structure, frame 5. (състояние) state, form 6. (униформа) uniform 7. 1 (състояние на спортист и пр.) form, trim, shape 8. ФОРМА без съдържание shell 9. ФОРМА за множествено число a plural form 10. ФОРМА за торта a cake pan/tin 11. ФОРМА и съдържание form and content 12. ФОРМА на управление a form/system of government 13. в добра ФОРМА in good form, in practice/training, (физически) in good shape/trim, fit 14. в кръгла ФОРМА round (shaped) 15. в лека ФОРМА (за болест) in a mild form 16. в най-добрата си - at o.'s best 17. в отлична ФОРМА on top of o.'s form, (за състезател и) in perfect shape/condition/trim 18. в писмена ФОРМА in writing, in written form 19. в течна ФОРМА in liquid state 20. във ФОРМА in uniform, uniformed 21. във ФОРМА на задължение in a binding form 22. във ФОРМА на кълбо ball-shaped 23. във ФОРМА на прах in powder form 24. във ФОРМА на шише bottle-shaped, in the form of a bottle 25. грам. form 26. добивам определена ФОРМА take shape 27. заболяване в тежка ФОРМА a serious/severe case (of) 28. и т. н. е съкратена ФОРМА на и така нататък etc. is short for etcetera 29. мн. ч. (изпъкнали части на тялото) curves 30. не съм във ФОРМА be out of training/practice;be off form 31. основни форми на глагола principal parts of the verb 32. пo ФОРМА и по същество in letter and in spirit 33. печ. plate, forme, form 34. под ФОРМАта на under the guise/pretext of, in the form of, as а 35. под ФОРМАта на шега as a joke, by way of a joke 36. под една или друга ФОРМА in one form or another 37. поддържамФОРМАта си keep fit, keep in trim;keep in practice; keep o.'s hand in 38. придавам дадена ФОРМА на mould 39. приемам ФОРМАта на take the shape of 40. про/за ФОРМА for form's sake 41. тех. mould 42. топлината е една от формите на движението heat is one of the modes of motion

    Български-английски речник > форма

  • 12 въртя

    1. turn, revolve
    (бързо) spin, whirl
    въртя в ръцете си twiddle, fiddle/fumble with; finger
    (сламки и пр,-за вятър) whirl about
    (брадва, чук и пр.) swing, wield
    (за път) twist and turn
    въртя кормилно колело steer
    (печатарска машина и пр.) operate
    въртя воденица turn a mill
    въртя опашка (за куче) wag its tail. (за кон, крава) swish its tail, (бързо, ядосано) lash its tail
    въртя очи roll o.'s eyes, ( флиртувам) make eyes at
    въртя палци twirl/twiddle o.'s thumbs
    въртя пумпал spin a top
    2. (зает съм с, грижа се за) въртя къща keep house, keep a household
    въртя любов с carry on with
    въртя магазин run a shop
    въртя търговия do business, run a trade, deal ( с за стока in, за човек, фирма и пр. with)
    въртя оживена търговия do a brisk trade
    въртя някого lead s.o. a dance
    въртя някого на пръста си twist s.o. round o.'s little finger
    въртя и суча shilly-shally, beat about the bush
    върти сучи, все за това приказва he is always harking back to that
    върти ме рамото I have a stitch in the shoulder
    3. turn, go round (и за вятърна мелница, грамофонна плоча), rotate
    (за очи) roll about
    (за въпрос, разговор, разказ) turn, centre ( около on)
    въртя се над (за птииа, самолет) circle
    въртя се в кръг go round in a circle, circle
    въртя се в леглото turn (over) in bed; move in o.'s sleep
    въртя се на петите си turn on o.'s heels
    въртя се насам, натам fidget
    въртя се около (човек, място) hang/hover about
    (ухажвам) dangle round/about
    върти ми се на езика it's on the tip of my tongue
    върти ми се в главата (за мелодия и пр.) I have (a tune) on the brain, (a tune) keeps running in my head
    * * *
    въртя̀,
    гл.
    1. turn, revolve; ( бързо) spin, whirl; \въртя в ръцете си twiddle, fiddle/fumble with, finger; ( сламки и пр. ­ за вятър) whirl about; ( брадва, чук и пр.) swing, wield; ( бастун) twirl; (за път) twist and turn; ( печатарска машина и пр.) operate; \въртя воденица turn a mill; \въртя волан steer; \въртя опашка (за куче) wag its tail, (за кон, крава) swish its tail, ( бързо, ядосано) lash its tail; \въртя очи roll o.’s eyes, ( флиртувам) make eyes at; \въртя палци twirl/twiddle o.’s thumbs; \въртя пумпал spin a top;
    2. ( зает съм с, грижа се за) \въртя къща keep house, keep a house(hold) going \въртя любов с carry on with; \въртя магазин run a shop; \въртя оживена търговия do a brisk trade; \въртя търговия do business, run a trade, deal (с за стока in, за човек, фирма и пр. with); • \въртя някого lead s.o. a dance; \въртя някого на пръста си twist s.o. round o.’s little finger; върти, сучи, все за това приказва he is always harking back to that; върти ме рамото I have a stitch in the shoulder; \въртя и суча shilly-shally, beat about the bush;
    \въртя се 1. turn, go round (и за вятърна мелница, грамофонна плоча); rotate; ( бързо) spin; (с бръмчене) whir; (не стоя спокойно) fidget; (за очи) roll about; (за въпрос, разговор, разказ) turn, centre ( около on); ( около ос) spiral, rotate; gyrate; \въртя се в леглото turn (over) in bed; toss and tumble in bed; move in o.s. sleep; \въртя се на петите си turn on o.’s heels; \въртя се над (за птица, самолет) circle; \въртя се насам-натам fidget (about/around); \въртя се около ( човек, място) hang/hover about; ( ухажвам) dangle round/about; Земята се върти около оста си the earth turns on its axis; Земята се върти около Слънцето the earth goes round the sun;
    2. (в известни среди) move (в in); • върти се в главата ми (за мисъл) be contemplating (c ger.), be flirting with the idea of; (за мелодия и пр.) I have (a tune) on the brain, (a tune) keeps running in my head ] върти се на езика ми it’s on the tip of my tongue.
    * * *
    manage (търговия, домакинство); fumble: to въртя a wheel - въртя колело; switch; wag {wEg}(опашка)
    * * *
    1. (брадва, чук и пр.) swing, wield: (бастун) twirl 2. (бързо) spin 3. (бързо) spin, whirl 4. (в известна среди) move (в in) 5. (за въпрос, разговор, разказ) turn, centre (около on) 6. (за очи) roll about 7. (за път) twist and turn 8. (зает съм с, грижа се за) ВЪРТЯ къща keep house, keep a household) going 9. (не стоя спокойно) fidget 10. (печатарска машина и пр.) operate 11. (с бръмчене) whir 12. (сламки и пр, - за вятър) whirl about 13. (ухажвам) dangle round/about 14. turn, go round (и за вятърна мелница, грамофонна плоча), rotate 15. turn, revolve 16. ВЪРТЯ ce 17. ВЪРТЯ в ръцете си twiddle, fiddle/fumble with;finger 18. ВЪРТЯ воденица turn a mill 19. ВЪРТЯ и суча shilly-shally, beat about the bush 20. ВЪРТЯ кормилно колело steer 21. ВЪРТЯ любов с carry on with 22. ВЪРТЯ магазин run a shop 23. ВЪРТЯ някого на пръста си twist s. o. round o.'s little finger 24. ВЪРТЯ оживена търговия do a brisk trade: ВЪРТЯ някого lead s. о. a dance 25. ВЪРТЯ опашка (за куче) wag its tail. (за кон, крава) swish its tail, (бързо, ядосано) lash its tail 26. ВЪРТЯ очи roll o.'s eyes, (флиртувам) make eyes at 27. ВЪРТЯ палци twirl/twiddle o.'s thumbs 28. ВЪРТЯ пумпал spin a top 29. ВЪРТЯ се в кръг go round in a circle, circle 30. ВЪРТЯ се в леглото turn (over) in bed;move in o.'s sleep 31. ВЪРТЯ се на петите си turn on o.'s heels 32. ВЪРТЯ се над (за птииа, самолет) circle 33. ВЪРТЯ се насам, натам fidget 34. ВЪРТЯ се около (човек, място) hang/hover about 35. ВЪРТЯ търговия do business, run a trade, deal (с за стока in, за човек, фирма и пр. with) 36. върти ме рамото I have a stitch in the shoulder 37. върти ми се в главата (за мелодия и пр.) I have (a tune) on the brain, (a tune) keeps running in my head 38. върти ми се на езика it's on the tip of my tongue 39. върти сучи, все за това приказва he is always harking back to that 40. земята се върти около оста си the earth turns on its axis 41. земята се върти около слънцето the earth goes round the sun

    Български-английски речник > въртя

  • 13 оглеждам

    survey, examine, take a survey of, eye, scan, look (s.th.) over
    (без допъл.) have a look round
    оглеждам стая look round a room
    оглеждам от горе до долу/от глава до пети look s.o. up and down, look (s.o.) over, examine s.o. from top to toe
    оглеждам критично examine critically, разг. give s.o. the once-over
    оглеждам се look round/about one
    (в огледало) look at o.s. in a mirror
    (за предмети, отразявам се) be reflected.; grow, cultivate
    (животни) breed, raise
    (деца) bring up, rear, nurture, nourish
    * * *
    оглѐждам,
    гл. survey, examine, take a survey of, eye, scan, look (s.th.) over; ( без допълн.) have a look round; \оглеждам критично examine critically, eye s.o. (up and down), разг. give s.o. the once-over; \оглеждам местопрестъплението visit the scene of crime; \оглеждам от горе до долу/от глава до пети look s.o. up and down, look (s.o.) over, examine s.o. from top to toe; \оглеждам стая look round a room;
    \оглеждам се look round/about one; ( при търсене на нещо) cast o.’s eyes about; (в огледало) look at o.s. in a mirror; (за предмети, отразявам се) be reflected.
    * * *
    survey; look into; look round (стая)
    * * *
    1. (без допъл.) have a look round 2. (в огледало) look at o.s. in a mirror 3. (деца) bring up, rear, nurture, nourish 4. (животни) breed, raise 5. (за предмети, отразявам се) be reflected.;grow, cultivate 6. (при търсене на нещо) cast o.'s eyes about 7. survey, examine, take a survey of, eye, scan, look (s.th.) over 8. ОГЛЕЖДАМ ce look round/about one 9. ОГЛЕЖДАМ критично examine critically, разг. give s.o. the once-over 10. ОГЛЕЖДАМ от горе до долу/от глава до пети look s.o. up and down, look (s.o.) over, examine s.o. from top to toe 11. ОГЛЕЖДАМ стая look round a room

    Български-английски речник > оглеждам

  • 14 всичко

    everything; all
    всичко двадесет a total of twenty, twenty in all
    всичко на всичко altogether. all told, (all) in all
    всичко или нищо all or nothing; sink or swim
    отгоре на всичко on top of it all, to top it all
    повече от всичко друго above all else
    далеч от всичко away from it all
    преди всичко in the first place, above all (things), first and foremost
    преди всичко друго before everything else
    всичко друго, освен anything, but
    всичко живо everybody, every living thing, everything that has life
    всичко необходимо all that is needed, all-the necessaries/requisites
    всичко останало all the rest
    това е всичко, което имам на тоя свят it's my all
    готов за всичко prepared for anything
    всичко съм за be all (in all) to
    давам всичко, което имам give o.'s all
    бих дал всичко да зная I would give anything to know
    загубвам всичко, което имам lose o.'s all
    залагам на карта всичко, което имам stake o.'s all
    правя всичко (възможно) do o.'s utmost, lay o.s. out, go out of o.'s way
    всичко е свършено с it is alt over with
    всичко си има край there is an end to everything
    всичко става you never can tell; things happen
    всичко на времето си all in its proper time
    всичко най-хубаво all the best
    човек, който го бива за всичко a Jack of all trades
    пристигам с всичкото си величие appear in all o.'s glory
    * * *
    all; everything - всичко на всичко
    * * *
    1. everything;all 2. ВСИЧКО двадесет a total of twenty, twenty in all 3. ВСИЧКО друго, освен anything, but 4. ВСИЧКО е свършено с it is alt over with 5. ВСИЧКО живо everybody, every living thing, everything that has life 6. ВСИЧКО или нищо all or nothing;sink or swim 7. ВСИЧКО на времето си all in its proper time 8. ВСИЧКО на всичко altogether. all told, (all) in all 9. ВСИЧКО най-хубаво all the best 10. ВСИЧКО необходимо all that is needed, all -the necessaries/requisites 11. ВСИЧКО останало all the rest 12. ВСИЧКО си има край there is an end to everything 13. ВСИЧКО става you never can tell;things happen 14. ВСИЧКО съм за be all (in all) to 15. бих дал ВСИЧКО да зная I would give anything to know 16. готов за ВСИЧКО prepared for anything 17. давам ВСИЧКО, което имам give o.'s all 18. далеч от ВСИЧКО away from it all 19. загубвам ВСИЧКО, което имам lose o.'s all 20. залагам на карта ВСИЧКО, което имам stake o.'s all 21. отгоре на ВСИЧКО on top of it all, to top it all 22. повече от ВСИЧКО друго above all else 23. правя ВСИЧКО (възможно) do o.'s utmost, lay о. s. out, go out of o.'s way 24. преди ВСИЧКО in the first place, above all (things), first and foremost 25. преди ВСИЧКО друго before everything else 26. пристигам с ВСИЧКОто си величие appear in all o.'s glory 27. това е ВСИЧКО that's all 28. това е ВСИЧКО, което имам на тоя свят it's my all 29. ценя повече от ВСИЧКО value above everything 30. човек, който го бива за ВСИЧКО a Jack of all trades

    Български-английски речник > всичко

  • 15 глас

    1. voice
    звучен глас a resounding/sonorous voice
    глух/слаб a dull/toneless/weak/faint voice
    гръден глас chest-voice
    на/с глас loudly, aloud
    на висок/нисък глас in a loud/low voice
    в един глас with one voice, unanimously
    в глассъм (за певец) be in good voice
    не съм в глас be in bad voice
    вдигам глас против raise o.'s voice against, speak out against, clamour against
    вдигам глас на протест get up/make a protest; raise o.'s voice in protest
    викам колкото ми глас държи shout at the top оГ o.'s voice, shout lustily
    пея на гласа на sing to the tune of
    пея на нов глас sing to a new tune
    3. муз. (партия) part
    песен за три гласа a three-part song
    4. пол. vote
    глас против a dissentient/dissenting vote
    почти еднакво число гласове за и против a close vote
    несигурните гласове the floating vote
    имам право на глас have the right to vote
    давам гласа си за give/cast o.'s vote for
    броя гласовете count polls, count/tell the votes
    гласове за и против парл. ayes and noes
    гласът на народа the voice of the people, the popular voice/cry; public opinion, vox populi
    гласът на разума the voice of reason
    гласът на съвестта the voice of conscience
    глас в пустиня a voice cryirng in the wilderness
    * * *
    м., -овѐ, (два) гла̀са 1. voice; вдигам \глас против raise o.’s voice against, speak out against, clamour against; в един \глас with one voice, unanimously; викам колкото ми \глас държи shout at the top of o.’s voice, shout lustily; глух/слаб \глас dull/toneless/weak/faint voice; звучен \глас resounding/sonorous voice; на висок/нисък \глас in a loud/low voice; на/с \глас loudly, aloud; оплаквам се с \глас complain loudly; пея на висок \глас sing loud; чета на \глас read aloud;
    2. ( мелодия) tune; пея на нов \глас sing to a new tune;
    3. муз. ( партия) part; пеем на няколко \гласа sing in parts; песен на три \гласа three-part song;
    4. полит. vote; без право на \глас non-voting; брой на подадени \гласове poll; броя \гласовете count polls, count/tell the votes; \гласовезаи противпарлам. ayes and noes; \глас против” dissentient/dissenting vote; давам \гласа си за give/cast o.’s vote for; имам право на \глас have the right to vote; несигурните \гласове the floating vote; получавам 5000 \гласа poll 5000 votes; получавам повече \гласове от outvote; почти еднакъв брой \гласовезаи против” close vote; решаващ \глас ( при гласуване) casting vote; получавам еднакъв брой \гласове с tie with; • \глас в пустиня voice crying in the wilderness; \гласът на народа the voice of the people, the popular voice/cry; public opinion, vox populi; \гласът на разума the voice of reason; \гласът на съвестта the voice of conscience.
    * * *
    organ; part (муз.); tone; voice: a dull глас - глух глас; vote
    * * *
    1. (мелодия) tune: пея на ГЛАСа на sing to the tune of 2. 5 ГЛАСa poll 3. 6 votes 4. voice 5. ГЛАС в пустиня a voice cryirng in the wilderness 6. ГЛАС против a dissentient/dissenting vote 7. ГЛАСове за и против napл. ayes and noes 8. ГЛАСът на народа the voice of the people, the popular voice/cry;public opinion, vox populi 9. ГЛАСът на разума the voice of reason 10. ГЛАСът на съвестта the voice of conscience 11. без право па ГЛАС non-voting 12. брой на подадени ГЛАСове poll 13. броя ГЛАСовете count polls, count/tell the votes 14. в ГЛАСсъм (за певец) be in good voice 15. в един ГЛАС with one voice, unanimously 16. вдигам ГЛАС на протест get up/make a protest;raise o.'s voice in protest 17. вдигам ГЛАС против raise o.'s voice against, speak out against, clamour against 18. вдигам високо ГЛАС be very vocal 19. викам колкото ми ГЛАС държи shout at the top оГ o.'s voice, shout lustily 20. глух/слаб a dull/toneless/weak/ faint voice 21. гръден ГЛАС chest-voice 22. давам ГЛАСа си за give/cast o.'s vote for 23. звучен ГЛАС a resounding/sonorous voice 24. имам право на ГЛАСhave the right to vote 25. муз. (партия) part 26. на висок/нисък ГЛАС in a loud/ low voice 27. на/с ГЛАС loudly, aloud 28. не съм в ГЛАС be in bad voice 29. несигурните ГЛАСове the floating vote 30. оплаквам се с ГЛАС complain loudly 31. пеем на няколко ГЛАСа sing in parts 32. песен за три ГЛАСа a three-part song 33. пея на висок ГЛАС sing loud 34. пея на нов ГЛАС sing to a new tune 35. пол. vote 36. получавам 37. получавам еднакво число ГЛАСове с tie with 38. получавам повече ГЛАСове от outvote 39. поставяне на ГЛАС voice production 40. почти еднакво число ГЛАСове за и против a close vote 41. решават ГЛАС (при гласувана) a casting vote 42. чета па ГЛАС read aloud

    Български-английски речник > глас

  • 16 дера

    1. skin, flay
    прен. (обирам) fleece
    2. (късам) tear, rend. rip
    3. (драскам) scratch
    4. (критикувам) haul/call over the coals; carpet
    дера се, дера си гърлото bawl (and squall), yell, scream, shout at the top of o.'s lungs, vociferate
    * * *
    дера̀,
    гл., мин. св. деят. прич. драл 1. skin, flay; ( кит, тюлен) flense, flinch, flinch; прен. ( одирам) fleece;
    2. ( късам) tear, rend, rip;
    3. ( драскам) scratch;
    4. ( критикувам) haul/call over the coals; carpet;
    \дера се ( измъчва ме кашлица) whoop, hack; \дера си гърлото bawl (and squall), yell, scream, shout at the top of o.’s lungs, vociferate; • дере ме гърлото have a bad cough.
    * * *
    1. (драскам) scratch 2. (критикувам) haul/call over the coals;carpet 3. (късам) tear, rend. rip 4. skin, flay 5. ДЕРА се (измъчва ме кашлица) whoop, hack 6. ДЕРА се, ДЕРА си гърлото bawl (and squall), yell, scream, shout at the top of o.'s lungs, vociferate 7. дере ме гърлото have a bad cough 8. прен. (обирам) fleece

    Български-английски речник > дера

  • 17 кой

    (пред същ.) what
    кой от двамата братя? which of the two brothers?
    кой е? кой е там? who is it? who is there?
    има кой да свърши тая работа there's a man for that job
    няма кой да ни каже there is no one to tell us
    не съм кой да е I'm not just anybody
    и кой ли не още God knows who besides; every Tom, Dick and Harry
    в коя посока? which way? in what direction?
    кой ти гледа, кой ти мисли за това who cares (about it)
    не знам кой си someone or other
    кой от кой по-интелигентен each one more intelligent than the other
    кой знае, може да е дошъл for all I know, he may have arrived
    кой го знае goodness only knows
    кой ти слуша? he/she/they etc. won't listen
    кое как (как да е) somehow or other; more or less
    с кои очи да го погледна how can I look him in the face, I'd be ashamed to look him in the face
    кой знае как nobody knows how
    (всеки) кой как може (each) as best he can
    кой ти е крив вж. крив
    за кой път ти казвам if I've told you once, I've told you a hundred times
    кой... кой some... others
    кой отсъствува, кой зает, кой пък болен some are absent, others are busy, still others are ill
    2. вж. който
    ще видим кой кого we'll see who'll laugh last/who'll get the upper hand
    кой каквото ще да казва no matter what they say
    кой като него! he's on top of the world, there is no one to beat him
    * * *
    въпр. мест., коя̀, коѐ, коѝ (за лица) who; (за предмети и животни) what; ( пред същ.) what; ( при избор) which; ( всеки) за \кой път ти казвам if I’ve told you once, I’ve told you a hundred times; и \кой ли не още God knows who besides; every Tom, Dick and Harry; има \кой да свърши тази работа there’s a man for that job; \кой го знае goodness only knows; \кой е? \кой е там? who is it? who is there? \кой знае goodness (only) knows; \кой знае как nobody knows how; \кой знае, може да е дошъл for all I know, he may have arrived; \кой как може (each) as best he can; \кой когато/където иска whenever/whereever they please; \кой\кой some … others; \кой от двамата братя? which of the two brothers? \кой от \кой по-интелигентен each one more intelligent than the other; \кой ти гледа, \кой ти мисли за това who cares (about it); \кой ти е крив who is to blame? whose fault is it? \кой ти слуша? he/she/they etc. won’t listen; не знам \кой си someone or other; не съм \кой да е I’m not just anybody; седнаха \кой където намери they settled themselves as best as they could; • \кой каквото ще да казва no matter what they say; \кой като него! he’s on top of the world, there is no one to beat him; ще видим \кой кого we’ll see who’ll laugh last/who’ll get the upper hand.
    * * *
    who; what; which (при повече от един)
    * * *
    1. (всеки) КОЙ как може (each) as best he can 2. (за лица) who 3. (за предмети и животни) what 4. (пред същ.) what 5. (при избор) which 6. КОЙ... КОЙ some... others 7. КОЙ го знае goodness only knows 8. КОЙ е? КОЙ е там? who is it?who is there? 9. КОЙ знае как nobody knows how 10. КОЙ знае, може да е дошъл for all I know, he may have arrived 11. КОЙ каквото ще да казва no matter what they say 12. КОЙ като него! he's on top of the world, there is no one to beat him 13. КОЙ от КОЙ по-интелигентен each one more intelligent than the other 14. КОЙ от двамата братя? which of the two brothers? 15. КОЙ отсъствува, КОЙ зает, КОЙ пък болен some are absent, others are busy, still others are ill 16. КОЙ ти гледа, КОЙ ти мисли за това who cares (about it) 17. КОЙ ти е крив вж. крив 18. КОЙ ти слуша? he/she/they etc. won't listen 19. в коя посока? which way?in what direction? 20. вж. който 21. за КОЙ път ти казвам if I've told you once, I've told you a hundred times 22. и КОЙ ли не още God knows who besides;every Tom, Dick and Harry 23. има КОЙ да свърши тая работа there's a man for that job 24. кое как (как да е) somehow or other;more or less 25. не знам КОЙ си someone or other 26. не съм КОЙ да е I'm not just anybody 27. няма КОЙ да ни каже there is no one to tell us 28. с кои очи да го погледна how can I look him in the face, I'd be ashamed to look him in the face 29. ще видим КОЙ кого we'll see who'll laugh last/who'll get the upper hand

    Български-английски речник > кой

  • 18 котка

    1. cat
    дива котка a wild cat, catamount (ain)
    2. (за катерене) crampon, climbing-iron
    3. тех. (travelling) crab
    котка по гръб не пада he always comes out on top/lands on his feet
    играя на котка и мишка play cat-and-mouse
    мина му котка път his apple-cart was upset
    морска котка зоол. sting ray
    * * *
    ко̀тка,
    ж., -и зоол.
    1. cat; дива \коткаа wild cat, catamount(ain); ( без опашка, разновидност на домашната котка) Manx cat; от сем. \коткаи feline; сива \коткаа (на ивици) tabby(-cat);
    2. (за катерене) crampon, climbing-iron;
    3. техн. (travelling) crab; • играя на \коткаа и мишка play cat-and-mouse; \коткаа по гръб не пада he always comes out on top/lands on his feet; \коткаа му мина път his apple-cart was upset; морска \коткаа зоол. sting ray.
    * * *
    cat: a wildкотка-дива котка; Persian(ангорска)
    * * *
    1. (без опашка - порода) a Manx cat 2. (за катерене) crampon, climbing-iron 3. cat 4. mex. (travelling) crab 5. КОТКА по гръб не пада he always comes out on top/lands on his feet 6. дива КОТКА а wild cat, catamount(ain) 7. играя на КОТКА и мишка play cat-and-mouse 8. като куче и КОТКА вж. куче 9. мина му КОТКА път his apple-cart was upset 10. морска КОТКА зоол. sting ray 11. сива КОТКА tabby(-cat)

    Български-английски речник > котка

  • 19 кърша

    1. break, snap
    2. (ръце) wring
    (снага) sway and bend, writhe
    (глас) trill
    кърши ме feel all-overish/feverish, feel stiff
    * * *
    къ̀рша,
    гл., мин. св. деят. прич. къ̀ршил 1. break, snap; ( царевица) pluck; ( памук) top;
    2. ( ръце) wring; ( снага) sway and bend, writhe; ( глас) trill.
    * * *
    1. (naмук) top 2. (глас) trill 3. (ръце) wring 4. (снага) sway and bend, writhe 5. (царевица) pluck 6. break, snap 7. кърши ме feel all-overish/feverish, feel stiff

    Български-английски речник > кърша

  • 20 пускам

    allow, permit (да to)
    (да мине) let through
    няма да те пусна I won't let you go
    keep him out
    пускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence
    пускам наематели take in lodgers; let a house/room, etc.
    цензурата пусна статията the censor passed the article
    2. (освобождавам) set free; release; turn/let loose
    пускам на свобода set free; release
    (птица) let out
    пускам куче let a dog loose
    пускам под гаранция release on bail
    3. (привеждам в действие, движение) start, put in action/operation
    (машина) set in motion; set going
    пускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train
    пускам в действие (завод и пр.) put into operation; commission
    пускам отоплението turn on the heating
    пускам радиото switch/turn on the radio
    пускам плоча play a record
    пускам фонтан/шадраван set a fountain playing
    пускам чешмата/водата turn on the tap/the water
    (нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of)
    пусни ми ръката let go of my hand
    5. (изпускам, излъчвам) let out, emit
    (давам мляко и пр.) give, yield
    пускам искри let out sparks
    пускам водата от нещо let the water out of s.th.
    пускам вода в клозет flush a toilet
    пускам пара let/blow off steam
    пускам дим emit smoke, ( от цигара) exhale smoke
    пускам отрова (за змия) eject poison
    този плат пуска this material is not colour-fast
    6. (изпращам, отправям) send, release, let off
    пускам в обръщение issue, circulate
    пускам нови пощенски марки issue new postage stamps
    пускам на пазара put on the market
    пускам в продажба offer for sale
    пускам от печат release
    пускам нова книга (за автор) publish a new book
    пускам филм (по екраните) release a film
    пускам подписка за start a subscription for,invite subscribers for
    пускам окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum
    пускам влак/рейс run a train/bus
    пускам хвърчило fly/sail a kite
    пускам кораб launch a ship
    пускам ракета launch/fire a rocket
    пускам ракети (фойерверки) let off fireworks
    пускам торпила fire/launch a torpedo
    пускам стрела shoot/send an arrow
    пускам котва вж. котва
    пускам сонда за drill/bore for, ( изследвам) prospect for
    пускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeon
    пускам на паша turn out to graze
    пускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse
    пускам си брада/мустаци grow a beard/moustache
    пускам си косата let o.'s hair grow
    гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he has
    пускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporation
    пускам гуша grow/develop/get a double chin
    пускам издънки/филизи shoot, sprout
    пускам корен (и) take/strike root (и прен.), пускам листа put forth leaves
    пускам пипала throw out tentacles/feelers
    8. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen
    (дреха) let out, widen
    пускам юздите на give the rein to (и прен.)
    пускам му края вж. край
    9. (разправям, разпространявам) spread
    пускам шеги crack jokes
    пускам слухове spread/start/circulate rumours
    църквата/киното пусна the service/film is over
    пускам бюлетина vote
    пускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earth
    пускам кръв на някого bleed s.o.
    пускам глас shout/cry at the top of o.'s voice
    11. vote
    пускам някому муха/фитили вж. муха, фитил
    пускам писмо
    * * *
    пу̀скам,
    и пу̀щам, пу̀сна гл.
    1. ( позволявам) let (да -); allow, permit (да to); (да влезе) let in; (да излезе) let out; (да мине) let through; няма да те пусна I won’t let you go; \пускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence;
    2. ( освобождавам) set free; release; turn/let loose; ( без наказание) let off; ( птица) let out; \пускам куче let a dog loose; \пускам под гаранция release on bail;
    3. ( привеждам в действие, движение) start, put in action/operation; ( машина) set in motion; set going; ( двигател) start; \пускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train; \пускам плоча play a record; \пускам програма на компютър run a programme on a computer; \пускам радиото switch/turn on the radio; \пускам фонтан/шадраван set a fountain playing; \пускам чешмата/водата turn on the tap/the water;
    4. ( оставям да падне) drop, (и бомба) let fall; ( нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of);
    5. ( изпускам, излъчвам) let out, emit; give off/forth; може да пусне (за плат) the colours may run; \пускам вода в тоалетна flush a toilet; \пускам дим (от цигара) exhale smoke; \пускам отрова (за змия) eject poison; \пускам пара let/blow off steam; този плат пуска this material is not colour-fast;
    6. ( изпращам, отправям) send, release, let off; ( плоча на пазара) release; заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only; \пускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeon; \пускам в обращение issue, circulate; float; \пускам влак/автобус run a train/bus; \пускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse; \пускам кораб launch a ship; \пускам на пазара put on the market; \пускам на паша turn out to graze; \пускам окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum; \пускам от печат release; \пускам подписка за start a subscription for, invite subscribers for; \пускам ракета launch/fire a rocket; \пускам ракети ( фойерверки) let off fireworks; \пускам стрела shoot/send an arrow; \пускам филм (по екраните) release a film; \пускам хвърчило fly/sail a kite;
    7. ( оставям да расте) (let) grow; гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he’s grown/he has; \пускам гуша grow/develop/get a double chin; \пускам издънки/филизи shoot, sprout; \пускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporation; \пускам корен(и) take/strike root (и прен.); \пускам листа put forth leaves; \пускам пипала throw out tentacles/feelers;
    8. ( отпускам, разхлабвам ­ поводи) loosen; \пускам юздите на give the rein to (и прен.);
    9. ( разправям, разпространявам) spread; \пускам слухове spread/start/circulate/float rumours; \пускам шеги crack jokes; • \пускам бюлетина vote; \пускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earth; \пускам глас
    1. shout/cry at the top of o.’s voice;
    2. vote; \пускам кръв на някого bleed s.o.; \пускам писмо post/mail a letter; \пускам фиш (за тото) hand in a form for the pools;
    \пускам се descend, come/go/get/climb down (по -); (за жена на мъж) sl. give the come-on, throw out a line.
    * * *
    drop: пускам a bomb - пускам бомба, She пускамped her bag on the floor. - Тя пусна чантата си на пода.; let (позволявам): Do not пускам the children out. - Не пускайте децата навън.; allow: He пускамed me to go. - Той ме пусна да си вървя.; grow (си): пускам a beard - пускам си брада; bring to (put on the) market (на пазара, в продажба); admit; discharge; redeem (роб); release (и освобождавам): пускам a film - пускам филм; run (превозно средство); slip; start (машина); switch on (радио); turn on (ел. уред, чешма); unhand (от ръката си); play (музика); unleash; unpen (овце и пр. от кошарата); spread (слух); post (писмо); untether (вързан кон и пр.); issue (в обръщение)
    * * *
    1. (без наказание) Jet off 2. (да влезе) let in 3. (да излезе) let out 4. (да мине) let through 5. (давам мляко и пр.) give, yield 6. (дреха) let out, widen 7. (изпращам, отправям) send, release, let off 8. (изпускам, излъчвам) let out, emit 9. (машина) set in motion;set going 10. (мотор) start 11. (нещо, което държа) let hold of;lose/leave hold of, let go (of) 12. (освобождавам) set free;release;turn/let loose 13. (оставам да падне) drop, (и бомба) let fall 14. (оставям да расте) (let) grow 15. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen 16. (привеждам в действие, движение) start, put in action/ operation 17. (птица) let out 18. (разправям, разпространявам) spread 19. (свършва се) be over 20. 11) vote 21. allow, permit (да to) 22. keеp him out 23. ПУСКАМ балон/гълъб release/fly a balloon/ pigeon 24. ПУСКАМ бюлетина vote 25. ПУСКАМ в действие (завод и пр.) put into operation;commission 26. ПУСКАМ в обръщение issue, circulate 27. ПУСКАМ в продажба offer for sale 28. ПУСКАМ в ход всички средства leave no stone unturned;move heaven and earth 29. ПУСКАМ влак/рейс run a train/bus 30. ПУСКАМ вода в клозет flush a toilet 31. ПУСКАМ водата от нещо let the water out of s.th. 32. ПУСКАМ глас З) shout/cry at the top of o.'s voice 33. ПУСКАМ гуша grow/develop/get a double chin 34. ПУСКАМ дим emit smoke, (от цигара) exhale smoke 35. ПУСКАМ издънки/ филизи shoot, sprout 36. ПУСКАМ искри let out sparks 37. ПУСКАМ кон в галоп/тръс gallop/trot a horse 38. ПУСКАМ кораб launch a ship 39. ПУСКАМ корем become pot-bellied/paunchy, grow/ develop/get a pot-bеlly/corporation 40. ПУСКАМ корен(и) take/ strike root (и прен.), ПУСКАМ листа put forth leaves 41. ПУСКАМ котва вж. котва 42. ПУСКАМ кръв на някого bleed s.o. 43. ПУСКАМ куче let a dog loose 44. ПУСКАМ му края вж. край 45. ПУСКАМ на пазара put on the market 46. ПУСКАМ на паша turn out to graze 47. ПУСКАМ на свобода set free;release 48. ПУСКАМ наематели take in lodgers;let a house/room, etc. 49. ПУСКАМ нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train 50. ПУСКАМ нова книга (за автор) publish a new book 51. ПУСКАМ нови пощенски марки issue new postage stamps 52. ПУСКАМ някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence 53. ПУСКАМ някому муха/фитили вж. муха, фитил 54. ПУСКАМ окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum 55. ПУСКАМ от печат release 56. ПУСКАМ отоплението turn on the heating 57. ПУСКАМ отрова (за змия) eject poison 58. ПУСКАМ пара let/blow off steam 59. ПУСКАМ пипала throw out tentacles/feelers 60. ПУСКАМ писмо 61. ПУСКАМ плоча play a record 62. ПУСКАМ под гаранция release on bail 63. ПУСКАМ подписка за start a subscription for,invite subscribers for 64. ПУСКАМ радиото switch/turn on the radio 65. ПУСКАМ ракета launch/fire a rocket 66. ПУСКАМ ракети (фойерверки) let off fireworks 67. ПУСКАМ си брада/мустаци grow a beard/moustache 68. ПУСКАМ си косата let o.'s hair grow 69. ПУСКАМ слухове spread/ start/circulate rumours 70. ПУСКАМ сонда за drill/bore for, (изследвам) prospect for 71. ПУСКАМ стрела shoot/send an arrow 72. ПУСКАМ торпила fire/launch a torpedo 73. ПУСКАМ филм (по екраните) release a film 74. ПУСКАМ фонтан/шадраван set a fountain playing 75. ПУСКАМ хвърчило fly/sail a kite 76. ПУСКАМ чешмата/водата turn on the tap/the water 77. ПУСКАМ шеги crack jokes 78. ПУСКАМ юздите на give the rein to (и прен.) 79. гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he has 80. заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only 81. може да пусне (за плат) the colours may run 82. не го пускайте да влезе don't let him in 83. няма да те пусна I won't let you go 84. пусна (позволявам) let (да -) 85. пусни ми ръката let go of my hand 86. този плат пуска this material is not colour-fast 87. той пусна въжето he let go (his hold of) the rope 88. цензурата пусна статията the censor passed the article 89. църквата/киното пусна the service/ film is over

    Български-английски речник > пускам

См. также в других словарях:

  • Huntingdon and Broad Top Mountain Railroad — (H BTM) reporting mark|HBTM is a former short line railroad company operating passenger and freight service on standard gauge track in south central Pennsylvania.Operational headquarters were in Huntingdon, and Saxton, with financial and business …   Wikipedia

  • Top Gear (2002 TV series) — Top Gear Top Gear logo since 2002 Genre Motoring Directed by Brian Klein Presented …   Wikipedia

  • Top Up TV — Type Limited Company Industry Media Founded March 2004 Key people David Chance, Nick Hu …   Wikipedia

  • Top Trumps — is a card game. Each card contains a list of numerical data, and the game is played by comparing these numbers. A wide variety of different packs of Top Trumps have been published.GameplayEach pack of Top Trumps is based on a theme, such as cars …   Wikipedia

  • Top Gear challenges — are a segment of the Top Gear television programme where the presenters are challenged by the producers, or by each other, to prove or do various things related to automobiles. Contents 1 Novelty/stunt challenges 2 Challenge reviews 3 How hard… …   Wikipedia

  • Top Gear (original format) — Top Gear (in its original 30 minute format) was a car based BBC television series produced by BBC Birmingham, broadcast from 1977 to 2001. It consisted of 30 minute magazine format programmes presented by a number of people, including Angela… …   Wikipedia

  • Top Chef (season 2) — Top Chef: Los Angeles Tom Colicchio, Padma Lakshmi, and Gail Simmons, along with the chefs participating in Top Chef s second season Winner Ilan Hall Original run October 18, 2006 – January 31, 2007 Filming dates August 10, 2006 – December 1 …   Wikipedia

  • Top-down parsing — is a strategy of analyzing unknown data relationships by hypothesizing general parse tree structures and then considering whether the known fundamental structures are compatible with the hypothesis. It occurs in the analysis of both natural… …   Wikipedia

  • Top Card — is the second game show to premiere on The Nashville Network, replacing TNN s original game show Fandango . The show aired from April 1989 to March 1993 and was based on the card game Blackjack. GameplayThree contestants tested their knowledge of …   Wikipedia

  • Top Tier Detergent Gasoline — is a designation given to participating gas brands in the U.S. and Canada that meet voluntary industry standards. History The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) introduced the minimum gasoline detergent standard [… …   Wikipedia

  • Top Gear — Логотип передачи Жанр автомобильное телешоу …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»