Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

anbetung+der+k��nige

  • 41 nachstehend

    1.
    part I от nachstehen
    2.
    3.
    part adv ниже, далее

    náchstehend fínden Sie éínige Ánmerkungen. — Комментарии даны ниже.

    Универсальный немецко-русский словарь > nachstehend

  • 42 Nuance

    ['ny̆ã: sə] и австр [nyˈãːs]
    f <-, -n>
    1) нюанс (небольшое отличие), оттенок (цветов)

    Blau in verschíédenen Nuancen — разные оттенки синего цвета

    (um) éíne Nuance [um éínige Nuancen] dúnkler — чуть-чуть темнее

    2) небольшое количество, капелька (чего-л)
    3) иск, лит тонкость, оттенок (значения)

    stilístische Nuancen bemérken — замечать стилистические нюансы [оттенки значения]

    Универсальный немецко-русский словарь > Nuance

  • 43 Pflock

    m <-(e)s, Pflöcke> колышек, кол; деревянный гвоздь

    éínen Pflock [éínige, ein Paar Pflöcke] zurückstecken разг — умерить свои желания [потребности]

    Универсальный немецко-русский словарь > Pflock

  • 44 Puff

    I
    m <-(e)s, Püffe> разг толчок, удар

    gróbe Püffe áústeilen — раздавать тяжёлые тумаки

    éínen Puff [éínige Püffe] vertrágen* (können) — иметь крепкие нервы, быть нечувствительным


    II
    m <-(e)s, -e и́ -s>
    2) пуф; банкетка

    III
    m, n <-s, -s> фам публичный дом, бордель

    IV

    Универсальный немецко-русский словарь > Puff

  • 45 seinige

    pron poss высок устарев:

    der séínige [die séínige, das séínige, die séínigen] — его; свой

    Универсальный немецко-русский словарь > seinige

  • 46 Temperaturrückgang

    m <-(e)s,..gänge> понижение температуры, похолодание

    ein empfindlicher [spürbarer] Temperatúrrückgang — ощутимое похолодание

    Wénige Sónnenaktivität verúrsachte den Temperatúrrückgang. — Небольшая солнечная активность послужила причиной понижения температуры.

    Универсальный немецко-русский словарь > Temperaturrückgang

  • 47 überspringen


    I *
    vt неотд
    1) перепрыгивать, перескакивать (через ров, препятствие и т. п.)
    2) перен переходить (границы напр приличия и т. п.), выходить (за границы напр приличия и т. п.)
    3) пропускать, опускать (часть чего-л), перепрыгивать (через класс)

    Víéle Érbkrankheiten können éínige Generatiónen überspríngen. — Многие наследственные заболевания могут не проявляться на протяжении нескольких поколений.


    II *
    vi (s) отд (auf A)
    1) перескакивать, (быстро) перепрыгивать (с одного места на другое)
    2) перен переходить, передаваться (об эмоции)
    3) перескакивать, (неожиданно) переходить (на другую тему, к другому вопросу и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > überspringen

  • 48 vergönnen

    vt
    1) позволять, разрешать, предоставлять возможность

    Wenn es mir vergönnt ist… — Если мне суждено [посчастливится]…

    2) высок желать (чего-л хорошего кому-л); (охотно) предоставлять (что-л кому-л); не завидовать (в чём-л кому-л)

    vergönnen wir ihm éínige Táge Rúhe! — Пусть отдохнёт один денёк!

    Универсальный немецко-русский словарь > vergönnen

  • 49 verknallen

    1. vt
    1) (бессмысленно) расстрелять (все патроны); расстреливать, расходовать (боеприпасы)

    éínige Tónnen Féúerwerkskörper zu Silvéster verknállen — израсходовать несколько тонн петард в канун Нового года

    2) разг устарев см verurteilen 1)
    2.
    sich verknállen фам (in A) влюбиться, втюриться, втрескаться (в кого-л)

    Die béíden sind wáhnsinnig ineinánder verknállt. — Эти двое безумно влюблены друг в друга.

    Универсальный немецко-русский словарь > verknallen

  • 50 verpassen

    vt
    1) опаздывать (на поезд и т. п.); не застать, не встретить (кого-л); разминуться (с кем-л); пропустить (что-л)

    den létzten Bus verpássen — опоздать на последний автобус

    séíne Fréúndin verpássen — не застать [не встретить] свою подругу

    Wir háben uns um éínige Minúten verpásst. — Мы разминулись буквально на одну минуту.

    Der Sänger hat den Éínsatz verpásst. — Певец пропустил вступление.

    2) упустить, прозевать (возможность и т. п.); проиграть (спортивное состязание и т. п.)

    günstige Gelégenheit verpássen — упустить удобный случай

    den Títel verpássen — проиграть [не завоевать] титул

    3) разг всучить, навязать, устроить (что-л кому-л против воли)

    j-m éíne Sprítze verpássen — сделать [впиндюрить] кому-л укол

    j-m Háúsarrest verpássen — посадить кого-л под домашний арест

    j-m éíne Óhrfeige verpássen — отвесить кому-л оплеуху

    разг j-m eins [éíne] verpássen — дать кому-л тумака

    Универсальный немецко-русский словарь > verpassen

  • 51 verreisen

    vi (s) уезжать, быть в отъезде

    geschäftlich verréísen — совершать деловую поездку

    für éínige Zeit verréísen — уезжать на некоторое время

    Универсальный немецко-русский словарь > verreisen

  • 52 verschieben*

    1. vt
    1) сдвигать (с места), передвигать, перемещать

    den Schrank um éínige Zentiméter verschíében — передвигать шкаф на несколько сантиметров

    2) переносить, откладывать (время, срок и т. п.)

    éíne Reise auf Sónntag verschíében — отложить поездку на воскресенье

    3) разг спекулировать (чем-л), нелегально продавать (что-л)

    verschíébe nicht auf mórgen, was du héúte kannst besórgen посл — (никогда) не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня

    2. sich verschíében
    1) сдвигаться (с места), передвигаться, перемещаться

    Die Tíschdecke verschíébt sich ímmer wíéder. — Скатерть постоянно сползает.

    2) переноситься, откладываться (о времени, сроке и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > verschieben*

  • 53 vorher

    (vorhér) adv раньше, прежде

    Er ist gekómmen, óhne vórher ángerufen zu háben. — Он пришёл, не позвонив до этого.

    Ich músste vórher étwas erlédigen. — До того мне нужно было кое-что уладить.

    Wir sóllen vórher das bespréchen. — Нам следует это прежде обсудить.

    Er ist éínige Táge vórher ángekommen. — Он прибыл несколько дней до этого.

    Универсальный немецко-русский словарь > vorher

  • 54 wenig


    I
    adv мало; немного; чуть, чуточку

    ein (klein) wénig — немного, немножко

    Ich will ein (klein) wénig schlafen. — Я хочу немного поспать.

    Ich kénne ihn wénig. разг — Я плохо его знаю.


    II
    pron indef, num indef (sg ẃéniger, wénige, wéniges; часто не изменяется) мало, немного; немногие; немногое

    wénig Geld — мало [немного] денег

    Ich hábe wénig Lust. — У меня мало желания. / Я не очень хочу.

    Er muß mit wénigem zufríéden sein. Eму — приходится довольствоваться малым.

    j-d hat éínen zu wénig — у кого-л винтиков не хватает

    wénig Wórte máchen. — Без лишних слов.

    Универсальный немецко-русский словарь > wenig

  • 55 allerheiligste

    святе́йший. unsere allerheiligste Jungfrau Maria святе́йшая <пресвята́я> де́ва Мари́я | das allerheiligste a) Tempelraum святи́лище b) Hostie святы́ня. die Anbetung des allerheiligsten поклоне́ние святы́не / преклоне́ние пе́ред святы́ней

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > allerheiligste

  • 56 ausländisch

    зарубе́жный, иностра́нный. fremdländisch заграни́чный. Gast, Freund, Künstler, Schriftsteller; Presse, Sender; Dichtung зарубе́жный. Firma, Kapital, Hilfe; Tourist иностра́нный. ein ausländischer Student студе́нт-иностра́нец. eine ausländische Studentin студе́нтка -иностра́нка. ausländische Mode заграни́чная мо́да. ausländische Waren [Rohstoffe] това́ры [сырьё] из-за грани́цы | Anbetung alles ausländischen преклоне́ние перед иностра́нщиной

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ausländisch

  • 57 Verehrung

    1) уваже́ние. stärker почте́ние. in dankbarer [liebevoller] Verehrung an jdn. denken с уваже́нием [почте́нием] и благода́рностью [любо́вью]. mit Verehrung von jdm. sprechen с уваже́нием [почте́нием]. jdm. seine Verehrung bezeigen, jdm. Verehrung entgegenbringen < zollen> относи́ться /-нести́сь к кому́-н. с уваже́нием [почте́нием], ока́зывать /-каза́ть кому́-н. уваже́ние [выража́ть вы́разить кому́-н. своё почте́ние]. für jdn. Verehrung empfinden < haben> пита́ть уваже́ние [почте́ние] к кому́-н. allgemeine Verehrung genießen по́льзоваться о́бщим уваже́нием, быть все́ми уважа́емым
    2) Religion Anbetung почита́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Verehrung

  • 58 bekennen

    bekénnen*
    I vt
    1. признава́ть, осознава́ть (что-л.); признава́ться, сознава́ться (в чём-л.)

    ich bek nne den Empf ng d eser S mme ком. устарев. — (я) подтвержда́ю получе́ние э́той су́ммы

    F rbe bek nnen перен. разг. — откры́то заяви́ть о своё́м отноше́нии к чему́-л. [о свои́х убежде́ниях]

    2. рел. испове́довать (какую-л. веру)
    1. (zu D) признава́ть себя́ отве́тственным (за что-л.); признава́ть себя́ прича́стным (к чему-л.); заявля́ть о свое́й принадле́жности (к чему-л.); объявля́ть [признава́ть] себя́ сторо́нником (кого-л., чего-л.)

    nur w nige s iner frǘ heren Fr unde bek nnten sich zu ihm — то́лько немно́гие из его́ пре́жних друзе́й вста́ли на его́ защи́ту [не отверну́лись от него́]

    sich zu j-s nsicht bek nnen — приде́рживаться чьих-л. взгля́дов, присоединя́ться к чьим-л. взгля́дам

    sich zu s iner M inung bek nnen — откры́то вы́сказать своё́ мне́ние

    sich zu iner Tat bek nnen — признава́ть себя́ вино́вным в чём-л.

    2. (als, für A) признава́ть себя́ (кем-л., ка ким-л.)

    sich sch ldig bek nnen — признава́ть себя́ вино́вным

    Большой немецко-русский словарь > bekennen

  • 59 heilig

    héilig a
    1. свято́й

    nichts ist ihm h ilig — для него́ нет ничего́ свято́го

    h ilige infalt! ирон. — свята́я простота́!

    2. свяще́нный; перен. тж. глубо́кий, и́стинный

    m ine h ilige Pflicht высок. — мой свяще́нный долг

    j-s h iligste Gefǘ hle verl tzen — заде́ть чьи-л. са́мые сокрове́нные чу́вства

    es ist mein h iliger Ernst высок. — я говорю́ соверше́нно серьё́зно

    hoch und h ilig schwö́ ren* — кля́сться всем святы́м
    3. разг. огро́мный

    inen h iligen Schr cken h ben — боя́ться до у́жаса

    die H ilige Schrift книжн. — свяще́нное писа́ние ( Библия)

    die H ilige Allinz ист. — Свяще́нный сою́з (реакционный союз Австрии, Пруссии и России, заключённый в Париже в 1815 г.)

    der H ilige bend рел. — Рожде́ственский соче́льник

    die H ilige Nacht рел. — соче́льник, ночь пе́ред Рождество́м

    die h iligen Drei Kö́ nige библ. — три волхва́

    der H ilige V ter — свято́й оте́ц ( римский папа)

    das H ilige Rö́ mische Reich D utscher Natin ист. — Свяще́нная Ри́мская импе́рия герма́нской на́ции

    Большой немецко-русский словарь > heilig

  • 60 Morgenland

    Mórgenland n - (e)s уст.
    (Бли́жний) Восто́к

    die drei Wisen [Kö́ nige] aus dem M rgenland библ. — три волхва́

    Большой немецко-русский словарь > Morgenland


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»