Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

an+ex-consul

  • 101 inuado

        Inuado, inuadis, pen. prod. inuasi, inuasum, inuadere. Liuius. Assaillir, Envahir, Invader, Prendre d'assault.
    \
        Inuadere in aliquem. Cic. L'assaillir.
    \
        Magnum aliquid inuadere. Virg. Entreprendre.
    \
        Argentum inuadere. Cic. Prendre par force, Ravir.
    \
        Capillos alicuius inuadere. Propert. L'empoigner aux cheveulx, Luy saulter aux cheveulx.
    \
        Certamina inuadere. Silius. Commencer.
    \
        Inuadere in collum alicuius. Cic. Luy saulter au col.
    \
        Marius vigintiquinque annorum Consulatum inuasit. Plin. iunior. Parveint au Consulat, Parveint à estre Consul.
    \
        In fortunas alicuius inuadere. Cic. Ravir les biens d'aucun.
    \
        Biduo tria millia stadiorum inuadit. Tacit. Il va, Il fait, Il chemine trois, etc.
    \
        In oculos inuadere. Plaut. Saillir aux yeulx.
    \
        In pecunias alicuius inuadere. Cic. Ravir.
    \
        Viam inuadere. Virg. S'acheminer, Se mettre à chemin, Marcher.
    \
        In vrbes vi inuadere. Cic. Entrer par force.
    \
        Inuasit cupiditas plerisque, et plerosque. Varro. Sallust. Les a surprins ou assailli.
    \
        Inuasit hoc malum in Rempublicam. Cic. Est entré en la republique.
    \
        Tantus omnes terror inuaserat, vt quidam, etc. Liu. Il leur estoit survenu une si grande paour, etc.
    \
        Inuadere in arcem causae. Cic. Parvenir, Toucher à la broche ou au but de quelque affaire.

    Dictionarium latinogallicum > inuado

  • 102 iterum

    ĭtĕrum, adv. pour la seconde fois.    - iterum et saepius: avec insistance.    - semel atque iterum: à plusieurs reprises.    - iterum atque iterum (iterumque iterumque): à diverses reprises.
    * * *
    ĭtĕrum, adv. pour la seconde fois.    - iterum et saepius: avec insistance.    - semel atque iterum: à plusieurs reprises.    - iterum atque iterum (iterumque iterumque): à diverses reprises.
    * * *
        Iterum, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Derechef.
    \
        Iterum, pro Secundo. Cic. Secondement, Pour la seconde fois.
    \
        Iterum Consul. Cic. Pour la deuxieme fois.
    \
        Iterum ac tertio nominaui. Cic. Deux ou trois fois, Deux fois, voire plusieurs.

    Dictionarium latinogallicum > iterum

  • 103 lictor

    lictŏr, ōris, m. licteur (officier qui marchait devant les premiers magistrats de Rome, portant un faisceau surmonté d'une hache; celle-ci symbolisait le droit de vie et de mort des magistrats supérieurs, c'est-à-dire les consuls, les préteurs et à titre exceptionnel les dictateurs).    - lictor primus, Cic. Q. Fr. 1, 1, 7, § 21: le licteur de tête (qui marche le premier).    - proximus lictor, Liv. 24, 44: le licteur qui ferme la marche (le plus près du magistrat, celui qui reçoit et exécute les ordres).    - lictorem feminae in publico unionem esse, Plin. 9, 35, 56, § 114: (elles disent) qu'une perle est en public le licteur de la femme (= la marque de distinction). - voir hors site licteur.
    * * *
    lictŏr, ōris, m. licteur (officier qui marchait devant les premiers magistrats de Rome, portant un faisceau surmonté d'une hache; celle-ci symbolisait le droit de vie et de mort des magistrats supérieurs, c'est-à-dire les consuls, les préteurs et à titre exceptionnel les dictateurs).    - lictor primus, Cic. Q. Fr. 1, 1, 7, § 21: le licteur de tête (qui marche le premier).    - proximus lictor, Liv. 24, 44: le licteur qui ferme la marche (le plus près du magistrat, celui qui reçoit et exécute les ordres).    - lictorem feminae in publico unionem esse, Plin. 9, 35, 56, § 114: (elles disent) qu'une perle est en public le licteur de la femme (= la marque de distinction). - voir hors site licteur.
    * * *
        Lictores, Les officiers et sergeants ou appariteurs du Consul, Proconsul, et autres Magistrats, portants poignees et faisseaulx de verges, au milieu desquels y avoit une hache liee à chasque faisseau, et ainsi marchoyent et cheminoyent devant iceulx Magistrats comme bedeaulx, Sergeants, Bourreau.

    Dictionarium latinogallicum > lictor

  • 104 nec

    c. neque
    * * *
    c. neque
    * * *
        Nec, Disiunctiua coniunctio. Cic. Nec melior vir fuit Africano quisquam, nec clarior. Il n'y eut jamais homme meilleur que Africain, qui ne fust plus renommé.
    \
        Nec, pro Non. Terent. Audiui iam omnia. D. ah, nec tu omnia. Non pas tout.
    \
        Quae nec_opinanti accidunt. Terent. A moy qui n'y pense point, ou sans que je y pense.
    \
        Nec_opinata res eos perculit. Liuius. Une chose dont ils ne se doubtoyent point, et à quoy ils ne pensoyent point, les estonna.
    \
        Nec_opinato, aduerbii vice positum, pro Inopinato. Cic. D'adventure, Sans qu'on s'en doubtast.
    \
        Nec nihil, neque omnia haec sunt, quae dicit, tamen. Terent. C'est quelque chose, et si ce n'est pas tout, On ne peult pas dire que ce soit neant, aussi n'est ce pas tout.
    \
        Nec iniuria. Liu. Non sans cause, Non à tort.
    \
        Nec ita multo post. Cic. Quo mortuo nec ita multo post in Galliam proficiscitur. Bien tost apres.
    \
        Nec mirum. Cic. Ce n'est pas de merveille.
    \
        Nec vero dialecticis modo sit instructus, sed habeat omnes philosophiae notos et tractatos locos. Cic. Mais non seulement, etc.
    \
        Nec vero, secundo loco positum, pro Sed nec. Cic. Neque in publicis rebus infantes et insipientes homines solitos esse versari: nec vero ad priuatas causas magnos ac disertos homines accedere. Ne aussi d'autre part, etc.
    \
        Persolui gratia non potest, nec malo patri. Quintil. On ne scauroit recompenser son pere, ou luy rendre le plaisir, voire encore qu'il soit mauvais.
    \
        Nec caput, nec pedes habet. Cic. Cest affaire n'ha ne commencement, ne fin, Il est fort entouillé et meslé.
    \
        Nec eo minus, pro Nihilo secius. Suet. Neantmoins.
    \
        Affirmauit, inermem se in conspectu exercituum proditurum, nec quicquam aliud quam fleturum. Sueto. Et ne feroit que pleurer.
    \
        Necnon et minaciter efflagitantes, aut, etc. Suet. Et aussi.
    \
        Necnon etiam poemata faciebat ex tempore. Suet. Aussi pareillement il faisoit, etc.
    \
        Consul alter largitioni resistebat, authoribus Patribus, nec omni plebe aduersante. Liu. Et sans ce qu'il eust tout le menu peuple contre soy.
    \
        Excogitat quemadmodum mense illo legitimo comitia haberentur, nec tamen Herodotus adesse posset. Cic. Et que neantmoins Herodote ne s'y peust trouver.
    \
        Necne. Cic. Parthi transierint, necne, praeter te video dubitare neminem. S'ils sont passez, ou non.
    \
        Nec suspicari, pro Ne suspicari quidem. Cic. Quod bonum quale sit, negat omnino Epicurus sine voluptatibus sensum mouentibus nec suspicari. Ne souspeconner mesme.

    Dictionarium latinogallicum > nec

  • 105 obeo

    ŏbĕo, īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum    - intr. et tr. - [st1]1 [-] aller au devant de, aller vers, aller contre.    - donec vis obiit, Lucr.: jusqu'à ce qu'une force intervienne.    - obire ad hostium conatus, Liv.: faire face aux attaques de l'ennemi.    - pericula obire: aller au-devant des périls, affronter des périls. [st1]2 [-] s'en aller, périr, mourir.    - (diem suum, mortem, morte) obire: mourir.    - gaudio obire: mourir de joie.    - morte subitā obire: mourir subitement.    - morte voluntariā obire, Eutr.: se suicider.    - tecum vivere amem, tecum obeam libens, Hor. C. 3: avec toi j'aimerais vivre, avec toi je mourrais volontiers. [st1]3 [-] aller à l'opposé, se coucher (astre).    - in obeuntis solis partibus, Cic.: à l'occident.    - sol obit: le soleil se couche.    - obire infera in loca, Cic.: descendre à l'horizon (disparaître à l'horizon). [st1]4 [-] aller vers, s’approcher de, atteindre, aller voir, aller trouver, visiter.    - Acheruntem obibo, Enn.: je descendrai aux enfers.    - villas abire, Cic.: visiter des maisons de campagne.    - comitia abire, Cic.: se rendre aux comices.    - tantum (superfuturum) urbis, quantum flamma obire non potuisset, Cic. Cat. 3:... qu'il ne resterait de la ville que ce que les flammes n'auraient pu atteindre. [st1]5 [-] se charger de, s'acquitter de, exécuter, accomplir, affronter (idée d'aller au-devant d'une tâche).    - obire omnia per se: faire tout par soi-même.    - negotium obire: s’acquitter d’une tâche.    - nihil erat quod non ipse obiret, Caes.: il n'était rien dont il ne s'acquittât lui-même. [st1]6 [-] aller autour de, entourer, envelopper; faire le tour de, parcourir, passer en revue.    - chlamydem limbus obibat aureus, Ov. M. 5: la chlamyde était bordée d'une bande d'or.    - clipeum pellis obit, Virg.: une peau recouvre le bouclier.    - pallor obit ora, Ov.: la pâleur couvre son visage.    - regiones pedibus obire: parcourir (visiter) des régions à pied.    - oculis obire: parcourir des yeux.
    * * *
    ŏbĕo, īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum    - intr. et tr. - [st1]1 [-] aller au devant de, aller vers, aller contre.    - donec vis obiit, Lucr.: jusqu'à ce qu'une force intervienne.    - obire ad hostium conatus, Liv.: faire face aux attaques de l'ennemi.    - pericula obire: aller au-devant des périls, affronter des périls. [st1]2 [-] s'en aller, périr, mourir.    - (diem suum, mortem, morte) obire: mourir.    - gaudio obire: mourir de joie.    - morte subitā obire: mourir subitement.    - morte voluntariā obire, Eutr.: se suicider.    - tecum vivere amem, tecum obeam libens, Hor. C. 3: avec toi j'aimerais vivre, avec toi je mourrais volontiers. [st1]3 [-] aller à l'opposé, se coucher (astre).    - in obeuntis solis partibus, Cic.: à l'occident.    - sol obit: le soleil se couche.    - obire infera in loca, Cic.: descendre à l'horizon (disparaître à l'horizon). [st1]4 [-] aller vers, s’approcher de, atteindre, aller voir, aller trouver, visiter.    - Acheruntem obibo, Enn.: je descendrai aux enfers.    - villas abire, Cic.: visiter des maisons de campagne.    - comitia abire, Cic.: se rendre aux comices.    - tantum (superfuturum) urbis, quantum flamma obire non potuisset, Cic. Cat. 3:... qu'il ne resterait de la ville que ce que les flammes n'auraient pu atteindre. [st1]5 [-] se charger de, s'acquitter de, exécuter, accomplir, affronter (idée d'aller au-devant d'une tâche).    - obire omnia per se: faire tout par soi-même.    - negotium obire: s’acquitter d’une tâche.    - nihil erat quod non ipse obiret, Caes.: il n'était rien dont il ne s'acquittât lui-même. [st1]6 [-] aller autour de, entourer, envelopper; faire le tour de, parcourir, passer en revue.    - chlamydem limbus obibat aureus, Ov. M. 5: la chlamyde était bordée d'une bande d'or.    - clipeum pellis obit, Virg.: une peau recouvre le bouclier.    - pallor obit ora, Ov.: la pâleur couvre son visage.    - regiones pedibus obire: parcourir (visiter) des régions à pied.    - oculis obire: parcourir des yeux.
    * * *
        Obeo, obis, obiui vel obii, obitum, pen. corr. obire, Aller.
    \
        Obeunt tres noctes. Plaut. Se passent.
    \
        Id obire non potui. Cic. Parfaire et parachever.
    \
        Obire, Mourir. vt Pereas atque obeas cito. Plaut.
    \
        Annum petitionis suae non obierunt. Cic. Ne sont pas venus demander et briguer en leur rang et au temps destiné par les loix.
    \
        Bella et res alias obire. Liu. Quia duo Consules obire tot simul bella nequirent. Ne pourroyent fournir à tant de guerres ensemble, ou aller et assister et estre present.
    \
        Ne ad omnia simul adire et obire vnus non possit. Liu. Qu'il ne puisse estre present et assister.
    \
        Omnia per se obire. Caes. Faire tout de soymesme sans ayde d'aucun.
    \
        Coenas obire. Cic. Aller aux banquets par cy par là.
    \
        Colonias obire. Cic. Aller par toutes les, etc.
    \
        Comitia obire. Cicero. Assister, et estre present és assemblees du peuple.
    \
        Competitores plures obeunt. Q. Cic. Quand plusieurs demandants un mesme Magistrat, vont ca et là faire leur brigue.
    \
        Diem aliquem obire. Sueton. Cic. Se trouver au jour assigné.
    \
        Diem auctionis obire. Cic. Estre present au jour, etc.
    \
        Diem obire. Plaut. Mourir.
    \
        Legationes obire. Cic. Aller en embassade.
    \
        Obiit legatus AEgyptum. Cic. Alla par toute l'Egypte.
    \
        Lethum obire. Lucret. Mourir.
    \
        Locum et tempus obire. Cic. Se trouver au temps et lieu.
    \
        Mortem obire. Cic. Mourir.
    \
        Munus Consulis obire. Liu. Faire l'office de Consul.
    \
        Munus vigiliarum obibant. Liu. Faisoyent le guet.
    \
        Negotium obire. Cic. Faire sa charge.
    \
        Oculis obire. Plin. iunior. Regarder de costé et d'autre, de toutes parts.
    \
        Officia obire. Plin. iunior. Exercer.
    \
        Opus rusticum obire. Colum. Labourer aux champs.
    \
        Nolite expectare dum omnes obeam oratione mea ciuitates: hoc vno complector crimine omnia. Cic. Que je deschifre par le menu touts les maulx qu'il a faict par les villes.
    \
        Pericula ac labores obire. Liu. Se mettre en danger, et prendre beaucoup de peines.
    \
        Praelia obire. Lucret. Combatre.
    \
        Prouinciam obire. Cic. Aller par toute la province.
    \
        Rem priuatam obire et publicam. Cic. Faire ses affaires particulieres et les publiques.
    \
        Sacra obire. Liu. Y assister.
    \
        Vadimonium obire. Cic. Comparoistre en personne au jour de l'assignation.
    \
        Vigilias obire. Plin. Faire le guet.
    \
        Terras obire. Virgil. Aller par touts pays.
    \
        Regiones pedibus obire. Cic. Aller à pied par toutes les regions.
    \
        Domos amicorum obire. Cic. Aller par les maisons de ses amis.
    \
        - quem fulua leonis Pellis obit totum. Virgil. Environne.
    \
        Obiri, passiuum. Plin. Estre environné.

    Dictionarium latinogallicum > obeo

  • 106 perfunctus

    perfunctus, a, um part. passé de perfungor. [st2]1 [-] qui s'est acquitté complètement de, qui a rempl (un devoir, une charge). [st2]2 [-] qui a joui de.    - timorem perfunctus, App. M. 8: délivré de ses craintes.
    * * *
    perfunctus, a, um part. passé de perfungor. [st2]1 [-] qui s'est acquitté complètement de, qui a rempl (un devoir, une charge). [st2]2 [-] qui a joui de.    - timorem perfunctus, App. M. 8: délivré de ses craintes.
    * * *
        Perfunctus, Participium: vt Perfunctus Consulatu, honoribus, etc. Cic. Liu. Qui a esté Consul.
    \
        Perfunctus fato. Liu. Qui est mort.
    \
        Perfunctus laboribus. Cic. Delivré de ses labeurs.
    \
        Perfunctus a febri. Varro. Delivré de la fievre.

    Dictionarium latinogallicum > perfunctus

  • 107 petitio

    pĕtītĭo, ōnis, f. [peto] [st1]1 [-] attaque, assaut, botte.    - petitiones corpore effugere, Cic. Cat. 1, 15: esquiver les coups, les bottes par un simple mouvement du corps.    - fig. petitio: attaque en paroles. --- Cic. Or. 228; Caecil. 44; de Or. 3, 206; Or. 68, 228. [st1]2 [-] demande, requête, prière.    - Plin. 29, 66 ; Ep. 10, 7; Gell. 11, 16, 8.    - impleat Dominus omnes petitiones tuas, Vulg. Psa. 20, 6: que l'Eternel accomplisse tous tes desseins. --- Vulg. Phil. 4, 6; 1 Joh. 5, 15. [st1]3 [-] candidature, action de briguer.    - petitio nostra, Cic. Att. 1, 1, 1: ma candidature.    - petitio consulatus, Cic. Br. 166: candidature au consulat. [st1]4 [-] demande en justice, réclamation [en droit privé].    - Cic. Com. 56 ; Quint. 4, 4, 6. [st1]5 [-] droit de réclamation.    - Cic. Br. 18; Dig. 2, 14, 56.
    * * *
    pĕtītĭo, ōnis, f. [peto] [st1]1 [-] attaque, assaut, botte.    - petitiones corpore effugere, Cic. Cat. 1, 15: esquiver les coups, les bottes par un simple mouvement du corps.    - fig. petitio: attaque en paroles. --- Cic. Or. 228; Caecil. 44; de Or. 3, 206; Or. 68, 228. [st1]2 [-] demande, requête, prière.    - Plin. 29, 66 ; Ep. 10, 7; Gell. 11, 16, 8.    - impleat Dominus omnes petitiones tuas, Vulg. Psa. 20, 6: que l'Eternel accomplisse tous tes desseins. --- Vulg. Phil. 4, 6; 1 Joh. 5, 15. [st1]3 [-] candidature, action de briguer.    - petitio nostra, Cic. Att. 1, 1, 1: ma candidature.    - petitio consulatus, Cic. Br. 166: candidature au consulat. [st1]4 [-] demande en justice, réclamation [en droit privé].    - Cic. Com. 56 ; Quint. 4, 4, 6. [st1]5 [-] droit de réclamation.    - Cic. Br. 18; Dig. 2, 14, 56.
    * * *
        Petitio Consulatus. Q. Cicero. Brigue pour estre Consul.
    \
        Petitio. Cic. Quand un homme combatant rue sur l'autre.

    Dictionarium latinogallicum > petitio

  • 108 peto

    pĕto, ĕre, pĕtīvi (pĕtĭi), pĕtītum - tr. -    - parf. petīt, Virg. En. 9, 9; Ov. F. 1, 109; petisti, Cic. Cat. 1, 5, 11; Virg. En. 4, 100; 12, 359; petistis, Auct. Her. 4, 15, 22; petissem, Cic. Verr. 1, 55, 145; Ov. M. 5, 26; Liv. 30, 25, 2; petisse, Cic. Quint. 11, 37; Cic. Verr. 2, 4, 63, § 140; Ov. M. 9, 623.    - chercher à atteindre. [st1]1 [-] diriger sa course vers, chercher à gagner.    - petere loca calidiora, Cic. Nat. 2. 125: chercher à gagner des pays plus chauds. --- cf. Cic. Planc. 97, etc.    - petere naves, Nep. Milt. 5, 5: chercher à rejoindre les navires.    - genitor, quem primum petebam, Virg. En. 2, 635: mon père, que je cherchais à atteindre le premier.    - poét. campum petit amnis, Virg. G, 3, 522: la rivière s'en va vers la plaine.    - mons petit astra, Ov. M. 1, 316: la montagne monte vers les astres.    - iter terra petere, Cic. Planc. 97: prendre un chemin par terre.    - petere fugam, Caes. BG. 2, 24, 1: prendre la fuite. [st1]2 [-] attaquer, assaillir, viser.    - [abst] Cic. Or. 228.    - caput petere, Cic. Quinct. 29: attaquer (viser) à la tête. --- cf. Cic. Mur. 52, etc.    - petere aliquem spiculo, Liv. 2, 20, 2: attaquer qqn avec une lance.    - petere aliquem bello, Virg. En. 3, 603: faire la guerre à qqn.    - fig. petere aliquem epistula, Cic. Att. 2. 2, 2: attaquer qqn par lettre.    - petere aliquem fraude, Liv. 40, 55, 3 tendre des pièges à qqn. [st1]3 [-] aborder.    - ut te supplex peterem, Virg. En. 6, 115: [il me recommandait] de t'aborder en suppliant.    - petere collum amplexu, Cael. d. Quint. 4, 2, 124: se jeter au cou de qqn.    - chercher à obtenir. [st1]4 [-] rechercher, aspirer à; aller chercher.    - fuga salutem petere, Caes. BG. 3, 15, 2: chercher son salut dans la fuite.    - eloquentiae principatum petere, Cic. Or. 56, aspirer au premier rang dans l'éloquence.    - petere aut fugere aliquid, Cic. Fin. 1, 30: rechercher ou fuir qqch.    - petere victoriam ex aliquo, Liv. 8, 33, 13: chercher la victoire sur qqn.    - petere Brundisium ostreas, Plin. 9, 169: aller chercher des huîtres à Brindes.    - petere cibum e flamma, Ter. Eun. 491: aller chercher à manger dans les flammes d'un bûcher. --- Cic. Caec. 4, 10; Ac. 1, 2, 8.    - [poét. avec inf. ] chercher à. --- Lucr. 3, 86 ; Virg. En. 7, 96 ; Hor. Ep. 1, 11, 29. [st1]5 [-] briguer [une magistrature].    - Cic. Phil. 2, 76 ; Att. 1, 1, 2 ; Verr. pr. 23.    - de iis, qui nunc petunt, Caesar certus putatur, Cic. Att. 1: parmi les candidats actuels, César est le seul qui soit sûr de son élection. [st1]6 [-] demander, solliciter.    - petere opem ab aliquo, Tusc. 5, 5: demander assistance à qqn.    - petere ab aliquo aliquid alicui, Cic. Q. 2, 15, 3: demander à qqn qqch pour qqn.    - petere ab aliquo pro aliquo, Cic. Lig. 31: intercéder auprès de qqn pour qqn.    - petere ab aliquo (et qqf. ex aliquo Cic. Fam. 15, 6, 2) ut: demander à qqn que. --- cf. Cic. Clu. 43 ; Fam. 13, 49, etc.    - petere ne ou petere ut ne: demander que ne... pas. --- Cic. Amer. 25 ; Cael. 30.    - a vobis peto, primum ut consilium probetis meum, deinde ne frustra dehortando impedire conemini, Nep.: je vous demande, premièrement, d'approuver mon dessein, et ensuite de ne pas tenter vainement de m'y faire renoncer par des exhortations.    - petere + subj. seul abs te peto cures ut... Cic. Fam. 13, 34: je te demande de prendre soin que... --- cf. 13, 39; Caes. BG. 6, 1, 2.    - petere + prop. inf. --- Suet. Aug. 5; Gell. 4, 8, 5. [st1]7 [-] demander, réclamer, demander en justice.    - quantum res petet, de Or. 3, 123: autant que la chose le réclamera.    - petere poenas ab aliquo, Caes. Att. 1, 16, 7: tirer vengeance de qqn.    - calumnia litium alienos fundos petere, Cic. Mil. 74: réclamer les propriétés d'autrui par des procès de pure chicane.    - abst petere: être demandeur dans une affaire, poursuivre.    - te petere oporteret, Cic. Verr. 4, 70: c'est à toi qu'il conviendrait d'être demandeur. [st1]8 [-] chercher, faire venir de, tirer de.    - a litteris oblivionem petere, Cic. Fam. 5, 15, 4: chercher l'oubli dans les études littéraires.    - prooemium alte petitum, Cic. Clu. 58: préambule tiré de loin. --- cf. Cic. Caec. 10.    - latere petitus imo spiritus, Hor. Epo. 11, 10: soupir tiré du fond de la poitrine.    - petere exempla ex summorum hominum factis, Cic. Prov. 20: prendre des exemples à la vie des plus grands hommes.
    * * *
    pĕto, ĕre, pĕtīvi (pĕtĭi), pĕtītum - tr. -    - parf. petīt, Virg. En. 9, 9; Ov. F. 1, 109; petisti, Cic. Cat. 1, 5, 11; Virg. En. 4, 100; 12, 359; petistis, Auct. Her. 4, 15, 22; petissem, Cic. Verr. 1, 55, 145; Ov. M. 5, 26; Liv. 30, 25, 2; petisse, Cic. Quint. 11, 37; Cic. Verr. 2, 4, 63, § 140; Ov. M. 9, 623.    - chercher à atteindre. [st1]1 [-] diriger sa course vers, chercher à gagner.    - petere loca calidiora, Cic. Nat. 2. 125: chercher à gagner des pays plus chauds. --- cf. Cic. Planc. 97, etc.    - petere naves, Nep. Milt. 5, 5: chercher à rejoindre les navires.    - genitor, quem primum petebam, Virg. En. 2, 635: mon père, que je cherchais à atteindre le premier.    - poét. campum petit amnis, Virg. G, 3, 522: la rivière s'en va vers la plaine.    - mons petit astra, Ov. M. 1, 316: la montagne monte vers les astres.    - iter terra petere, Cic. Planc. 97: prendre un chemin par terre.    - petere fugam, Caes. BG. 2, 24, 1: prendre la fuite. [st1]2 [-] attaquer, assaillir, viser.    - [abst] Cic. Or. 228.    - caput petere, Cic. Quinct. 29: attaquer (viser) à la tête. --- cf. Cic. Mur. 52, etc.    - petere aliquem spiculo, Liv. 2, 20, 2: attaquer qqn avec une lance.    - petere aliquem bello, Virg. En. 3, 603: faire la guerre à qqn.    - fig. petere aliquem epistula, Cic. Att. 2. 2, 2: attaquer qqn par lettre.    - petere aliquem fraude, Liv. 40, 55, 3 tendre des pièges à qqn. [st1]3 [-] aborder.    - ut te supplex peterem, Virg. En. 6, 115: [il me recommandait] de t'aborder en suppliant.    - petere collum amplexu, Cael. d. Quint. 4, 2, 124: se jeter au cou de qqn.    - chercher à obtenir. [st1]4 [-] rechercher, aspirer à; aller chercher.    - fuga salutem petere, Caes. BG. 3, 15, 2: chercher son salut dans la fuite.    - eloquentiae principatum petere, Cic. Or. 56, aspirer au premier rang dans l'éloquence.    - petere aut fugere aliquid, Cic. Fin. 1, 30: rechercher ou fuir qqch.    - petere victoriam ex aliquo, Liv. 8, 33, 13: chercher la victoire sur qqn.    - petere Brundisium ostreas, Plin. 9, 169: aller chercher des huîtres à Brindes.    - petere cibum e flamma, Ter. Eun. 491: aller chercher à manger dans les flammes d'un bûcher. --- Cic. Caec. 4, 10; Ac. 1, 2, 8.    - [poét. avec inf. ] chercher à. --- Lucr. 3, 86 ; Virg. En. 7, 96 ; Hor. Ep. 1, 11, 29. [st1]5 [-] briguer [une magistrature].    - Cic. Phil. 2, 76 ; Att. 1, 1, 2 ; Verr. pr. 23.    - de iis, qui nunc petunt, Caesar certus putatur, Cic. Att. 1: parmi les candidats actuels, César est le seul qui soit sûr de son élection. [st1]6 [-] demander, solliciter.    - petere opem ab aliquo, Tusc. 5, 5: demander assistance à qqn.    - petere ab aliquo aliquid alicui, Cic. Q. 2, 15, 3: demander à qqn qqch pour qqn.    - petere ab aliquo pro aliquo, Cic. Lig. 31: intercéder auprès de qqn pour qqn.    - petere ab aliquo (et qqf. ex aliquo Cic. Fam. 15, 6, 2) ut: demander à qqn que. --- cf. Cic. Clu. 43 ; Fam. 13, 49, etc.    - petere ne ou petere ut ne: demander que ne... pas. --- Cic. Amer. 25 ; Cael. 30.    - a vobis peto, primum ut consilium probetis meum, deinde ne frustra dehortando impedire conemini, Nep.: je vous demande, premièrement, d'approuver mon dessein, et ensuite de ne pas tenter vainement de m'y faire renoncer par des exhortations.    - petere + subj. seul abs te peto cures ut... Cic. Fam. 13, 34: je te demande de prendre soin que... --- cf. 13, 39; Caes. BG. 6, 1, 2.    - petere + prop. inf. --- Suet. Aug. 5; Gell. 4, 8, 5. [st1]7 [-] demander, réclamer, demander en justice.    - quantum res petet, de Or. 3, 123: autant que la chose le réclamera.    - petere poenas ab aliquo, Caes. Att. 1, 16, 7: tirer vengeance de qqn.    - calumnia litium alienos fundos petere, Cic. Mil. 74: réclamer les propriétés d'autrui par des procès de pure chicane.    - abst petere: être demandeur dans une affaire, poursuivre.    - te petere oporteret, Cic. Verr. 4, 70: c'est à toi qu'il conviendrait d'être demandeur. [st1]8 [-] chercher, faire venir de, tirer de.    - a litteris oblivionem petere, Cic. Fam. 5, 15, 4: chercher l'oubli dans les études littéraires.    - prooemium alte petitum, Cic. Clu. 58: préambule tiré de loin. --- cf. Cic. Caec. 10.    - latere petitus imo spiritus, Hor. Epo. 11, 10: soupir tiré du fond de la poitrine.    - petere exempla ex summorum hominum factis, Cic. Prov. 20: prendre des exemples à la vie des plus grands hommes.
    * * *
        Peto, petis, petiui, petitum, pe. prod. petere. Demander, Prier, Faire requeste, Requerir.
    \
        Colloquium petere. Caesar. Demander à parlementer.
    \
        Petere mutuum. Plaut. Emprunter.
    \
        Sanguinem et vitam alicuius petere. Cic. Pourchasser sa mort.
    \
        Veniam petere. Caesar. Demander pardon.
    \
        Consulatum petere. Cic. Briguer et pourchasser à estre Consul.
    \
        Coniugium petere. Ouid. Appeter et pourchasser.
    \
        Inde gloriam petiit. Plin. De là il eut gloire.
    \
        Imperium, ac summatum sibi petere. Lucret. Cercher, Tascher à avoir, Pourchasser.
    \
        Petere somnum. Quintil. Aller dormir.
    \
        Amplexum alicuius petere. Virgil. Aller embrasser.
    \
        Petere poenas ab aliquo. Cic. Cercher moyen de se venger, Demander ou pourchasser la vengeance.
    \
        Sedes apibus, statioque petenda. Virgil. Il fault eslire et prendre place pour les mousches.
    \
        Petere cibum. Terent. Rogasse vellem, vnde mihi peterem cibum. Où il veult que je prenne dequoy vivre, Où il veult que je cerche ma vie.
    \
        E flamma te petere cibum posse arbitror. Terent. Tu es si povre, que je pense que tu oserois bien prendre la viande du milieu de la flamme, Pour un morceau de pain tu te jecterois dedens le feu.
    \
        Argumentum hoc Epicurus a paruis petiuit. Cic. A prins.
    \
        Paulo longius exordium rei demonstrandae petam. Cic. Je iray cercher le commencement de mon oraison un peu plus hault, ou plus loing.
    \
        Initium a natura petere. Cic. Commencer.
    \
        Laudem e macello petere. Cic. Cercher d'estre loué.
    \
        Originem summi boni a primo ortu animantium petere. Cic. Cercher la source du souverain bien du, etc.
    \
        Alte suspirium petere. Plaut. Souspirer du profond du coeur, Aller querir un souspir jusques au, etc.
    \
        Iura Cordubam petunt. Plin. Vont plaider à Cordube, Ils sont du ressort de Cordube.
    \
        Petunt igitur in Elymaeos arborem cupresso similem. Plin. Ils vont querir jusques au pays des, etc.
    \
        Petere aliquid in nubila. Plin. L'aller querir jusques aux nues.
    \
        Volumina in Dardani sepulchrum petita. Plin. Qu'on est allé querir jusques dedens son sepulchre.
    \
        Trans mare aliquid petere. Plin. L'aller querir par dela la mer.
    \
        Ab India petere aliquid. Plin. L'aller querir au pays, etc.
    \
        Petere aliquem dextra. Virgil. Luy tendre la main dextre.
    \
        Petere blanditiis. Quintil. Amadouer, Blandir, Papelarder.
    \
        Aliquem literis petere. Cic. Agacer, Provoquer.
    \
        Criminibus aliquem petere. Tacit. L'accuser de crime.
    \
        Petere. Virgil. Liu. Frapper.
    \
        Petere. Cic. Ruer coups sur aucun.
    \
        Petere iugulum. Cic. Tuer.
    \
        Petere aliquem telis. Liu. Luy tirer quelque dard ou traict.
    \
        Petere aliquem. Cic. Assaillir aucun avec violence.
    \
        Petere aliquem. Plancus Ciceroni. Mettre gents en embusche contre luy.
    \
        Petere insidiis vitam alicuius. Plin. Espier de tuer aucun.
    \
        Veneficio aliquem petere. Author ad Heren. Tascher à l'empoisonner.
    \
        Vnum me petunt. Cic. Ils n'en veulent qu'à moy.
    \
        Quem petit, et summis annixus viribus vrget. Virgil. Lequel il suit.
    \
        Custodem in vincla petiuit. Virgil. L'a mené en prison.
    \
        Petuntur in vincula qui parentes suos non alunt. Quint. On demande qu'ils soyent mis en prison.
    \
        Petere locum aliquem. Cic. Aller en quelque lieu.
    \
        Ardua petere. Stat. Monter une montaigne.
    \
        Parnassus petit astra duobus verticibus. Ouid. Va jusques au ciel.
    \
        Caelum petere. Plin. Voler droict au ciel.
    \
        Cursum alium petere. Cic. Mener sa navire par un autre lieu.
    \
        Cursu petere deserta. Virgil. S'encourir aux deserts.
    \
        Fugam petere. Liu. S'enfuir.
    \
        Fuga salutem petere. Caesar. Se sauver par fuir.
    \
        Romam petit fons ille. Plin. S'en va et coule droict à Rome.
    \
        Secretum petere. Plin. iunior. Se retirer en quelque lieu à part.
    \
        Sublime petere. Plin. Tascher à monter.
    \
        Supera petere. Cic. Tendre et tirer tousjours en hault.
    \
        Vento petere vrbem aliquam. Virgil. Y aller par navigation à voiles.

    Dictionarium latinogallicum > peto

  • 109 praesto

    [ABCU]A - praestō, adv. [prae + situs]: ici, là, tout près, sous la main (au pr. et au fig.). Cet adverbe se construit souvent avec les verbes esse et adesse.    - praesto esse: [st2]1 [-] être auprès, arriver, être présent. [st2]2 [-] assister, secourir. [st2]3 [-] être sous la main, être disponible.    - sed ubi est frater? Chaer. Praesto adest, Ter. Eun. 5, 8, 20: mais où est mon frère? Chaer. Ici présent.    - hic praesto est: le voici.    - sibi esse praesto Cordubae, Caes. BC. 2, 19, 1: être à sa disposition à Cordoue.    - ad jussa praesto esse, Liv.: se tenir prêt à exécuter des ordres.    - commeatum exercitui praesto fore, Liv. (sub. inf.): que la subsistance de l'armée serait prête.    - mihi Tulliola fuit praesto, Cic.: je rencontrai ma chère Tullia.    - ipsum praesto video, Ter.: le voici, je l'aperçois.    - quum esset praesto ubique Fortuna, Curt.: comme la Fortune accompagnait toujours ses pas.    - pauper erit praesto semper tibi, Tib. 1, 5, 61: un pauvre sera toujours à ton service.    - praesto multis fuit, Cic. Mur. 9, 19: il a prêté assistance à bien des gens. [ABCU]B - praesto, āre, praestĭtī, praestitum (part. fut. praestaturus), tr. et intr.: [st1]1 [-] se tenir devant, être devant. [st1]2 [-] [prae + stare = se tenir en avant] être supérieur, exceller, surpasser, se distinguer, l’emporter sur; impers. il vaut mieux, il est préférable.    - praestare inter suos, Cic.: être supérieur aux siens.    - praestare alicui, Cic. (praestare aliquem, Liv.): l'emporter sur qqn.    - praestare re, Cic. (praestare in re, Lucr.): exceller dans une chose.    - alicui aliqua re (alicui rei, in aliqua re) praestare: l’emporter sur qqn en qqch.    - cum virtute omnibus praestare, Caes. BG. 1, 3: dépasser en courage tous les autres.    - qui petulantiā maxime praestabant, Sall.: ceux qui se signalaient le plus par leur turbulence.    - Zeuxis praestabat in corpore muliebri pingendo: Zeuxis excellait dans la peinture du corps féminin.    - mori milies praestitit, quam haec pati, Cic. Att. 14, 9, 2: il aurait mieux valu mille fois mourir que souffrir ces indignités.    - interfici praestat in acie quam servire: mieux vaut mourir dans la bataille qu'être esclave.    - praestare dicunt Gallorum quam Romanorum imperia perferre, Caes. BG. 1.17: il vaut mieux, selon eux, supporter la domination des Gaulois que celle des Romains.    - tacere praestaret philosphos, Cic.: les philosophes auraient mieux fait de se taire.    - praestat ut abstineam: il est préférable que je m'abstienne. [st1]3 [-] [praes + stare] se porter garant, répondre de, prendre sur soi, garantir, cautionner, contracter un engagement.    - quod de me praestare possum, Cic. Fam. 4, 15, 2: ce dont je peux répondre pour mon compte.    - ego tibi a vi praestare nihil possum, Cic. Fam. 1, 4, 3: je ne puis te garantir en rien contre la violence.    - praestare sumptum, Cic.: prendre une dépense à sa charge.    - alicui aliquem praestare: répondre à qqn de qqn.    - culpam praestare: prendre sur soi la responsabilité d'une faute.    - praestare invidiam rei, Cic.: assumer l'odieux d'une chose.    - praestare dictum, Cic.: être responsable de ses paroles.    - impetus populi praestare nemo potest, Cic. de Or. 2: personne ne peut répondre des emportements du peuple.    - nihil nobis praestandum praeter culpam, Cic. Fam. 6: nous n'avons de responsabilité que celle de nos fautes.    - quis mihi praestat Lentonem esse... ? Cic.: qui me garantit que Leuton est...?    - quis incolumitatem praestat? Cic.: qui répond de leurs jours?    - praestare ut: faire en sorte que...; garantir que...    - praestare ne: faire en sorte que... ne... pas...; garantir que... ne... pas...    - illud mihi praesta ut... Sen.: promets-moi que... [st1]4 [-] maintenir, conserver, assurer, préserver.    - praestare socios salvos, Cic. Imp. Pomp. 18, 55: assurer la sécurité des alliés.    - praestare rempublicam pueris, Cic.: conserver la république pour ses enfants.    - praestare aliquem finibus certis, Cic.: maintenir qqn dans des limites fixes.    - Aeolus praestat nepotibus aequor, Ov.: Eole assure à ses petits-enfants la sécurité de la mer.    - mors omnia praestat, Lucr.: la mort conserve tout. [st1]5 [-] faire, exécuter, s'acquitter de, accomplir, réaliser, faire en sorte.    - praestare ea quae ratio praescribit, Cic.: faire ce que prescrit la raison.    - praestamus quod debemus, Cic.: nous faisons notre devoir.    - suum munus praestare, Cic.: s'acquitter des devoirs de sa charge.    - praestare fidem, Cic. (praestare promissa, Liv.): être fidèle à sa promesse.    - fidem alicui praestare: tenir parole à qqn.    - utrum censetis me vicem aerari praestare an exercitum sine frumento et stipendio habere posse? Sall.: pensez-vous que je puisse suppléer au Trésor ou entretenir une armée sans froment et sans argent?    - praestare hospitii jus officiumque, Cic. Fam. 14, 4, 2: satisfaire aux lois et aux devoirs de l'hospitalité.    - praestant ut adversa patientius feram, Plin.-jn.: elles me font supporter l'adversité avec plus de résignation.    - id quod ne admitteret praestare non potuit, Curt.: une faute qu'il lui était impossible de ne pas faire. [st1]6 [-] [praesto (adv.)] fournir, donner, livrer, offrir, procurer, mettre à la disposition de.    - anser praestat ex se plumam, Col. 8, 13: l'oie donne de la plume.    - alicui pecuniam praestare: fournir de l’argent à qqn.    - praestare mille milites, Liv.: fournir mille soldats.    - dies praestandae pecuniae, Dig.: le jour du paiement.    - rem maximam invicem praestitistis, Plin.-jn.: vous vous êtes fait l'un à l'autre un présent magnifique.    - omnia praestiti rei publicae quae praestare debuit is qui... Cic. Br. 2, 1, 2: j'ai offert à la république tout ce que devait lui offrir celui qui...    - praestare caput fulminibus, Luc. 5, 770: livrer sa tête aux foudres.    - praestare voluptatem sapienti, Cic. Fin. 2, 27, 89: procurer la volupté au sage.    - praestare se consulatui, Plin.-jn.: accepter le consulat.    - praestare se male amico, Ov.: refuser ses services à un ami.    - praestare debitum honorem, Cic.: rendre un honneur mérité. [st1]7 [-] présenter, faire voir, manifester, témoigner, faire preuve de, montrer; rendre (tel ou tel).    - praestare terga hosti, Tac. Agr. 37: fuir devant l'ennemi.    - nunc se praestet Victoria, Ov. Tr. 2, 169: que maintenant la Victoire se montre.    - virtutem praestare, Caes. BG. 2, 27: [mettre en avant son courage] = montrer son courage.    - praestare alicui memoriam, voluntatem, Cic.: témoigner à qqn de la gratitude, de la bienveillance.    - praestare officium sui, Cic.: prouver à qqn son dévouement.    - praestare obsequium carnifici, Sen.: tendre la gorge au bourreau.    - fortunatum praestat species, Hor.: la beauté rend heureux.    - praestare se incolumem, Lucr. 3, 220: se conserver intact.    - praestare se invictum, Ov. Tr. 4, 10, 104: se montrer invincible.    - te eum praestitisti... Cic.: tu t'es montré tel...    - praestare se ad formulam, Sen.: se conduire suivant une règle.
    * * *
    [ABCU]A - praestō, adv. [prae + situs]: ici, là, tout près, sous la main (au pr. et au fig.). Cet adverbe se construit souvent avec les verbes esse et adesse.    - praesto esse: [st2]1 [-] être auprès, arriver, être présent. [st2]2 [-] assister, secourir. [st2]3 [-] être sous la main, être disponible.    - sed ubi est frater? Chaer. Praesto adest, Ter. Eun. 5, 8, 20: mais où est mon frère? Chaer. Ici présent.    - hic praesto est: le voici.    - sibi esse praesto Cordubae, Caes. BC. 2, 19, 1: être à sa disposition à Cordoue.    - ad jussa praesto esse, Liv.: se tenir prêt à exécuter des ordres.    - commeatum exercitui praesto fore, Liv. (sub. inf.): que la subsistance de l'armée serait prête.    - mihi Tulliola fuit praesto, Cic.: je rencontrai ma chère Tullia.    - ipsum praesto video, Ter.: le voici, je l'aperçois.    - quum esset praesto ubique Fortuna, Curt.: comme la Fortune accompagnait toujours ses pas.    - pauper erit praesto semper tibi, Tib. 1, 5, 61: un pauvre sera toujours à ton service.    - praesto multis fuit, Cic. Mur. 9, 19: il a prêté assistance à bien des gens. [ABCU]B - praesto, āre, praestĭtī, praestitum (part. fut. praestaturus), tr. et intr.: [st1]1 [-] se tenir devant, être devant. [st1]2 [-] [prae + stare = se tenir en avant] être supérieur, exceller, surpasser, se distinguer, l’emporter sur; impers. il vaut mieux, il est préférable.    - praestare inter suos, Cic.: être supérieur aux siens.    - praestare alicui, Cic. (praestare aliquem, Liv.): l'emporter sur qqn.    - praestare re, Cic. (praestare in re, Lucr.): exceller dans une chose.    - alicui aliqua re (alicui rei, in aliqua re) praestare: l’emporter sur qqn en qqch.    - cum virtute omnibus praestare, Caes. BG. 1, 3: dépasser en courage tous les autres.    - qui petulantiā maxime praestabant, Sall.: ceux qui se signalaient le plus par leur turbulence.    - Zeuxis praestabat in corpore muliebri pingendo: Zeuxis excellait dans la peinture du corps féminin.    - mori milies praestitit, quam haec pati, Cic. Att. 14, 9, 2: il aurait mieux valu mille fois mourir que souffrir ces indignités.    - interfici praestat in acie quam servire: mieux vaut mourir dans la bataille qu'être esclave.    - praestare dicunt Gallorum quam Romanorum imperia perferre, Caes. BG. 1.17: il vaut mieux, selon eux, supporter la domination des Gaulois que celle des Romains.    - tacere praestaret philosphos, Cic.: les philosophes auraient mieux fait de se taire.    - praestat ut abstineam: il est préférable que je m'abstienne. [st1]3 [-] [praes + stare] se porter garant, répondre de, prendre sur soi, garantir, cautionner, contracter un engagement.    - quod de me praestare possum, Cic. Fam. 4, 15, 2: ce dont je peux répondre pour mon compte.    - ego tibi a vi praestare nihil possum, Cic. Fam. 1, 4, 3: je ne puis te garantir en rien contre la violence.    - praestare sumptum, Cic.: prendre une dépense à sa charge.    - alicui aliquem praestare: répondre à qqn de qqn.    - culpam praestare: prendre sur soi la responsabilité d'une faute.    - praestare invidiam rei, Cic.: assumer l'odieux d'une chose.    - praestare dictum, Cic.: être responsable de ses paroles.    - impetus populi praestare nemo potest, Cic. de Or. 2: personne ne peut répondre des emportements du peuple.    - nihil nobis praestandum praeter culpam, Cic. Fam. 6: nous n'avons de responsabilité que celle de nos fautes.    - quis mihi praestat Lentonem esse... ? Cic.: qui me garantit que Leuton est...?    - quis incolumitatem praestat? Cic.: qui répond de leurs jours?    - praestare ut: faire en sorte que...; garantir que...    - praestare ne: faire en sorte que... ne... pas...; garantir que... ne... pas...    - illud mihi praesta ut... Sen.: promets-moi que... [st1]4 [-] maintenir, conserver, assurer, préserver.    - praestare socios salvos, Cic. Imp. Pomp. 18, 55: assurer la sécurité des alliés.    - praestare rempublicam pueris, Cic.: conserver la république pour ses enfants.    - praestare aliquem finibus certis, Cic.: maintenir qqn dans des limites fixes.    - Aeolus praestat nepotibus aequor, Ov.: Eole assure à ses petits-enfants la sécurité de la mer.    - mors omnia praestat, Lucr.: la mort conserve tout. [st1]5 [-] faire, exécuter, s'acquitter de, accomplir, réaliser, faire en sorte.    - praestare ea quae ratio praescribit, Cic.: faire ce que prescrit la raison.    - praestamus quod debemus, Cic.: nous faisons notre devoir.    - suum munus praestare, Cic.: s'acquitter des devoirs de sa charge.    - praestare fidem, Cic. (praestare promissa, Liv.): être fidèle à sa promesse.    - fidem alicui praestare: tenir parole à qqn.    - utrum censetis me vicem aerari praestare an exercitum sine frumento et stipendio habere posse? Sall.: pensez-vous que je puisse suppléer au Trésor ou entretenir une armée sans froment et sans argent?    - praestare hospitii jus officiumque, Cic. Fam. 14, 4, 2: satisfaire aux lois et aux devoirs de l'hospitalité.    - praestant ut adversa patientius feram, Plin.-jn.: elles me font supporter l'adversité avec plus de résignation.    - id quod ne admitteret praestare non potuit, Curt.: une faute qu'il lui était impossible de ne pas faire. [st1]6 [-] [praesto (adv.)] fournir, donner, livrer, offrir, procurer, mettre à la disposition de.    - anser praestat ex se plumam, Col. 8, 13: l'oie donne de la plume.    - alicui pecuniam praestare: fournir de l’argent à qqn.    - praestare mille milites, Liv.: fournir mille soldats.    - dies praestandae pecuniae, Dig.: le jour du paiement.    - rem maximam invicem praestitistis, Plin.-jn.: vous vous êtes fait l'un à l'autre un présent magnifique.    - omnia praestiti rei publicae quae praestare debuit is qui... Cic. Br. 2, 1, 2: j'ai offert à la république tout ce que devait lui offrir celui qui...    - praestare caput fulminibus, Luc. 5, 770: livrer sa tête aux foudres.    - praestare voluptatem sapienti, Cic. Fin. 2, 27, 89: procurer la volupté au sage.    - praestare se consulatui, Plin.-jn.: accepter le consulat.    - praestare se male amico, Ov.: refuser ses services à un ami.    - praestare debitum honorem, Cic.: rendre un honneur mérité. [st1]7 [-] présenter, faire voir, manifester, témoigner, faire preuve de, montrer; rendre (tel ou tel).    - praestare terga hosti, Tac. Agr. 37: fuir devant l'ennemi.    - nunc se praestet Victoria, Ov. Tr. 2, 169: que maintenant la Victoire se montre.    - virtutem praestare, Caes. BG. 2, 27: [mettre en avant son courage] = montrer son courage.    - praestare alicui memoriam, voluntatem, Cic.: témoigner à qqn de la gratitude, de la bienveillance.    - praestare officium sui, Cic.: prouver à qqn son dévouement.    - praestare obsequium carnifici, Sen.: tendre la gorge au bourreau.    - fortunatum praestat species, Hor.: la beauté rend heureux.    - praestare se incolumem, Lucr. 3, 220: se conserver intact.    - praestare se invictum, Ov. Tr. 4, 10, 104: se montrer invincible.    - te eum praestitisti... Cic.: tu t'es montré tel...    - praestare se ad formulam, Sen.: se conduire suivant une règle.
    * * *
    I.
        Praesto, praestas, praestiti, praestitum, penul. corr. et praestatum, pen. prod. praestare. Donner.
    \
        Per seipsum praestare aliquid. Cic. Le faire soymesme.
    \
        Ad quendam modum aliquid praestare. Quintil. Faire en partie et aucunement.
    \
        Amorem praestare. Ouid. Se monstrer ami, Faire en ami.
    \
        Beneuolentiam praestare alicui. Cic. Se monstrer son ami en quelque affaire.
    \
        Fulminibus et ruinae praestare caput. Lucanus. Exposer sa vie à, etc.
    \
        Dignum praestabo me etiam pro laude merentis. Horat. Je me monstreray estre digne des plaisirs et biensfaicts que j'ay receu de toy, je monstreray que je ne suis point ingrat ne indigne des plaisirs que tu m'as faict.
    \
        Diligentiam alicui praestare. Cic. Se porter diligent envers aucun.
    \
        Fauorem praestare et voce et mente. Ouid. Donner faveur, Favoriser.
    \
        Fidem praestare. Ouid. Estre loyal et garder sa foy.
    \
        Fidem suam negotiis alicuius praestare. Cic. Se monstrer loyal és affaires d'aucun.
    \
        Iusiurandum praestare. Plin. iunior. Faire serment solennel.
    \
        Mare tutum praestare. Cic. Rendre la mer sans danger.
    \
        Officium praestare. Cic. Faire son debvoir envers aucun.
    \
        Operam in re militari praestare. Cic. Aider et servir à faire la guerre, Faire chose concernant l'estat de la guerre.
    \
        Principem praestare. Sueton. Faire l'estat et office de prince, Se monstrer prince, Faire en prince.
    \
        Quaestum praestare dicitur res aliqua. Cic. Faire du prouffit, Rendre prouffit.
    \
        Quod petebat praestiti. Plin. iunior. Je luy ay faict ce qu'il demandoit.
    \
        Praestare quod factum est impensae in bellum. Liu. Rembourser les deniers despenduz en la guerre.
    \
        Reuerentiam marito praestare. Plin. iunior. L'avoir en reverence et le craindre, Luy porter honneur et reverence.
    \
        Sapientiam et grauitatem praestare. Cic. Se porter ou maintenir et gouverner sagement et gravement.
    \
        Se incolumem praestare. Cic. S'entretenir en santé, Contregarder sa santé.
    \
        Praestare se propugnatorem libertatis acerrimum. Brutus ad Ciceronem. Defendre vaillamment et vivement la liberté.
    \
        Sedulitatem praestare alicui. Plin. iunior. Estre soigneux en ses affaires.
    \
        Silentium praestare. Liu. Se tenir coy.
    \
        Eximia est virtus praestare silentia rebus. Ouid. C'est une excellente vertu que de se scavoir taire, et avoir bonne bouche.
    \
        Spem suam praestare deis. Lucan. Esperer en Dieu, Mettre son esperance en Dieu.
    \
        Praesta te eum, qui mihi a teneris vnguiculis es cognitus. Cic. Monstre toy tel que, etc.
    \
        Vicem alicuius rei praestare. Plin. Servir au lieu d'elle.
    \
        Vltima praestare iucunda. Cic. Faire que l'issue de quelque chose soit joyeuse.
    \
        Praestare aliquem ante aedeis. Plaut. L'amener devant l'huis.
    \
        Praestare. Cic. Respondre et s'obliger de tout le dommage qui pourroit advenir de quelque chose.
    \
        Quancunque ei fidem dederis, praestabo. Cic. Tout ce que tu feras avec luy, je l'auray pour aggreable, et le tiendray pour faict.
    \
        Non modo facta, sed etiam dicta omnia praestanda nobis sunt. Cic. Nous en debvons respondre, On ne s'en prendra qu'à nous.
    \
        Ea conditione gesseram, vt meum factum semper omnes praestare, tuerique deberent. Cic. Defendre.
    \
        Praestare culpam. Cic. Prendre le danger et la charge sur soy de quelque chose.
    \
        Nihil est sapientis praestare, nisi culpam. Cic. Un sage n'est tenu de respondre, sinon de ce qui advient par sa faulte, et non point de ce qui advient par fortune.
    \
        Emptori damnum praestare. Cic. Luy satisfaire et le rembourser des dommages et interests qu'il a souffert.
    \
        Fidem praestare. Cic. Estre loyal et garder sa foy.
    \
        Fidem praestare publicam. Liu. Quand le Consul et Magistrat tient ce qu'il a promis à aucun.
    \
        Promissum praestare. Liu. Tenir sa promesse.
    \
        Non possum praestare quid quisque nos dixisse dicat. Cic. Je ne peulx pas respondre de tout ce qu'on m'a chargé d'avoir dict.
    \
        Praestare nihil debeo. Cic. On ne s'en scauroit prendre sur moy, On ne m'en scauroit rien demander.
    \
        Messalam Caesari praestabo. Cic. Di à Cesar que je luy responds de Messala, Je luy gaigneray, et feray qu'il sera son ami, et ne fera rien contre luy, ains tout ce qu'il vouldra.
    \
        Praestare Rempub. Cic. La conserver et maintenir.
    \
        Praestare, cum solo datiuo. Estre meilleur ou plus excellent, Passer aucun en quelque chose.
    \
        Di immortales, homini homo quid praestat! Terent. O mon Dieu, de combien les uns sont plus excellents que les autres!
    \
        Hac re maxime bestiis praestant, quod loqui possunt. Cic. En ce sont beaucoup plus excellents que les bestes, etc.
    \
        AEtate alteri praestare. Cic. Estre plus aagé que luy, Le surpasser en aage.
    \
        Datiuus nonnunquam tacetur. Columella, Quanuis candore praestet, pondere tamen vincitur. Ja soit qu'il soit plus blanc que les autres, etc.
    \
        Ingenio praestare. Lucret. Estre le plus ingenieux.
    \
        Iuris Ciuilis intelligentia, atque omni prudentiae genere Mutius praestitit. Cic. Il a esté excellent en, etc.
    \
        Accusatiuum cum ablatiuo aliquando regit. Quintilianus, Praestat ingenio alius alium. Les uns ont meilleur esprit, que les autres.
    \
        Ablatiuum subticuit Virgilius, dicens, Ibo animis contra, vel magnum praestet Achillem. Et fust il plus vaillant que Achilles.
    \
        Ciuitas magna, et inter Belgas authoritate, ac hominum multitudine praestabat. Caesar. Qui avoit plus d'authorité, et estoit plus peuplee que les autres.
    \
        Praestat, Impersonaliter, pro Melius est, et datiuo construitur: vt, Praestat furi hic suspendi, quam apud inferos ardere. Il luy vault mieulx d'estre ici, etc.
    II.
        Praesto, Aduerbium, vt vult Sipontinus: alii nomen indeclinabile omn. gen. esse volunt: significat Praesens sum. Verbo SVM, ES, EST iungitur. Plaut. Estre present.
    \
        Dixeram me domi praesto fore. Plautus. Que je seroye en la maison.
    \
        Hero vt omnibus in locis praesto siem. Plaut. Que je luy soye prest en tout lieu.
    \
        Ibi mihi praesto fuit L. Lucilius cum literis. Cic. Là je le trouvay avec lettres, Là se rendit Lucilius avec, etc.
    \
        Praesto est. Terent. Le voici.
    \
        Praesto adest: Poetice, pro Praesto est. Terentius, - domi Praesto apud me esse aiunt. Terent. On dit qu'il est chez moy.
    \
        Praesto esse alicui. Cic. Assister à aucun, et luy aider.
    \
        Hirundines aestiuo tempore praesto sunt, frigore pulsae recedunt. Author ad Heren. Viennent, Apparoissent.
    \
        Ad horam octauam praesto est. Cic. Il se rend là à l'heure de huit heures.
    \
        Quod cogitaris, nisi id ad nutum tuum praesto fuerit. Cicero. S'il n'est prest et appareillé.

    Dictionarium latinogallicum > praesto

  • 110 quarto

    quartō, adv. [st2]1 [-] en quatrième lieu. [st2]2 [-] pour la quatrième fois.
    * * *
    quartō, adv. [st2]1 [-] en quatrième lieu. [st2]2 [-] pour la quatrième fois.
    * * *
        Quarto, Similiter aduerb. Quarto Consul. Gel. Le quatriesme.

    Dictionarium latinogallicum > quarto

  • 111 quartum

    [st1]1 [-] quartum, i, n.: le quart. [st1]2 [-] quartum, adv.: pour la quatrième fois.
    * * *
    [st1]1 [-] quartum, i, n.: le quart. [st1]2 [-] quartum, adv.: pour la quatrième fois.
    * * *
        Quartum, Aduerbium: vt Quartum Consul. Liu. Pour la quatriesme fois.

    Dictionarium latinogallicum > quartum

  • 112 quintum

    quintum, adv. voir quintus.
    * * *
    quintum, adv. voir quintus.
    * * *
        Quintum, Aduerbium: vt Quintum Consul. Liu. Pour la cinquiesme fois.

    Dictionarium latinogallicum > quintum

  • 113 recoctus

    rĕcoctus, a, um part. passé de recoquo. [st2]1 [-] remis au feu, recuit, refondu. [st2]2 [-] au fig. retrempé, transformé.    - recoctus senex, Cat.: vieillard rajeuni.
    * * *
    rĕcoctus, a, um part. passé de recoquo. [st2]1 [-] remis au feu, recuit, refondu. [st2]2 [-] au fig. retrempé, transformé.    - recoctus senex, Cat.: vieillard rajeuni.
    * * *
        Recoctus, Participium: vt Passum recoctum. Stat. Recuict.
    \
        Senex recoctus. Catull. Qui par plusieurs fois a exercé un mesme Magistrat: comme qui plusieurs fois auroit esté esleu et refaict eschevin de ville, ou Consul.
    \
        Scriba recoctus. Horat. Bien stylé et exercité en son estat.

    Dictionarium latinogallicum > recoctus

  • 114 rependo

    rĕpendo, ĕre, pendi, pensum - tr. - [st2]1 [-] contrebalancer; compenser, dédommager, racheter. [st2]2 [-] rendre poids pour poids, payer comme équivalent, donner en retour, rendre, payer en échange. [st2]3 [-] peser (dans son esprit), examiner, considérer.    - rependere vices, Prop. 4 (5), 4, 58: rendre la pareille.    - decus suum cuique posteritas rependit, Tac. A. 4, 35: la postérité rend à chacun l'honneur qui lui est dû.
    * * *
    rĕpendo, ĕre, pendi, pensum - tr. - [st2]1 [-] contrebalancer; compenser, dédommager, racheter. [st2]2 [-] rendre poids pour poids, payer comme équivalent, donner en retour, rendre, payer en échange. [st2]3 [-] peser (dans son esprit), examiner, considérer.    - rependere vices, Prop. 4 (5), 4, 58: rendre la pareille.    - decus suum cuique posteritas rependit, Tac. A. 4, 35: la postérité rend à chacun l'honneur qui lui est dû.
    * * *
        Rependo, rependis, rependi, repensum, rependere. Virg. Recompenser, Remunerer, Reffonder.
    \
        Cum duplo rependebatur argento. Plinius. On l'achetoit au double poix d'argent.
    \
        Gracchi caput Opimius Consul auro se repensurum ediderat. Valer. Max. Qu'il en donneroit le pesant d'or, autant pesant d'or.
    \
        Gratia rependatur facto. Ouid. Le plaisir soit rendu.
    \
        Poenas sceleribus rependere pares. Seneca. Punir selon la gravité du malfaict.
    \
        Vices rependere. Propert. Rendre la pareille.
    \
        Vota alicui rependere pro re aliqua. Stat. Prier Dieu pour aucun à cause de quelque plaisir qu'on a receu de luy.

    Dictionarium latinogallicum > rependo

  • 115 septimum

    septĭmum, adv. pour la septième fois. --- Cic. Nat. 3, 81.
    * * *
    septĭmum, adv. pour la septième fois. --- Cic. Nat. 3, 81.
    * * *
        Septimum, Aduerbium: vt Septimum Consul. Cicero. Pour la septieme fois.

    Dictionarium latinogallicum > septimum

  • 116 sero

    [st1]1 [-] sērō, adv.: à une heure avancée, sur le soir, au soir, nuitamment; tard, tardivement; trop tard, quand il n'est plus temps.    - serius, Cic.: plus tard, trop tard.    - serius ocius, Hor.: tôt ou tard.    - quam serissime, Caes.: le plus tard possible.    - sero est, Cic.: il est bien tard maintenant. [st1]2 [-] sĕro, ĕre, rŭi, sertum: - tr. - nouer ensemble, lier, entrelacer, entremêler, mêler, enchaîner.    - seritote diem alternum ambo, Enn.: régnez alternativement de jour en jour.    - fati lege rerum humanarum ordo seritur, Liv. 25, 6: c'est par la loi du destin que se forme l'enchaînement des choses humaines (l'ordre du destin règle la chaîne de nos événements).    - serere certamina cum Patribus, Liv. 2.1: engager une lutte avec le sénat.    - bella ex bellis serendo, Sall. H. 4, 61, 20: en perpétuant l'état de guerre.    - serere sermonem (sermones): lier conversation, s'entretenir, conférer.    - multa inter sese vario sermone serebant, Virg. En. 6.160: ils échangeaient beaucoup de paroles sur des sujets divers.    - serere orationes, Liv.: composer des harangues. [st1]3 [-] sĕro, ĕre, sēvi, sătum: - tr. - semer, ensemencer, planter; semer, faire naître, créer, instituer, produire, causer, répandre; procréer, créer.    - serendum (est) lentem, Varr. R. R. 1, 32, 2: il faut semer les lentilles.    - nullam severis arborem, Hor. C. 1.18.1: garde-toi de planter aucun arbre.    - serere rumores, Virg. En. 12.228: divulguer (colporter) un bruit, une nouvelle.    - serere in sermonibus aliquid, Liv.: divulguer (colporter) un bruit, une nouvelle.    - serere invidiam inter + acc., Liv.: semer la discorde entre...    - serere lites, Plaut.: engendrer des procès.    - serere causam discordiarum, Suet. Calig. 26: répandre des germes de discorde.    - serere vulnera: blesser de tous côtés, faire des blessures.    - serere leges, Cic.: établir des lois.    - serere diuturnam rem publicam, Cic. Rep. 2, 3, 5: fonder un Etat durable.    - campum alterno sermone serunt, Stat.: ils traversent la plaine en discutant.    - voir satus [st1]4 [-] sero, serare, seratum: - tr. - fermer à clé.
    * * *
    [st1]1 [-] sērō, adv.: à une heure avancée, sur le soir, au soir, nuitamment; tard, tardivement; trop tard, quand il n'est plus temps.    - serius, Cic.: plus tard, trop tard.    - serius ocius, Hor.: tôt ou tard.    - quam serissime, Caes.: le plus tard possible.    - sero est, Cic.: il est bien tard maintenant. [st1]2 [-] sĕro, ĕre, rŭi, sertum: - tr. - nouer ensemble, lier, entrelacer, entremêler, mêler, enchaîner.    - seritote diem alternum ambo, Enn.: régnez alternativement de jour en jour.    - fati lege rerum humanarum ordo seritur, Liv. 25, 6: c'est par la loi du destin que se forme l'enchaînement des choses humaines (l'ordre du destin règle la chaîne de nos événements).    - serere certamina cum Patribus, Liv. 2.1: engager une lutte avec le sénat.    - bella ex bellis serendo, Sall. H. 4, 61, 20: en perpétuant l'état de guerre.    - serere sermonem (sermones): lier conversation, s'entretenir, conférer.    - multa inter sese vario sermone serebant, Virg. En. 6.160: ils échangeaient beaucoup de paroles sur des sujets divers.    - serere orationes, Liv.: composer des harangues. [st1]3 [-] sĕro, ĕre, sēvi, sătum: - tr. - semer, ensemencer, planter; semer, faire naître, créer, instituer, produire, causer, répandre; procréer, créer.    - serendum (est) lentem, Varr. R. R. 1, 32, 2: il faut semer les lentilles.    - nullam severis arborem, Hor. C. 1.18.1: garde-toi de planter aucun arbre.    - serere rumores, Virg. En. 12.228: divulguer (colporter) un bruit, une nouvelle.    - serere in sermonibus aliquid, Liv.: divulguer (colporter) un bruit, une nouvelle.    - serere invidiam inter + acc., Liv.: semer la discorde entre...    - serere lites, Plaut.: engendrer des procès.    - serere causam discordiarum, Suet. Calig. 26: répandre des germes de discorde.    - serere vulnera: blesser de tous côtés, faire des blessures.    - serere leges, Cic.: établir des lois.    - serere diuturnam rem publicam, Cic. Rep. 2, 3, 5: fonder un Etat durable.    - campum alterno sermone serunt, Stat.: ils traversent la plaine en discutant.    - voir satus [st1]4 [-] sero, serare, seratum: - tr. - fermer à clé.
    * * *
    I.
        Sero, seris, seui, satum, serere. Caesar. Semer, Ensemencer, Emblaver, Planter, Pourplanter, Poursemer.
    \
        Serere, per translationem: vt Serere bella. Liu. Semer guerre.
    \
        Bella sermonibus serere. Liuius. Espandre et semer un bruit de guerre.
    \
        Certamina leuia serere. Liuius. Faire des escarmouches, Escarmoucher.
    \
        Certamina serere cum aliquibus. Liu. Semer noises.
    \
        Colloquia cum aliquo serere. Liu. Parlementer avec luy, Deviser.
    \
        Apud infimae plebis homines crimina serebant in Senatum. Liu. Mesdisoyent des Senateurs, et les blasmoyent de plusieurs choses.
    \
        Lites serere. Plaut. Faire noise entre aucuns.
    \
        Mentionem alicuius rei serere ad vulgus. Liu. Semer quelque propos parmi le commun peuple.
    \
        Sermones serere. Plin. iunior. Deviser, Tenir propos les uns avec les autres.
    \
        Seritur, pen. corr. Impersonale. Plaut. Mihi istic nec seritur, nec metitur. Je ne fay point ici mon prouffit, Je n'y prends, ne n'y mets.
    II.
        Sero, seris, serui, diuisis syllabis, sertum, serere. Approcher, Mettre aupres.
    \
        Serere. Adjancer et ordonner.
    III.
        Sero, Aduerbium. Plaut. Tard, Bien à loing, Bien à tard.
    \
        Nihil te nunc quidem moneo: sero est enim. Cicero. Il est trop tard.
    \
        Contra ea Titurius sero facturos clamitabat. Caesar. Trop tard, Hors temps et saison.
    \
        Eo die venit sero alter Consul. Cic. Au soir, Au vespre.

    Dictionarium latinogallicum > sero

  • 117 subuerto

        Subuerto, subuertis, subuerti, subuersum, subuertere. Columel. Renverser ce que dessus dessoubs, Survertir.
    \
        Subuertere. Plin. Jecter par terre, Desmolir, Abbatre, Destruire.
    \
        Decretum Consulis subuertere. Sallust. Renverser l'ordonnance du Consul.

    Dictionarium latinogallicum > subuerto

  • 118 sufficio

    suffĭcĭo, ĕre, fēci, fectum [sub + facio] - tr. et intr. - [st2]1 [-] mettre en dessous, mettre sous. [st2]2 [-] imprégner, teindre, colorer. [st2]3 [-] mettre à la place, substituer; renouveler. [st2]4 [-] produire, fournir, donner, offrir. [st2]5 [-] être en état de, satisfaire, pourvoir à, fournir à, donner, être suffisant, résister, tenir tête, suffire.    - sufficere opus, Curt. 5, 1, 29: asseoir des fondations.    - nubes sole suffecta est, Sen. Q. N. 1, 5, 11: un nuage est coloré par le soleil.    - aliam ex aliâ sufficere prolem, Virg. G. 3, 65: renouveler une race.    - censor in demortui locum sufficitur, Liv. 5, 31, 7: on nomme un censeur en remplacement de celui qui est mort.    - heredem sufficere, Phaedr. 3, 10, 12: substituer un héritier.    - (nebulae) sufficiunt nubes, Lucr. 6, 480: (les brouillards) forment des nuages.    - cibus aliam naturam sufficit ex se, Lucr. 3, 704: la nourriture se transforme en une autre substance.    - sufficere aliquid alicui: donner (procurer, fournir) qqch à qqn.    - Danais vires sufficere, Virg. En. 2, 618: donner des forces aux Grecs.    - Italiae cunctarum rerum abundantiam sufficere, Just. 44, 1, 4: procurer à l'Italie toutes choses en abondance.    - eos (milites) excursionibus sufficiendo, Liv. 3.61: en les faisant prendre part à des excursions.    - nec plebe ad tributum sufficiente, Liv. 29, 16: le peuple étant hors d'état de payer le tribut.    - sufficere sumptibus, Suet.: pourvoir aux dépenses.    - sufficiam reus in nova crimina semper? Ov. Am. 2, 7, 1: donnerai-je toujours matière à de nouvelles accusations?    - sufficiunt ad haec tradenda, Quint.: ils sont capables d'enseigner ces choses.    - nec sufficit umbo ictibus, Virg. En. 9, 810: le bouclier ne résiste plus aux coups.    - sufficere ad vellendum telum: avoir la force d'arracher le trait.    - sufficiens malis: qui résiste au malheur.    - sufficere hostibus (sufficere adversus hostes), Liv.: tenir tête à l'ennemi.    - nec nos obniti contra sufficimus, Virg. En. 5, 22: et nous ne sommes pas en état de résister.    - sufficit ut exorari te sinas, Plin. Ep. 9, 21, 3: il suffit que tu te laisses fléchir.    - sufficit ne ea quae sunt vera minuantur, Plin. Ep. 9, 33, 11: il suffit de ne pas atténuer la vérité.    - voir suffectus.
    * * *
    suffĭcĭo, ĕre, fēci, fectum [sub + facio] - tr. et intr. - [st2]1 [-] mettre en dessous, mettre sous. [st2]2 [-] imprégner, teindre, colorer. [st2]3 [-] mettre à la place, substituer; renouveler. [st2]4 [-] produire, fournir, donner, offrir. [st2]5 [-] être en état de, satisfaire, pourvoir à, fournir à, donner, être suffisant, résister, tenir tête, suffire.    - sufficere opus, Curt. 5, 1, 29: asseoir des fondations.    - nubes sole suffecta est, Sen. Q. N. 1, 5, 11: un nuage est coloré par le soleil.    - aliam ex aliâ sufficere prolem, Virg. G. 3, 65: renouveler une race.    - censor in demortui locum sufficitur, Liv. 5, 31, 7: on nomme un censeur en remplacement de celui qui est mort.    - heredem sufficere, Phaedr. 3, 10, 12: substituer un héritier.    - (nebulae) sufficiunt nubes, Lucr. 6, 480: (les brouillards) forment des nuages.    - cibus aliam naturam sufficit ex se, Lucr. 3, 704: la nourriture se transforme en une autre substance.    - sufficere aliquid alicui: donner (procurer, fournir) qqch à qqn.    - Danais vires sufficere, Virg. En. 2, 618: donner des forces aux Grecs.    - Italiae cunctarum rerum abundantiam sufficere, Just. 44, 1, 4: procurer à l'Italie toutes choses en abondance.    - eos (milites) excursionibus sufficiendo, Liv. 3.61: en les faisant prendre part à des excursions.    - nec plebe ad tributum sufficiente, Liv. 29, 16: le peuple étant hors d'état de payer le tribut.    - sufficere sumptibus, Suet.: pourvoir aux dépenses.    - sufficiam reus in nova crimina semper? Ov. Am. 2, 7, 1: donnerai-je toujours matière à de nouvelles accusations?    - sufficiunt ad haec tradenda, Quint.: ils sont capables d'enseigner ces choses.    - nec sufficit umbo ictibus, Virg. En. 9, 810: le bouclier ne résiste plus aux coups.    - sufficere ad vellendum telum: avoir la force d'arracher le trait.    - sufficiens malis: qui résiste au malheur.    - sufficere hostibus (sufficere adversus hostes), Liv.: tenir tête à l'ennemi.    - nec nos obniti contra sufficimus, Virg. En. 5, 22: et nous ne sommes pas en état de résister.    - sufficit ut exorari te sinas, Plin. Ep. 9, 21, 3: il suffit que tu te laisses fléchir.    - sufficit ne ea quae sunt vera minuantur, Plin. Ep. 9, 33, 11: il suffit de ne pas atténuer la vérité.    - voir suffectus.
    * * *
        Sufficio, sufficis, pen. cor. suffeci, pen. prod. suffectum, sufficere. Plin. iunior. Suffire.
    \
        Sufficere tibi debet, si exhaeredatus a matre, etc. Plin. iun. Il te doibt suffire.
    \
        Nec sufficit vmbo ictibus. Virgil. Il ne peult porter ny endurer les coups.
    \
        Sufficere paucorum cupiditati. Cic. Satisfaire et fournir.
    \
        Sufficit hic mons alimentis hominum. Liuius. Fournist à suffisance.
    \
        Large sufficiens praedium annuis victibus. Plin. Grandement suffisant à bailler les vivres pour chasque annee.
    \
        Nec obniti contra sufficimus. Virgil. Nous ne povons, Nous ne sommes point suffisants pour, etc.
    \
        Non sufficientibus iam viribus ad Consularia munera obeunda. Liu. La force defaillant.
    \
        Sufficere sibi non potest. Vlpian. Il ne se peult prouvoir, Il ne scauroit gouverner ses biens, Il n'entend pas son cas. Bud.
    \
        Ipse pater Danais animos sufficit. Virgil. Baille.
    \
        Ne sufficiatur Consul, non timent. Cicero. Qu'il ne soit mis en la place d'un autre, ou subrogué.
    \
        In eius locum M. Cornelius suffectus. Liu. Substitué.
    \
        Sufficere. Cic. Maculer, Teindre.
    \
        Ardentesque oculos suffecti sanguine et igni. Virg. Qui avoyent les yeulx rouges comme sang, et enflambez comme feu.
    \
        Sufficiens testis. Paulus. Tesmoing suffisant.

    Dictionarium latinogallicum > sufficio

  • 119 suffragor

    suffragor, āri, ātus sum    - intr. avec dat. [st2]1 [-] voter pour, faire campagne (pour qqn, alicui). [st2]2 [-] approuver, louer. [st2]3 [-] favoriser, seconder, appuyer, soutenir (qqn, alicui).    - suffragatur Catilinae, Cic.: il soutient la candidature de Catilina.    - huic consilio suffragabatur illa res, quod, Caes. BC. 1, 61, 2: [en faveur de ce projet militait [cette circonstance que] (quod = à savoir que)] = ce qui militait en faveur de ce projet, c'est que...    - suffragari legi, Cic.: appuyer une loi, voter pour une loi.    - dignitati meae suffragari, Planc. ap Cic. Fam. 10, 7, 2: soutenir ma dignité.
    * * *
    suffragor, āri, ātus sum    - intr. avec dat. [st2]1 [-] voter pour, faire campagne (pour qqn, alicui). [st2]2 [-] approuver, louer. [st2]3 [-] favoriser, seconder, appuyer, soutenir (qqn, alicui).    - suffragatur Catilinae, Cic.: il soutient la candidature de Catilina.    - huic consilio suffragabatur illa res, quod, Caes. BC. 1, 61, 2: [en faveur de ce projet militait [cette circonstance que] (quod = à savoir que)] = ce qui militait en faveur de ce projet, c'est que...    - suffragari legi, Cic.: appuyer une loi, voter pour une loi.    - dignitati meae suffragari, Planc. ap Cic. Fam. 10, 7, 2: soutenir ma dignité.
    * * *
        Suffragor, pen. prod. suffragaris, suffragari. Cic. Favoriser et porter faveur, Aider de son parler, ou de sa voix et parolle en quelque election.
    \
        Suffragari alicui ad Consulatum. Cicero. Aider aucun à estre Consul.
    \
        Suffragante fortuna videris res maximas consequutus. Cicero. Fortune favorizant.

    Dictionarium latinogallicum > suffragor

  • 120 sustineo

    sustĭnĕo, ēre, tĭnŭi, tentum [subs + teneo] - tr. - [st1]1 [-] tenir, soutenir, empêcher de tomber, porter, supporter.    - aer volatus alitum sustinet, Cic. Nat. 2: l'air soutient le vol des oiseaux.    - Olympiae per stadium ingressus esse Milo dicitur, cum umeris sustineret bovem, Sen.: Milon, dit-on, a fait son entrée au stade d'Olympie portant un boeuf sur les épaules.    - vix arma sustinere, Liv.: avoir peine à porter les armes. [st1]2 [-] soutenir, être chargé de, se charger de, prendre sur soi.    - hoc facere sustinebis? = auras-tu le courage de le faire?    - tris personas unus sustineo summa animi aequitate, Cic. de Or. 2: moi seul, je me charge de trois rôles, et avec la plus rigoureuse impartialité.    - in mentem tibi non venit quid negoti sit causam publicam sustinere, Cic.: ne réalises-tu pas ce que c'est que de se charger d'une cause publique? [st1]3 [-] soutenir (physiquement ou moralement), alimenter, nourrir, sustenter, entretenir, réconforter, raffermir, encourager, aider, secourir.    - (ager), ut dena jugera sint, non amplius homines quinque milia potest sustinere, Cic. Att. 2: à supposer que l'on donne à chacun dix arpents, le territoire ne pourra pas nourrir plus de cinq mille personnes.    - sustinere aliorum necessitates, Liv.: subvenir aux besoins des autres, aider les autres dans leur détresse. [st1]4 [-] maintenir en bon état, maintenir, préserver, défendre, conserver, faire durer, prolonger.    - sustinere dignitatem et decus civitatis, Cic. Off. 1: maintenir l'honneur et la dignité de la cité.    - vita dum superest, benest; hanc mihi, vel acuta si sedeam cruce, sustine, Sen.: si la vie me reste, c'est bien; quand bien même je serais attaché sur la croix du supplice, conserve-moi la vie.    - penuriam sustinere, Col. ; préserver (les abeilles) de la famine. [st1]5 [-] supporter, souffrir, subir, endurer, résister à, tenir tête à, avoir la force de, avoir la hardiesse de; absol. tenir bon, résister.    - dolorem sustinere: supporter une douleur.    - non tu scis, quantum malarum rerum sustineam, Plaut. Merc.: tu ne sais pas combien de maux j'endure.    - quis hujus potentiam poterit sustinere? Cic. Phil. 7: qui pourra résister à sa puissance?    - non sustinere + inf.: ne pas supporter de, ne pas pouvoir se résoudre à, ne pas oser.    - nemo armatus opem a dis petere sustinuit, Curt. 4: aucun homme armé ne pouvait se résoudre à demander le secours des dieux.    - Parmenionem... rursus castigare non sustinebat, Curt. 4: il n'osait pas blâmer Parménion une seconde fois.    - absol. - expectes et sustineas necesse est, Mart. 9: il faut que tu attendes avec patience.    - neque Messalae preces sustinere potui, Cic.: et je n'ai pu résister aux prières de Messala.    - quis hujus potentiam poterit sustinere? Cic.: qui pourra résister à sa puissance?    - nuntium ad eum mittit, nisi subsidium sibi submittatur, sese diutius sustinere non posse, Caes. BG. 2: il envoie à César un messager avec mission d’annoncer que si on ne vient pas à son aide, il ne pourra tenir plus longtemps. [st1]6 [-] retenir, arrêter, empêcher.    - equitatumque, qui sustineret hostium petum, misit, Caes. BG. 1: et il détacha sa cavalerie pour soutenir le choc de l’ennemi. [st1]7 [-] suspendre, ajourner, différer, remettre.    - rem in noctem sustinere: remettre une chose à la nuit.
    * * *
    sustĭnĕo, ēre, tĭnŭi, tentum [subs + teneo] - tr. - [st1]1 [-] tenir, soutenir, empêcher de tomber, porter, supporter.    - aer volatus alitum sustinet, Cic. Nat. 2: l'air soutient le vol des oiseaux.    - Olympiae per stadium ingressus esse Milo dicitur, cum umeris sustineret bovem, Sen.: Milon, dit-on, a fait son entrée au stade d'Olympie portant un boeuf sur les épaules.    - vix arma sustinere, Liv.: avoir peine à porter les armes. [st1]2 [-] soutenir, être chargé de, se charger de, prendre sur soi.    - hoc facere sustinebis? = auras-tu le courage de le faire?    - tris personas unus sustineo summa animi aequitate, Cic. de Or. 2: moi seul, je me charge de trois rôles, et avec la plus rigoureuse impartialité.    - in mentem tibi non venit quid negoti sit causam publicam sustinere, Cic.: ne réalises-tu pas ce que c'est que de se charger d'une cause publique? [st1]3 [-] soutenir (physiquement ou moralement), alimenter, nourrir, sustenter, entretenir, réconforter, raffermir, encourager, aider, secourir.    - (ager), ut dena jugera sint, non amplius homines quinque milia potest sustinere, Cic. Att. 2: à supposer que l'on donne à chacun dix arpents, le territoire ne pourra pas nourrir plus de cinq mille personnes.    - sustinere aliorum necessitates, Liv.: subvenir aux besoins des autres, aider les autres dans leur détresse. [st1]4 [-] maintenir en bon état, maintenir, préserver, défendre, conserver, faire durer, prolonger.    - sustinere dignitatem et decus civitatis, Cic. Off. 1: maintenir l'honneur et la dignité de la cité.    - vita dum superest, benest; hanc mihi, vel acuta si sedeam cruce, sustine, Sen.: si la vie me reste, c'est bien; quand bien même je serais attaché sur la croix du supplice, conserve-moi la vie.    - penuriam sustinere, Col. ; préserver (les abeilles) de la famine. [st1]5 [-] supporter, souffrir, subir, endurer, résister à, tenir tête à, avoir la force de, avoir la hardiesse de; absol. tenir bon, résister.    - dolorem sustinere: supporter une douleur.    - non tu scis, quantum malarum rerum sustineam, Plaut. Merc.: tu ne sais pas combien de maux j'endure.    - quis hujus potentiam poterit sustinere? Cic. Phil. 7: qui pourra résister à sa puissance?    - non sustinere + inf.: ne pas supporter de, ne pas pouvoir se résoudre à, ne pas oser.    - nemo armatus opem a dis petere sustinuit, Curt. 4: aucun homme armé ne pouvait se résoudre à demander le secours des dieux.    - Parmenionem... rursus castigare non sustinebat, Curt. 4: il n'osait pas blâmer Parménion une seconde fois.    - absol. - expectes et sustineas necesse est, Mart. 9: il faut que tu attendes avec patience.    - neque Messalae preces sustinere potui, Cic.: et je n'ai pu résister aux prières de Messala.    - quis hujus potentiam poterit sustinere? Cic.: qui pourra résister à sa puissance?    - nuntium ad eum mittit, nisi subsidium sibi submittatur, sese diutius sustinere non posse, Caes. BG. 2: il envoie à César un messager avec mission d’annoncer que si on ne vient pas à son aide, il ne pourra tenir plus longtemps. [st1]6 [-] retenir, arrêter, empêcher.    - equitatumque, qui sustineret hostium petum, misit, Caes. BG. 1: et il détacha sa cavalerie pour soutenir le choc de l’ennemi. [st1]7 [-] suspendre, ajourner, différer, remettre.    - rem in noctem sustinere: remettre une chose à la nuit.
    * * *
        Sustineo, sustines, pen. corr. sustinui, sustentum, sustinere. Cic. Soustenir.
    \
        Sustinere. Terent. Endurer et souffrir.
    \
        Sustinere se. Cic. Se retenir et garder de faire quelque chose.
    \
        Non sustineo. Quintil. Je ne puis.
    \
        Ea sustinere vix poterat, quae contra Academicorum pertinaciam dicebantur. Cic. A grand peine povoit il soustenir et defendre, etc.
    \
        Rem in noctem sustinere. Liu. Differer, Delayer, Surseoir.
    \
        Aliquem sua authoritate sustinere. Brutus ad Ciceronem. Defendre et garder, Soustenir.
    \
        Casus fortuitos magno animo sustinere. Columel. Porter.
    \
        Causam alicuius rei sustinere. Cic. Porter tout le blasme.
    \
        Cuius mortis causam fugitiui sustinent. Cic. Le souspecon et le blasme tombe sur, etc.
    \
        Cibo aliquo sustineri. Colum. Estre sustenté et soustenu.
    \
        Concursum omnium philosophorum sustinere. Cic. Soustenir le choc.
    \
        Conuitium quotidianum sustinere. Cic. Endurer d'estre touts les jours injurié.
    \
        Crimen sustinere. Cic. Defendre et excuser, ou Eviter, et se sauver de quelque crime.
    \
        Culpam alicuius rei sustinere. Cic. Estre blasmé, Porter le blasme.
    \
        Curam belli sustinere. Cic. En avoir le soing.
    \
        Maximam hic solicitudinem, curamque sustineo. Plancus Ciceroni. Je suis en grande solicitude.
    \
        Currum sustinere. Cic. Arrester.
    \
        Cursum et impetum beneuolentiae sustinere. Cic. Refraindre, Reprimer, Retenir.
    \
        Diem extremum fati sustinet. Ouid. Il differe sa mort et attend à mourir jusques à ce que tu sois revenu.
    \
        Dignitatem et decus ciuitatis sustinere. Cic. Entretenir.
    \
        Equos incitatos sustinere. Caes. Retenir.
    \
        Sustines non paruam expectationem imitandae industriae nostrae. Cic. On ha fort grande attente de toy, que tu, etc. Tu portes marque d'une grande attente.
    \
        Sustinere ac tueri expectationem sui. Cic. Entretenir la bonne reputation qu'on a esmeue de soy.
    \
        Fama tua et officium non sustinet, vt etc. Balbus Ciceroni. Le bon bruit que tu has, et l'obligation par laquelle tu luy es tenu, ne permettent et ne peuvent endurer ne souffrir que tu t'armes contre celuy duquel tu as receu plaisir.
    \
        Gradum sustinere. Ouid. S'arrester.
    \
        Vix sustineo grauitatem huius caeli. Cic. A grand peine puis je endurer la pesanteur et grosseur ou intemperance de l'air de ce lieu où je suis.
    \
        Imperia alicuius sustinere. Caes. Endurer.
    \
        Impetum hostium sustinere. Liu. Soustenir et resister contre.
    \
        Iniuriam sustinere dicitur sementis, cui Perire opponitur. Columel. Endurer, Durer contre le mauvais temps.
    \
        Manum suam sustinere. Ouid. Retenir sa main, et ne point frapper, Retenir son coup.
    \
        Solus tantam multitudinem sustinere non possum. Cn. Magnus Domitio. Je ne scauroye seul resister à si grande multitude.
    \
        Munus consulare sustinere. Cic. Faire l'office de Consul.
    \
        Negotia sustinere. Horat. Estre chargé de beaucoup d'affaires et y fournir.
    \
        Ciuitatis nomen sua authoritate sustinere. Cicero. Entretenir, Maintenir.
    \
        Nomen publicani sustinere. Cic. Endurer et souffrir.
    \
        Onus magnum sustinere. Cicero. Soustenir quelque grande charge.
    \
        Partes salutis alicuius sustinere. Cic. Y povoir fournir.
    \
        Personam magistri sustinere. Suet. Tenir le train et maniere de faire d'un maistre, Faire le maistre, Se dire et porter maistre et regent.
    \
        Praelia sustinere. Cic. Soustenir.
    \
        Se sustinere a lapsu. Liu. Se garder de cheoir en un lieu grillant.
    \
        Sermones hominum sustinere. Cic. Endurer le mauvais parler des gents.
    \
        Simulatio fronte et vultu sustinetur. Cic. Faulx semblant se cache aiseement soubz iceulx.
    \
        Sumptum sustinere. Brutus Ciceroni. Supporter, ou Porter et soustenir la despense.
    \
        Suspicionem sustinere. Plaut. Estre souspeconné, Estre chargé de quelque souspecon.
    \
        Tela sustinere. Liu. Retenir, et ne point darder.
    \
        Vultum alicuius sustinere. Liu. L'oser regarder au visage.
    \
        Fluuiatili pisce et herbis sustinebantur. Liu. Estoyent soustenuz et sustentez.

    Dictionarium latinogallicum > sustineo

См. также в других словарях:

  • consul — [ kɔ̃syl ] n. m. • v. 1370; concile 1213; mot lat. 1 ♦ Antiq. rom. L un des deux magistrats qui exerçaient l autorité suprême, sous la République. 2 ♦ Hist. Au Moyen Âge, Magistrat municipal du midi de la France. Consuls de Toulouse. ⇒ capitoul.… …   Encyclopédie Universelle

  • Consul fabius — Ventral view of Consul fabius Scientific classification Kingdom: Ani …   Wikipedia

  • Consul plebeien — Consul plébéien Monarchie romaine 753 – 509 av. J. C. République romaine 509 – 27 av. J. C. Empire romain 27 av. J. C. – 476 Empire byzantin 395 – 1453 …   Wikipédia en Français

  • Consul romain — Consul Pour les articles homonymes, voir Consul (homonymie). Monarchie romaine 753 – 509 av. J. C. République romaine …   Wikipédia en Français

  • consul — CÓNSUL, consuli, s.m. 1. (În republica romană) Titlul celor trei magistraţi, aleşi anual, care deţineau puterea supremă; persoană purtând acest titlu. 2. Persoană numită de un stat în funcţia de şef al unei reprezentanţe oficiale cu rang de… …   Dicționar Român

  • Consul (genus) — Consul Museum specimen of Consul fabius from Bolivia Scientific classification Kingdom …   Wikipedia

  • Consul, Alabama — Consul, Alabama …   Wikipedia

  • Consul — Con sul (k[o^]n s[u^]l), n. [L., prob. fr. consulere to deliberate. See {Consult}.] 1. (Rom. Antiq.) One of the two chief magistrates of the republic. [1913 Webster] Note: They were chosen annually, originally from the patricians only, but later… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Consul general — Consul Con sul (k[o^]n s[u^]l), n. [L., prob. fr. consulere to deliberate. See {Consult}.] 1. (Rom. Antiq.) One of the two chief magistrates of the republic. [1913 Webster] Note: They were chosen annually, originally from the patricians only, but …   The Collaborative International Dictionary of English

  • CONSUL — tutor annuus erat Romanae Rei publ. publici consilii princeps, et exercitus Dux. Summum vero apud Romanos dignitatis fastigium fiut post exactos Reges a Iunio Bruto prim um inttoductum, an. Urb. Cond. 244. Consulem perpetuum se Vitellius creavit …   Hofmann J. Lexicon universale

  • consul — CONSUL. s. m. L un des deux Magistrats qui avoient la principale autorité dans la République Romaine, et dont les fonctions ne duroient qu un an. Créer, faire, élire des Consuls. Continuer un Consul. Il a été trois fois Consul. Il étoit Consul… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»