-
81 es verschwamm mir vor den Äugen
част.Универсальный немецко-русский словарь > es verschwamm mir vor den Äugen
-
82 es wird mir schwarz vor den Äugen
част.Универсальный немецко-русский словарь > es wird mir schwarz vor den Äugen
-
83 es wurde ihm grün und blau vor den Augen
1. част.разг. его замутило, ему стало тошно2. мест. 3. сущ.Универсальный немецко-русский словарь > es wurde ihm grün und blau vor den Augen
-
84 es wurde ihm grün und gelb vor den Augen
Универсальный немецко-русский словарь > es wurde ihm grün und gelb vor den Augen
-
85 es würde ihm grün und blau vor den Äugen
сущ.общ. он потерял сознаниеУниверсальный немецко-русский словарь > es würde ihm grün und blau vor den Äugen
-
86 es würde ihr Nacht vor den Äugen
част.Универсальный немецко-русский словарь > es würde ihr Nacht vor den Äugen
-
87 ich kann vor Müdigkeit nicht mehr aus den Augen sehen
мест.общ. у меня от усталости глаза закрываются, у меня от усталости глаза слипаютсяУниверсальный немецко-русский словарь > ich kann vor Müdigkeit nicht mehr aus den Augen sehen
-
88 ich kann vor Mündigkeit nicht aus den Äugen gucken
мест.общ. у меня от усталости глаза закрываются, у меня от усталости глаза не глядятУниверсальный немецко-русский словарь > ich kann vor Mündigkeit nicht aus den Äugen gucken
-
89 ihm würde es bunt vor den Äugen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ihm würde es bunt vor den Äugen
-
90 j-n etw. mit den Äugen verschlingen
сущ.общ. пожирать глазами (кого-л., что-л.)Универсальный немецко-русский словарь > j-n etw. mit den Äugen verschlingen
-
91 j-n nicht aus den Äugen lasseníå
сущ.перен. не упускать (кого-л.) из виду, спускать глаз с (кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > j-n nicht aus den Äugen lasseníå
-
92 jeden Wunsch an den Äugen absehen
мест.общ. (j-m) угадывать (по глазам, чьё-л.) желание, видеть (что-л.) по глазамУниверсальный немецко-русский словарь > jeden Wunsch an den Äugen absehen
-
93 jugendliches Feuer sprühte aus den Äugen des Alten
прил.Универсальный немецко-русский словарь > jugendliches Feuer sprühte aus den Äugen des Alten
-
94 man sieht es ihm an den Augen an, daß
част.общ. (...) по глазам видно, что он (...)Универсальный немецко-русский словарь > man sieht es ihm an den Augen an, daß
-
95 mit Tränen in den Augen
прил.общ. в слезах, со слезами на глазахУниверсальный немецко-русский словарь > mit Tränen in den Augen
-
96 mit den Augen schätzen
предл.артил. определять на глаз, определять на глазУниверсальный немецко-русский словарь > mit den Augen schätzen
-
97 mit den Äugen durchstechen
предл.общ. пронзить взглядомУниверсальный немецко-русский словарь > mit den Äugen durchstechen
-
98 mit den Äugen rollen
предл.Универсальный немецко-русский словарь > mit den Äugen rollen
-
99 mit den Äugen verzehren
предл.общ. пожирать глазами (кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > mit den Äugen verzehren
-
100 mit den Äugen zwinken
предл.общ. делать знак глазами, подмигиватьУниверсальный немецко-русский словарь > mit den Äugen zwinken
См. также в других словарях:
Knöpfe auf den Augen haben — Knöpfe auf den Augen (auch: in; auf den Ohren) haben Die umgangssprachliche Wendung »Knöpfe auf den Augen haben« besagt, dass jemand seine Augen nicht offen hält, nicht richtig hinsieht oder aufpasst: Die Fahrkarten liegen doch auf der Kommode … Universal-Lexikon
Jemandem etwas an \(auch: von\) den Augen ablesen — Wenn man von allein erkennt, was jemand insgeheim haben möchte, ohne dass der Wunsch danach geäußert wird, dann liest man es dem Betreffenden von den Augen ab: Sie las ihrem Freund jeden Wunsch von den Augen ab. Wir bemühten uns sehr um… … Universal-Lexikon
Jemandem fällt ein Schleier von den Augen — Wenn jemandem ein Schleier von den Augen fällt, bedeutet das, dass er plötzlich die Wahrheit erkennt, die Gegebenheiten durchschaut: Als er die Spritze im Schrank seiner Tochter entdeckte, fiel ihm ein Schleier von den Augen. Jahrelang habe ich … Universal-Lexikon
Jemanden \(oder: etwas\) nicht aus den Augen lassen — Die Wendung bedeutet »jemanden oder etwas scharf und ständig beobachten«: Während er badete, ließ er seine Sachen am Ufer nicht aus den Augen. Der Wachhund knurrte drohend und ließ uns nicht aus den Augen. Dich kann man doch keine Sekunde aus… … Universal-Lexikon
Jemandem wird (es) schwarz vor (den) Augen — Jemandem wird [es] schwarz vor [den] Augen Jemand, dem es schwarz vor den Augen wird, wird ohnmächtig: Die Luft war so stickig im Zimmer, dass ihr beinahe schwarz vor Augen geworden wäre. In Erich Maria Remarques Roman »Im Westen nichts Neues«… … Universal-Lexikon
Jemanden \(oder: etwas\) mit den Augen verschlingen — Wer umgangssprachlich ausgedrückt »jemanden oder etwas mit den Augen verschlingt«, sieht die betreffende Person oder Sache mit begehrlichen Blicken an: Der Clochard verschlang die Auslagen mit seinen Augen. Die neue Mitarbeiterin wurde vom… … Universal-Lexikon
Tod in den Augen — Filmdaten Deutscher Titel Tod in den Augen Originaltitel Gypsy Eyes Produ … Deutsch Wikipedia
Mit den Augen der Liebe — Filmdaten Deutscher Titel Mit den Augen der Liebe Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Jemanden \(oder: etwas\) aus dem Auge \(auch: den Augen\) verlieren — Wenn man die Verbindung mit jemandem verliert oder etwas nicht weiter verfolgt, dann verliert man die betreffende Person oder Sache aus den Augen: In den letzten Kriegstagen haben wir uns aus den Augen verloren … Universal-Lexikon
Jemandem wird es Nacht vor den Augen — Wem es »Nacht vor den Augen wird«, wird ohnmächtig: Als der junge Mann das viele Blut sah, wurde es ihm Nacht vor den Augen … Universal-Lexikon
Wie Schuppen von den Augen fallen — Die Redewendung, mit der man eine plötzliche Erkenntnis umschreibt, geht auf eine Stelle im Neuen Testament (Apostelgeschichte 9, 18) zurück. Nach der Erscheinung von Damaskus war Paulus drei Tage blind; über seine Heilung durch Ananias heißt… … Universal-Lexikon