-
61 auf seinem Posten aushalten
Универсальный немецко-русский словарь > auf seinem Posten aushalten
-
62 auf seinem Posten ausharren
1. предл.общ. не бросать своего поста, не сдавать своих позиций2. сущ.общ. держаться на своем посту, оставаться на своём постуУниверсальный немецко-русский словарь > auf seinem Posten ausharren
-
63 auf seinem Posten bleiben
Универсальный немецко-русский словарь > auf seinem Posten bleiben
-
64 auf seinem Sinn beharren
сущ.общ. настаивать на своём, упорствовать в своём решенииУниверсальный немецко-русский словарь > auf seinem Sinn beharren
-
65 auf seinem Sinn bestehen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > auf seinem Sinn bestehen
-
66 auf seinem Sinn bleiben
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > auf seinem Sinn bleiben
-
67 auf seinem Vorhaben bestehen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > auf seinem Vorhaben bestehen
-
68 auf seinem Willen fest beharren
Универсальный немецко-русский словарь > auf seinem Willen fest beharren
-
69 auf seinem letzten Gang begleiten
сущ.общ. (j-n) проводить в последний путьУниверсальный немецко-русский словарь > auf seinem letzten Gang begleiten
-
70 aus seinem Eigennutz
предл.общ. из своекорыстияУниверсальный немецко-русский словарь > aus seinem Eigennutz
-
71 bei seinem Namen nennen
предл.общ. называть (кого-л.) по имениУниверсальный немецко-русский словарь > bei seinem Namen nennen
-
72 dank seinem guten Willen
предл.общ. благодаря его доброй воле, благодаря его добрым намерениямУниверсальный немецко-русский словарь > dank seinem guten Willen
-
73 das ist nicht auf seinem Mist gewachsen
арт.фам. это не его заслугаУниверсальный немецко-русский словарь > das ist nicht auf seinem Mist gewachsen
-
74 das ist nicht in seinem Topfgekocht
прил.разг. он не сам до этого дошёл, это не он придумалУниверсальный немецко-русский словарь > das ist nicht in seinem Topfgekocht
-
75 das lag nicht in seinem Plan
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das lag nicht in seinem Plan
-
76 das macht seinem Namen Ehre
арт.общ. это делает ему честьУниверсальный немецко-русский словарь > das macht seinem Namen Ehre
-
77 das stammt nicht aus seinem Gehirn
прил.общ. это не его идея, это не он придумалУниверсальный немецко-русский словарь > das stammt nicht aus seinem Gehirn
-
78 das versetzt seinem Ehrgeiz einen Stich
арт.Универсальный немецко-русский словарь > das versetzt seinem Ehrgeiz einen Stich
-
79 der Artist zauberte ein Kaninchen aus seinem Hut
арт.Универсальный немецко-русский словарь > der Artist zauberte ein Kaninchen aus seinem Hut
-
80 der Gedanke hat sich in seinem Kopf festgesetzt
арт.Универсальный немецко-русский словарь > der Gedanke hat sich in seinem Kopf festgesetzt
См. также в других словарях:
Seinem Herzen einen Stoß geben — Wer seinem Herzen einen Stoß gibt, überwindet seinen inneren Widerstand und entschließt sich rasch zu etwas: Nun gib schon deinem Herzen einen Stoß und leih mir dein Boot! Sie gab ihrem Herzen einen Stoß und schrieb einen Versöhnungsbrief an… … Universal-Lexikon
Seinem Herzen Luft machen — Die umgangssprachliche Wendung drückt aus, dass man sich von etwas, was einen ärgert, befreit, indem man sich mit einiger Heftigkeit darüber äußert: Der Schaffner hatte für die Späße der Betrunkenen kein Verständnis und machte seinem Herzen vor … Universal-Lexikon
Seinem Namen (alle) Ehre machen — Seinem Namen [alle] Ehre machen Mit der Redewendung wird zum Ausdruck gebracht, dass sich etwas als genau das erweist, was der Name ankündigt: Das Stinktier machte seinem Namen alle Ehre erst nach drei Tagen konnte ich mich wieder unter… … Universal-Lexikon
seinem Namen gerecht werden — [Network (Rating 5600 9600)] … Deutsch Wörterbuch
Der Große mit seinem außerirdischen Kleinen — Filmdaten Deutscher Titel Der Große mit seinem außerirdischen Kleinen Originaltitel Uno Sceriffo extraterrestre – poco extra e molto terrestre … Deutsch Wikipedia
Caspar David Friedrich in seinem Atelier — Georg Friedrich Kersting, um 1812 Öl auf Leinwand, 51 cm × 40 cm Alte Nationalgalerie Caspar David Friedric … Deutsch Wikipedia
mit seinem Latein am Ende sein — ratlos sein * * * Mit seinem Latein (auch: seiner Kunst; seinem Verstand; seiner Weisheit) am Ende sein Wer mit seinem Latein am Ende ist, weiß nicht mehr weiter, findet für ein Problem keine Lösung: Auch der Meister war mit seinem Latein am… … Universal-Lexikon
Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterland — Dieser etwas abgewandelte Vers aus dem Matthäusevangelium (Matthäus 13, 57: »Ein Prophet gilt nirgend weniger denn in seinem Vaterland und in seinem Hause«) wird auf jemanden bezogen, dessen Fähigkeiten oder intellektuelle Gaben von seiner… … Universal-Lexikon
in seinem Element sein — Sich in seinem Element fühlen; in seinem Element sein Die umgangssprachliche Redewendung meint, dass man sich in einer der eigenen Persönlichkeit entsprechenden Umgebung wohl fühlt: Wenn er die Berliner Philharmoniker dirigierte, war er ganz in … Universal-Lexikon
Mit seinem Verstand am Ende sein — Mit seinem Latein (auch: seiner Kunst; seinem Verstand; seiner Weisheit) am Ende sein Wer mit seinem Latein am Ende ist, weiß nicht mehr weiter, findet für ein Problem keine Lösung: Auch der Meister war mit seinem Latein am Ende und schlug vor … Universal-Lexikon
Sich in seinem Element fühlen — Sich in seinem Element fühlen; in seinem Element sein Die umgangssprachliche Redewendung meint, dass man sich in einer der eigenen Persönlichkeit entsprechenden Umgebung wohl fühlt: Wenn er die Berliner Philharmoniker dirigierte, war er ganz in … Universal-Lexikon