Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

an+example+to+us+all

  • 1 Hold

    v. trans.
    Have: P. and V. ἔχειν, Ar. and V. ἴσχειν (rare P.).
    Occupy: P. and V. ἔχειν, κατέχειν.
    Contain, keep in: P. and V. στέγειν.
    Have room for: P. and V. χωρεῖν (acc.) (Eur., Hipp. 941).
    The city can't hold him ( isn't big enough for him): P. ἡ πόλις αὐτὸν οὐ χωρεῖ (Dem. 579).
    Maintain, preserve: P. and V. φυλάσσειν, σώζειν.
    Stop, check: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν, Ar. and V. ἴσχειν (rare P.), V. ἐπίσχειν (rare P.), ἐρκειν, ἐξερκειν, ἐρητειν.
    Grasp: P. and V. λαμβνειν, λαμβνεσθαι (gen.), ἐπιλαμβνεσθαι (gen.), ἀντιλαμβνεσθαι (gen.); see grasp.
    Hold fast: see cling to.
    Be held fast: V. προσέχεσθαι (pass.) (Eur., Med. 1213).
    Consider, deem: P. and V. νομίζειν, ἡγεῖσθαι, γειν, V. νέμειν.
    Be held: P. and V. δοκεῖν.
    Hold (a feast, sacrifice, etc.): P. and V. γειν, ποιεῖν, τιθέναι.
    Hold a meeting: P. and V. σύλλογον ποιεῖν (or mid.).
    Hold an office: Ar. and P. ἄρχειν ἀρχήν, or ἄρχειν alone.
    Hold one's peace: P. and V. σιγᾶν, σιωπᾶν; see keep silence, under Silence.
    V. intrans. Remain firm: P. and V. μένειν.
    All that they put upon their shoulders held there without fastenings: V. ὅποσα δʼ ἐπʼ ὤμοις ἔθεσαν οὐ δεσμῶν ὕπο προσείχετο (Eur., Bacch. 755).
    Maintain an opinion: P. and V. νομίζειν, ἡγεῖσθαι, οἴεσθαι, P. ἰσχυρίζεσθαι, διισχυρίζεσθαι.
    Hold good: P. and V. μένειν, ἐμμένειν.
    Hold back: see Restrain.
    Hold by, abide by: P. and V. ἐμμένειν (dat.).
    Hold down. — They held me down by the hair: V. κόμης κατεῖχον (Eur., Hec. 1166).
    Hold forth: see Offer.
    Make a speech: Ar. and P. δημηγορεῖν.
    Hold out, stretch forth: P. and V. προτείνειν (acc.), ἐκτείνειν (acc.), ὀρέγειν (Plat.).
    Hold out (hopes, etc.): P. and V. ποτείνειν (acc.), P. παριστάναι (acc.).
    Hold out ( as a threat): P. ἀνατείνεσθαι.
    Hold out ( as an excuse): P. and V. σκήπτειν (mid. in P.), προβάλλειν (mid. also P.), προὔχεσθαι, προΐστασθαι (Eur., Cycl. 319.), V. προτείνειν, P. προφασίζεσθαι.
    Hold out, not to yield: P. and V. ἀντέχειν, καρτερεῖν, φίστασθαι.
    Last: P. and V. ἀντέχειν, Ar. and P. ἀνταρκεῖν, P. διαρκεῖν.
    Hold out against: P. and V. ἀντέχειν (dat.), φίστασθαι (acc.), V. καρτερεῖν (acc.).
    Hold over: Ar. περέχειν (τί τινος).
    As threat: P. ἀνατείνεσθαί (τί τινι).
    Hold together, v. trans.: P. and V. συνέχειν; v. intrans.: P. συμμένειν.
    For a little while the alliance held together: P. ὀλίγον μὲν χρόνον συνέμεινεν ἡ ὁμαιχμία (Thuc. 1, 18)
    Hold up: P. and V. νέχειν, Ar. and P. νατείνειν (Xen.); see Lift.
    Hold up ( as example): P. παράδειγμα ποιεῖσθαι (acc.).
    ——————
    interj.
    Stop: P. and V. ἐπίσχες, παῦε, Ar. and P. ἔχε, V. ἴσχε, σχές, παῦσαι (all 2nd pers. sing. of the imperative).
    ——————
    subs.
    Thing to hold by: P. ἀντιλαβή, ἡ.
    Get a hold or grip: P. ἀντιλαβὴν ἔχειν.
    Support: P. and V. ἔρεισμα, τό (Plat.).
    met., handle: ἀντιλαβή, ἡ, P. and V. λαβή, ἡ; see Handle, Influence.
    Custody: P. and V. φυλακή, ἡ.
    Lay hold of: P. and V. λαμβνεσθαι (gen.), ἐπιλαμβνεσθαι (gen.), ἀντιλαμβνεσθαι (gen.); see Grasp.
    Hold ( of a ship): Ar. and V. ἀντλία, ἡ, P. ναῦς κοίλη (Dem. 883).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hold

  • 2 for instance

    (for example: Some birds, penguins for instance, cannot fly at all.) για παράδειγμα

    English-Greek dictionary > for instance

  • 3 piece

    [pi:s] 1. noun
    1) (a part of anything: a piece of cake; He examined it carefully piece by piece (= each piece separately).) κομμάτι
    2) (a single thing or example of something: a piece of paper; a piece of news.) κομμάτι
    3) (a composition in music, writing (an article, short story etc), drama, sculpture etc: He wrote a piece on social reform in the local newspaper.) κομμάτι
    4) (a coin of a particular value: a five-pence piece.) κέρμα
    5) (in chess, draughts and other games, a small shape made of wood, metal, plastic etc that is moved according to the rules of the game.) πιόνι
    2. adjective
    (done etc in this way: He has a rather piecemeal way of working.) τμηματικός,αποσπασματικός
    - go all to pieces
    - go to pieces
    - in pieces
    - piece together
    - to pieces

    English-Greek dictionary > piece

  • 4 set

    [set] 1. present participle - setting; verb
    1) (to put or place: She set the tray down on the table.) τοποθετώ,βάζω,αφήνω
    2) (to put plates, knives, forks etc on (a table) for a meal: Please would you set the table for me?) στρώνω(τραπέζι)
    3) (to settle or arrange (a date, limit, price etc): It's difficult to set a price on a book when you don't know its value.) ορίζω
    4) (to give a person (a task etc) to do: The witch set the prince three tasks; The teacher set a test for her pupils; He should set the others a good example.) αναθέτω/δίνω
    5) (to cause to start doing something: His behaviour set people talking.) προκαλώ,βάζω,κάνω
    6) ((of the sun etc) to disappear below the horizon: It gets cooler when the sun sets.) δύω,βασιλεύω
    7) (to become firm or solid: Has the concrete set?) πήζω,δένω
    8) (to adjust (eg a clock or its alarm) so that it is ready to perform its function: He set the alarm for 7.00 a.m.) ρυθμίζω
    9) (to arrange (hair) in waves or curls.) φιξάρω
    10) (to fix in the surface of something, eg jewels in a ring.) δένω
    11) (to put (broken bones) into the correct position for healing: They set his broken arm.) ανατάσσω,βάζω στη θέση του
    2. adjective
    1) (fixed or arranged previously: There is a set procedure for doing this.) καθορισμένος,σταθερός
    2) ((often with on) ready, intending or determined (to do something): He is set on going.) αποφασισμένος
    3) (deliberate: He had the set intention of hurting her.) εσκεμμένος
    4) (stiff; fixed: He had a set smile on his face.) σταθερός,μόνιμος
    5) (not changing or developing: set ideas.) στερεότυπος,αμετακίνητος
    6) ((with with) having something set in it: a gold ring set with diamonds.) δεμένος,διακοσμημένος
    3. noun
    1) (a group of things used or belonging together: a set of carving tools; a complete set of (the novels of) Jane Austen.) σύνολο,σειρά
    2) (an apparatus for receiving radio or television signals: a television/radio set.) δέκτης,συσκευή
    3) (a group of people: the musical set.) κύκλος
    4) (the process of setting hair: a shampoo and set.) χτένισμα,φιξάρισμα
    5) (scenery for a play or film: There was a very impressive set in the final act.) σκηνικό/χώρος γυρίσματος
    6) (a group of six or more games in tennis: She won the first set and lost the next two.) παρτίδα,σετ
    - setback
    - set phrase
    - set-square
    - setting-lotion
    - set-to
    - set-up
    - all set
    - set about
    - set someone against someone
    - set against someone
    - set someone against
    - set against
    - set aside
    - set back
    - set down
    - set in
    - set off
    - set something or someone on someone
    - set on someone
    - set something or someone on
    - set on
    - set out
    - set to
    - set up
    - set up camp
    - set up house
    - set up shop
    - set upon

    English-Greek dictionary > set

  • 5 Set

    subs.
    Faction, clique P. and V. στσις, ἡ.
    Arrangement: P. and V. τάξις. ἡ.
    Number: P. and V. ἀριθμός, ὁ.
    Class: P. and V. γένος, τό, εἶδος, τό.
    Set ( of sun): P. and V. δύσις, ἡ, δυσμαί, αἱ; see Sunset.
    Set back, failure: P. πταῖσμα, τό; see Failure.
    Set off: use adj., P. ἀντάξιος; see compensating, under compensate, v.
    ——————
    adj.
    Stationary: P. στάσιμος.
    Fixed, appointed: P. and V. προκείμενος.
    Resolute: P.. and V. καρτερός, V. ἔμπεδος.
    Be set on: P. and V. προθυμεῖσθαι (infin.), σπουδάζειν (infin.); see be eager, under Eager.
    Set speech: P. συνεχὴς ῥῆσις, ἡ; see also Harangue.
    On set terms: P. and V. ἐπὶ ῥητοῖς.
    Of set purpose: see on purpose, under Purpose.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. τιθέναι, ἱστναι.
    Make to sit: P. and V. καθίζειν, V. ἵζειν, ἱδρειν, ἐξιδρειν.
    Appoint: P. and V. καθιστναι (or mid.), τάσσειν, προστάσσειν.
    Lay down (limits, etc.): P. and V. ὁρίζειν.
    Fix: P. and V. πηγνύναι.
    Set ( as a task): P. and V. προτιθέναι (τί τινι), προστιθέναι (τί τινι), προστάσσειν (τί τινι), ἐπιτάσσειν (τί τινι), ἐπιβάλλειν (τί τινι), προσβάλλειν (τί τινι).
    Set to music: P. ἐντείνειν (Plat., Prot. 326B).
    Words set to music: P. λόγος δόμενος (Plat., Rep. 398D).
    I set you in the track that is best: V. ἐς τὸ λῷστον ἐμβιβάζω σʼ ἴχνος (Eur., H.F. 856).
    Set an example: P. παράδειγμα διδόναι.
    Set one's heart on: see Desire.
    To obtain that on which you have set your hearts: P. κατασχεῖν ἐφʼ ἃ ὥρμησθε (Thuc. 6, 9).
    V. intrans. Of the sun: P. and V. δύνειν, δύεσθαι (Plat., Pol. 269A), V. φθνειν.
    Becume fixed: P. and V. πήγνυσθαι.
    Set about: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐγχειρεῖν (dat.). ἐπιχειρεῖν (dat.). αἵρεσθαι (acc.), ναιρεῖσθαι (acc.); see Undertake.
    Set against, plant against: P. and V. προσβάλλειν (τί τινι).
    Match one against another: P. and V. ἀντιτάσσειν (τινά τινι, or τινα πρός τινα).
    met., make hostile: P. ἐκπολεμεῖν.
    Set one thing in the balance against another: P. ἀντιτάσσεσθαι (τί τινι, or τι πρός τι), P. and V. ἀντιτιθέναι (τί τινος).
    Set apart: P. and V. ἀπολαμβνειν (Eur., Or. 451); see set aside, separate.
    Set aside: P. χωρὶς τίθεσθαι, ἀποχωρίζειν.
    Except: P. and V. ἐξαιρεῖν; see also Reject, Disregard.
    Set at defiance: see Defy.
    Set at naught: P. and V. μελεῖν (gen.), παραμελεῖν (gen.), καταμελεῖν (gen.), P. παρορᾶν (acc.), ἐν οὐδένι λόγῳ ποιεῖσθαι (acc.), V. διʼ οὐδένος ποιεῖσθαι (acc.), κηδεῖν (gen.); see Disregard.
    Set before: P. and V. προτιθέναι.
    Set on table: Ar. and P. παρατιθέναι.
    Set down: Ar. and P. καταβάλλειν.
    Set down ( to anyone's account): P. and V. ναφέρειν (τί τινι, or τι εἴς τινα); see Impute.
    Set eyes on: see Behold.
    Set foot on: P. and V. ἐμβαίνειν (P. εἰς, acc., V. acc., gen. or dat.), ἐπιβαίνειν (gen.), V. ἐπεμβαίνειν (acc., gen. or dat.), ἐμβατεύειν (acc. or gen.).
    Set forth: P. and V. προτιθέναι.
    Narrate: P. and V. διέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι; see narrate; v. intrans.: see set out.
    Set in, begin, v. intrans.: P. and V. ἄρχεσθαι; see Begin.
    Set off, be equivalent to: P. ἀντάξιος εἶναι (gen.); see also Balance.
    Adorn: P. and V. κοσμεῖν; see adorn; v. intrans.: see set out.
    Set on, urge against anyone: P. and V. ἐφιέναι (τί τινι), V. ἐπισείειν (τί τινι), P. ἐπιπέμπειν (τί τινι); see also encourage, launch against.
    Put on: P. and V. ἐφιστναι.
    Set on fire: see Burn.
    Set on foot: P. and V. προτιθέναι; see Institute.
    Begin: P. and V. ἄρχειν (gen.); see Begin.
    Set on table: Ar. and P. παρατιθέναι, V. προτιθέναι (also Ar. in mid.).
    Set out, expose, put out: P. and V. προτιθέναι; v. intrans.: start: P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, φορμᾶν, φορμᾶσθαι, ἐξορμᾶν, ἐξορμᾶσθαι, παίρειν, V. στέλλεσθαι, ποστέλλεσθαι; see Start.
    Set over: P. and V. ἐφιστναι (τινά τινι).
    Set right: see Correct.
    Set round: P. περιιστάναι.
    Set sail: P. and V. νγεσθαι, ἐξανγεσθαι, παίρειν, P. ἐπανάγεσθαι; see under Sail.
    Set the fashion of, be the first to introduce: P. and V. ἄρχειν (gen.).
    Set to, he set the army to the work of fighting: P. καθίστη εἰς πόλεμον τὸν στρατόν (Thuc. 2, 75).
    The servants all set their hands to work: V. δμῶες πρὸς ἔργον πάντες ἵεσαν χέρας (Eur., El. 799).
    Set to work: P. and V. ἔργου ἔχεσθαι (Thuc. 1, 49); see also Begin.
    Every man set to work: V. πᾶς ἀνὴρ ἔσχεν πόνον (Eur., I.T. 309).
    They set to and fought: P. καταστάντες ἐμάχοντο (Thuc. 1, 49).
    Set up: P. and V. ἱστναι, νιστναι, ὀρθοῦν (rare P.): ( a trophy) P. and V. ἱστναι, νιστναι.
    (Temple, altar, etc.): P. and V. ἱδρειν (or mid.), V. καθιδρύεσθαι.
    Set up in a place: P. and V. ἐγκαθιστναι (τί τινι), V. ἐγκαθιδρειν (τί τινι).
    They are setting up a brazen statue to Philip: P. Φίλιππον χαλκοῦν ἵστασι (Dem. 425).
    Be set up ( of a statue): P. ἀνακεῖσθαι.
    Appoint (as a government, etc.): P. and V. καθιστναι; see Appoint.
    Set up in a place: P. and V. ἐγκαθιστναι (τί τινι).
    Help to set up: P. and V. συγκαθιστναι (acc.).
    Bring forward: P. and V. προτιθέναι; see Introduce.
    Set up a shout: V. κραυγὴν ἱστναι (Eur., Or. 1529), κραυγὴν τιθέναι (Eur., Or. 1510), P. κραυγῇ χρῆσθαι (Thuc. 2, 4).
    Set up as, pretend to be: Ar. and P. προσποιεῖσθαι (infin.).
    Set up in ( business): P. κατασκευάζεσθαι (with acc. of the business).
    Set upon: P. and V. προσβάλλειν (acc. and dat.); see set on.
    Attack: see Attack.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Set

См. также в других словарях:

  • all ready vs already —   All ready means completely ready .   For example: Are you all ready for the test?   Already is an adverb that means before the present time or earlier than the time expected.   For example: I asked him to come to the cinema but he d already… …   English dictionary of common mistakes and confusing words

  • all ready vs already —   All ready means completely ready .   For example: Are you all ready for the test?   Already is an adverb that means before the present time or earlier than the time expected.   For example: I asked him to come to the cinema but he d already… …   English dictionary of common mistakes and confusing words

  • All fours — [formerly, {All four }.] All four legs of a quadruped; or the two legs and two arms of a person. [1913 Webster] {To be on all fours}, {To go on all fours}, or {To run on all fours} (Fig.), to be on the same footing; to correspond (with) exactly;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • example — noun 1 sth that is typical/demonstrates a point ADJECTIVE ▪ characteristic, classic, prime, quintessential, stellar (AmE), supreme, textbook, typical, ultimate …   Collocations dictionary

  • example — noun (C) 1 for example used before mentioning a specific thing, person, place etc in order to explain what you mean or to support an argument: Many countries, for example, Mexico and Japan, have a lot of earthquakes. | Look at John, for example,… …   Longman dictionary of contemporary English

  • example — ex|am|ple W1S1 [ıgˈza:mpəl US ıgˈzæm ] n [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: Latin exemplum, from eximere to take out ] 1.) a specific fact, idea, person, or thing that is used to explain or support a general idea, or to show what is typical… …   Dictionary of contemporary English

  • All Risks — A type of insurance coverage that can exclude only risks that have been specifically outlined in the contract. All risks means that any risk that the contract does not specifically omit is automatically covered. For example, if an all risks… …   Investment dictionary

  • All or nothing (armor) — All or nothing is a method of armoring battleships, originally developed by the US Navy in the first decade of the 20th century. The characteristic of the system was the avoidance of light or moderate thicknesses of armor; armor was used in the… …   Wikipedia

  • All-star — (also, allstar or all star)Fact|date=September 2007 is a term with meanings in both the worlds of sports and entertainment. EntertainmentIn the entertainment sense (all star cast), it is used to describe the cast of a movie in which most of the… …   Wikipedia

  • All Pakistan Newspapers Society — (APNS) is the organization of the major Pakistani newspapers owners. Its election is held every year and three major groups of newspapers are the major players, and they are: Jang Group, Dawn Group and Nawa i Waqt Group. These groups are accused… …   Wikipedia

  • All Saints' Church, Brixworth — All Saints Church, Brixworth, showing Anglo Saxon work and spire Coordinates …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»