-
41 морские риски
adjshipb. Gefahren der See, Seegefahren -
42 направление волнения
nshipb. Richtung der See, SeegangsrichtungУниверсальный русско-немецкий словарь > направление волнения
-
43 озеро кишит рыбой
ngener. der See strotzt von Fischen -
44 отвоевать у моря участок суши
vУниверсальный русско-немецкий словарь > отвоевать у моря участок суши
-
45 перегрузка в море
nshipb. Umschlag auf der See -
46 перед нами простиралась спокойная и неподвижная гладь озера
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > перед нами простиралась спокойная и неподвижная гладь озера
-
47 подвергаться сильной килевой качке
vshipb. hart in der See laufenУниверсальный русско-немецкий словарь > подвергаться сильной килевой качке
-
48 приморский
adj1) gener. an der See liegend2) geol. Meer gelegen3) oceanogr. Meer am Meere gelegen, am Meere gelegen -
49 провести свой отпуск у моря
vУниверсальный русско-немецкий словарь > провести свой отпуск у моря
-
50 с попутной волной
prepos.nav. vor der See -
51 волна, вкатывающаяся на палубу судна
nshipb. Schlag der SeeУниверсальный русско-немецкий словарь > волна, вкатывающаяся на палубу судна
-
52 поворачивать судно на другой галс
vshipb. vor der See halsenУниверсальный русско-немецкий словарь > поворачивать судно на другой галс
-
53 под углом к волне
prepos.shipb. schräg von der See -
54 попутной волной
adjshipb. vor der See -
55 У самого синего моря
(А. Пушкин. Сказка о рыбаке и рыбке - 1835 г.) "Dicht am Strande des blauen Meeres" (A. Puschkin. Märchen vom Fischer und dem Fischlein). Das Zitat drückt Liebe und Bewunderung für das Meer mit seiner romantischen Schönheit, das Angenehme eines Aufenthalts an der See aus.Русско-немецкий словарь крылатых слов > У самого синего моря
-
56 замерзать
несов.; сов. замёрзнуть1) превращаться в лёд fríeren fror, ist gefrórenВода́ замёрзла. — Das Wásser ist gefróren.
2) покрыться льдом zú |frieren ↑Э́та река́ зимо́й не замерза́ет. — Díeser Fluss friert im Wínter nicht zú.
О́зеро замёрзло. — Der See ist zú gefroren.
3) зябнуть, сильно мёрзнуть fríeren fror, hat gefrórenЯ тогда́ о́чень си́льно замёрз. — Ich hábe dámals sehr [stark, tüchtig] gefróren.
У меня́ замёрзли ру́ки, но́ги. — Ich fror an den Händen, an den Füßen. / Mir fróren die Hände, die Füße.
Ты замёрз? (Тебе́ хо́лодно?) — Frierst du?
-
57 Женевское озеро
der Génfer See = -s -
58 Фирвальдштетское озеро
der Vierwáldstätter See = -s -
59 лебедь
der Schwan (e)s, SchwäneПо о́зеру пла́вали бе́лые ле́беди. — Auf dem See schwámmen wéiße Schwäne. см. тж. птица
-
60 растекание чернил
Fließen n der Tinte, Tintenschwimmung fРусско-немецкий словарь по целлюлозно-бумажному производству > растекание чернил
См. также в других словарях:
Der See. Eine Ausuferung — Der See. Eine Ausuferung, 2010 Der See. Eine Ausuferung ist ein Roman von Heinz Kröpfl, eine Geschichte über Sprachlosigkeit, eine realistische Milieustudie, eine sonderbare Liebesgeschichte und schlussendlich ein Kippen in eine mysteriös… … Deutsch Wikipedia
Der See Corrib — ist ein Märchen. Es ist in den Irischen Elfenmärchen der Brüder Grimm an Stelle 24 enthalten, die sie 1825 aus Fairy legends and traditions of the South of Ireland von Thomas Crofton Croker übersetzten. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Anmerkung 3… … Deutsch Wikipedia
der See — der See … Deutsch Wörterbuch
Gefahren der See — Unter Gefahren der See, auch Seegefahren (englisch: Maritime Perils) versteht man in der Seeschifffahrt alle Eventualitäten und Unfälle, die einem Schiff auf See zustoßen können. Ausgenommen davon sind Vorfälle im Zusammenhang mit dem normalen… … Deutsch Wikipedia
Ölen der See — Ölen der See, s. Wellenberuhigung … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Fischereiproduktionsgenossenschaft der See- und Küstenfischer — Fischerboote der Fischereiproduktionsgenossenschaft Warnemünde im Januar 1968 am Alten Strom in Warnemünde … Deutsch Wikipedia
Villa An Der See — (Тиммендорфер Штранд,Германия) Категория отеля: Адрес: Strandallee128, 23669 Тимме … Каталог отелей
Da rast der See und will sein Opfer haben — Das Zitat stammt aus Schillers »Wilhelm Tell« (I, 1), wo der Fischer Ruodi sich wegen des stürmischen Wetters am 28. Oktober weigert, als Fährmann den verfolgten Baumgarten ans andere Ufer zu bringen: »Es kann nicht sein; s ist heut Simon und… … Universal-Lexikon
Es lächelt der See, er ladet zum Bade — Mit diesen Sätzen beginnt Schillers Schauspiel »Wilhelm Tell« (I, 1, »Lied des Fischerknaben«). Heute werden diese Worte auch im übertragenen Sinne zitiert, wenn von besonderen Stimmungen oder Situationen eine gewisse Verlockung ausgeht, etwas… … Universal-Lexikon
See-Elefant — See Elefanten Nördlicher See Elefant Systematik Klasse: Säugetiere (Mammalia) Unterkl … Deutsch Wikipedia
See-Elefanten — Nördlicher See Elefant Systematik Klasse: Säugetiere (Mammalia) Unterklasse … Deutsch Wikipedia