Перевод: с французского на русский

с русского на французский

amoureuse

  • 21 faire son trou

    разг.
    1) сделать карьеру; создать себе более или менее выгодное положение

    Que voulez-vous? Il faut vivre. Il faut trouver sa place et faire son trou. (A. de Vigny, Servitude et grandeur militaires.) — Что же делать? Надо жить. Надо завоевать себе положение, надо найти место под солнцем.

    2) (удобно) устроиться, расположиться

    Du fond de cette fortune où il avait fait son trou, quel voyage d'amour se rappelait ce vieil homme, soudain, quelles heures bénies de sa jeunesse amoureuse? (F. Mauriac, Thérèse Desqueyroux.) — Но не вспомнилось ли этому старику, уютно расположившемуся в богатом доме жены, не вспомнилось ли ему вдруг путешествие с любимой женщиной, блаженные часы его молодой влюбленности.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire son trou

  • 22 galanterie

    Dictionnaire français-russe des idiomes > galanterie

  • 23 jouer des griffes

    (jouer des griffes [тж. montrer les griffes])
    выпускать когти; расцарапать

    Et le perruquier, qui fut appelé à rajuster les boucles de la coiffure du prince grec et à replâtrer sa cicatrice, raconta à toute la bande des choristes et des comparses, qu'une chatte amoureuse avait joué des griffes sur la face du héros. (G. Sand, Consuelo.) — Парикмахер, которого вызывали для того, чтобы привести в порядок кудри греческого принца и подмазать его исцарапанное лицо, рассказал всем хористкам и статисткам о том, что одна влюбленная кошечка выпустила коготки и попортила лицо героя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jouer des griffes

  • 24 liaison

    Dictionnaire français-russe des idiomes > liaison

  • 25 merci

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci

  • 26 montrer le blanc des yeux

    Valentin. -... Lui a-t-on appris, quand Rubini chante, à ne montrer que le blanc de ses yeux, comme une colombe amoureuse? (A. de Musset, Il ne faut jurer de rien.) — Валентен. -... Ее научили закатывать глазки, как влюбленная голубица, когда она слушает Рубини?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > montrer le blanc des yeux

  • 27 par raison

    loc. adv.
    усилием воли, заставляя себя

    Votre ami monsieur d'Alembert est dans l'état le plus alarmant. Il dépérit d'une manière alarmante; il ne dort et ne mange que par raison. (A. Beaunier, La Vie amoureuse de Julie de Lespinasse.) — Ваш друг господин д'Аламбер в очень тяжелом состоянии. Его силы катастрофически тают; он с трудом заставляет себя есть и спать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > par raison

  • 28 prendre qch à la blague

    разг. не принимать чего-либо всерьез, не принимать близко к сердцу

    Jean avait pris sa mésaventure amoureuse "à la blague", pour employer une expression vulgaire dont exactitude n'a pas d'équivalent. (P. Maël, Cœur contre cœur.) — Несмотря на свою любовную неудачу, Жан, употребляя грубоватое выражение, не имеющее точного литературного соответствия, и в ус не дул.

    - Pourquoi faites-vous semblant de le prendre à la blague?.. Vous savez bien que c'est plus sérieux que ça. (J.-L. Curtis, Cygne sauvage.) — - Почему, глядя на вас, можно подумать, что вы не принимаете его чувство всерьез?.. Вы отлично знаете, что это очень серьезно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qch à la blague

  • 29 prendre son parti de qch

    смириться, примириться с чем-либо, покориться чему-либо

    Elle se guérit. Mais si déjà elle n'était pas la beauté même, il faut en prendre son parti, elle a maintenant le visage grêlé. Ce n'est pas pour avancer les choses. (A. Beaunier, La vie amoureuse de Julie de Lespinasse.) — Она выздоровела. Но если и до болезни, надо прямо сказать, она была далеко не красавицей, то теперь ее лицо изрыто оспой, что отнюдь не повышает ее шансы на успех.

    Il avait passé par bien des crises de désespoir avant de prendre son parti du monde et de lui-même. (R. Rolland, Dans la Maison.) — Оливье не раз переживал приступы отчаяния до того как примирился с людьми и с самим собой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre son parti de qch

  • 30 qui quitte sa place la perd

    разг.
    (qui quitte sa place la perd [тж. qui va à la chasse или à la ducasse] perd sa place)
    кто место свое покидает, тот его теряет

    La fausse reine. -... Tu te disais: "Je pars, je reste, je pars. La pauvre reine est amoureuse de moi". Qui va à la chasse perd sa place. Il est plus brave que toi, plus beau qui toi, plus jeune que toi... (J. Cocteau, Les Chevaliers de la table ronde.) — Лжекоролева. -... Ты твердил: "Еду, остаюсь, еду. Бедняжка королева влюблена в меня". Кто место покидает, тот его теряет. Он храбрее, красивее, моложе тебя...

    Le bureaucrate s'inquiéta: - Il voudrait revenir? Quand il n'y a plus de danger? La ficelle est un peu grosse... Qui va à la ducasse perd sa place! (J. Fréville, Plein vent.) — Чиновник заволновался: - Он хотел бы вернуться? Когда ему уже ничто больше не угрожает? Уловка не из хитрых... Уж кто место свое покидает, тот его теряет!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > qui quitte sa place la perd

  • 31 ranger les affaires

    (ranger les [или ses] affaires)
    убирать, приводить в порядок (свои) вещи

    Quel désordre! Il m'aurait fallu une sœur qui aurait circulé dans l'appartement et rangé mes affaires. (G. de Porto-Riche, Amoureuse.) — Какой беспорядок! Как бы я хотел иметь сестру, которая занялась бы моей квартирой и привела бы все мои вещи в порядок.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ranger les affaires

  • 32 s'attacher aux pas de qn

    (s'attacher [или être attaché] aux pas de qn)
    увязаться за кем-либо, следовать за кем-либо по пятам, неотступно следовать за кем-либо

    Cela vous ennuie, Théodore, de me voir ainsi attachée à vos pas comme une ombre amoureuse qui ne peut que vous suivre et qui voudrait se fondre à votre corps. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Вам неприятно, Теодор, что я неотступно следую за вами, как влюбленная тень, которая хотела бы, вместо того чтобы вас сопровождать, слиться с вами воедино.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > s'attacher aux pas de qn

  • 33 tout feu tout flamme

    огонь страсти, пламя любви

    ... la nuit il s'éveillait en sursaut dans la certitude d'avoir été tiré de son sommeil par un roucoulement de cette gorge inépuisablement amoureuse. Camille encore et toujours! Tout feu tout flamme, jusqu'à la mort! (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — Ночью он просыпался как от толчка в уверенности, что его пробудил от сна нежный голос, вырывающийся из ее переполненного любовью сердца. Камилла, она одна и навсегда! Пылать огнем страсти до гробовой доски!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tout feu tout flamme

  • 34 amoureux

    -SE adj.
    1. влюблённый;

    être amoureux de... — быть влюблённым (в + A);

    il est follement amoureux d'elle — он безу́мно <по у́ши fam.> влюблён в неё; être amoureux delà gloire — люби́ть ipf. сла́ву; tomber amoureux de... — влюбля́ться/влюби́ться (в + + A); un regard amoureux — влюблённый взгляд

    2. (marqué par l'amour) любо́вный;

    la vie amoureuse de qn. — любо́вь в жи́зни кого́-л.

    m, f
    1. возлю́бленн|ый, -ая;

    un couple d'amoureux — влюблённая па́ра;

    amoureux transi — ро́бкий влюблённый <воздыха́тель iron.>

    2. (qui a du gout pour qch.) люби́тель, -ница;

    il est amoureux de la nature — он люби́тель приро́ды, он лю́бит приро́ду

    Dictionnaire français-russe de type actif > amoureux

  • 35 conquête

    f
    1. (action) завоева́ние; захва́т (prise); подчине́ние, покоре́ние (soumission); освое́ние (assimilation);

    partir à la conquête d'un territoire — отправля́ться/отпра́виться завоёвывать страну́;

    faire la conquête de qch. — завоёвывать/завоева́ть что-л.; la conquête du pouvoir — захва́т вла́сти; la conquête du pôle Nord (du cosmos) — завоева́ние Се́верного по́люса (освое́ние ко́смоса) ║ faire la conquête de qn. — покоря́ть/ покори́ть, пленя́ть/плени́ть (captiver); — очаро́вывать/очарова́ть (enchanter) — кого́-л. ║ une guerre de conquête — захва́тническая война́

    2. (résultat;
    surtout pl.) завоева́ние;

    les conquêtes romaines en Afrique — завоева́ния Ри́ма в А́фрике

    fig. достиже́ние, приобрете́ние (acquisition); побе́да ( victoire); успе́х (succès);

    les conquêtes de la science — завоева́ния <достиже́ния> нау́ки;

    il a perdu toutes ses conquêtes — он потеря́л всё, чего́ доби́лся <дости́г>

    ║ ( amoureuse):

    faire des conquêtes — оде́рживать/одержа́ть побе́ды над сердца́ми

    Dictionnaire français-russe de type actif > conquête

  • 36 galanterie

    f
    1. ве́жливость, учти́вость, гала́нтность, обходи́тельность;

    la vieille galanterie française — иско́нная францу́зская гала́нтность;

    manquer de galanterie — быть неве́жливым

    2. комплиме́нт, ↓любе́зность;

    débiter des galanteries — отпуска́ть ipf. комплиме́нты; говори́ть ipf. любе́зности

    3. vx. (intrigue amoureuse) уха́живание [за же́нщиной]

    Dictionnaire français-russe de type actif > galanterie

  • 37 intrigue

    f
    1. интри́га, про́иски ◄-'ов► pl. seult.; ко́зни ◄-'ей► pl. seult.;

    des intrigues de couloir — закули́сные интри́ги;

    il a l'esprit d'intrigue — он интрига́н по нату́ре; tramer une intrigue contre qn. — вести́ ipf. интри́ги <интригова́ть ipf.> про́тив кого́-л.

    2. (action) де́йствие, интри́га litt.;

    l'intrigue de ce roman est trop complexe — интри́га э́того рома́на сли́шком усложнена́;

    le dénouement de l'intrigue — развя́зка интри́ги; une comédie d'intrigue — коме́дия интри́ги

    3. (liaison) интри́га (dim. интри́жка ◄е► fam. vx.); любо́вная связь, рома́н;

    nouer une intrigue amoureuse — завя́зывать/завяза́ть интри́жку;

    avoir une intrigue avec qn. — име́ть рома́н с кем-л.

    Dictionnaire français-russe de type actif > intrigue

  • 38 liaison

    f
    1. (personnes) связь ◄P2f, обще́ние; отноше́ние (relation);

    une liaison d'amitié (d'affaires, amoureuse) — дру́жеская (делова́я, любо́вная) связь;

    «les Liaisons dangereuses» de Laclos «— Опа́сные связи́» Лакло́; il a une liaison — у него́ рома́н < связь> [с како́й-л. же́нщиной]; être (se tenir) en liaison permanente avec qn. — быть с кем-л. в постоя́нной связи́; rompre une liaison — рвать, порыва́ть/порва́ть связь (с +); je vais vous mettre en liaison — я вас свяжу́ с (+), я введу́ вас в конта́кт с (+); rester en liaison avec qn. — остава́ться/оста́ться в конта́кте с кем-л.; travailler en liaison étroite avec qn. — рабо́тать ipf. в те́сной связи́ с кем-л.; rompre toute liaison avec qn. — порыва́ть вся́кие отноше́ния с кем-л.

    2. (choses) связь; свя́зность (cohérence); после́довательность (suite logique);

    établir la liaison entre deux événements — устана́вливать/установи́ть связь ме́жду двумя́ собы́тиями;

    la liaison des scènes (des paragraphes) — свя́зность сцен (после́довательность пара́графов); manque de liaison — бессвя́зность; manque de liaison dans les idées — отсу́тствие после́довательности в мы́слях; бессвя́зность мы́слей

    3. (communication) связь, сре́дство коммуника́ции;

    liaison par radio (par téléphone) — радиосвя́зь (телефо́нная связь);

    assurer la liaison entre deux villes — обеспе́чивать/обеспе́чить связь <курси́ровать ipf. (transport)) — ме́жду двумя́ го́родами; les liaisons aériennes entre la France et l'U.R.S.S. — возду́шное сообще́ние ме́жду Фра́нцией и СССР; communiquer par liaison optique — сообща́ться ipf. при по́мощи опти́ческой сигнализа́ции <связи́>

    4. mi lit взаимоде́йствие, связь;

    un officier de liaison — офице́р связи́;

    un agent de liaison — связно́й

    5. gram. связь;

    un mot de liaison — соедини́тельное сло́во

    phonét фонети́ческое соедине́ние слов;

    il faut faire la liaison entre l'article et le nom — на́до произноси́ть сли́тно арти́кль и суще́ствительное

    Dictionnaire français-russe de type actif > liaison

  • 39 rompre

    vt.
    1. (briser) лома́ть/с=; прорыва́ть/прорва́ть ◄-рву, -ёт, -ла► (en faisant une brèche); рвать/по=, разрыва́ть/разорва́ть (ce qui lie) ║ ( en plusieurs morceaux) разла́мывать/разломи́ть ◄-'мит►; разрыва́ть; разбива́ть/ разби́ть ◄-бью, -ёт► (en frappant);

    rompre un bâton — слома́ть па́лку;

    rompre ses chaînes — разорва́ть це́пи, разби́ть око́вы; le fleuve a rompu ses digues — река́ прорвала́ плоти́ну; rompre le front — прорва́ть фронт; rompre le pain — разломи́ть <преломи́ть pf. vx.> хлеб

    milit.:

    rompre les rangs — расхо́диться/разойти́сь, выходи́ть/вы́йти из стро́я;

    le navire a rompu ses amarres ∑ — су́дно сорва́ло impers — с якоре́й; ● les ponts sont rompus — пути́ отре́заны; мосты́ сожжены́; la glace est rompue — лёд разби́т <сло́ман>; rompre des lances pour qch. (qn.) — лома́ть ко́пья из-за чего́-л. (кого́-л.); rompre ses attaches avec... — порва́ть все связи́ с + (/); rompre les oreilles à qn. — прожужжа́ть pf. все у́ши кому́-л.; à tout rompre — бу́рно, горячо́

    2. (faire cesser) наруша́ть/нару́шить;

    rompre le charme — нару́шить <рассе́ивать/ рассе́ять> очарова́ние:

    rompre ses engagements — нару́шить обяза́тельства; rompre l'équilibre — нару́шить равнове́сие; rompre le silence — нару́шить <прерва́ть> молча́ние

    (interrompre) прерыва́ть/прерва́ть;

    rompre un entretien — прерва́ть бесе́ду

    (un lien, etc.) порыва́ть;

    rompre une liaison [amoureuse] — порва́ть [любо́вную] связь, расходи́ться/разойти́сь;

    rompre les relations diplomatiques — разорва́ть диплома́тические отноше́ния

    (rendre nul) расторга́ть/расто́ргнуть;

    rompre ses fiançailles (un mariage) — расто́ргнуть помо́лвку (брак);

    rompre un marché — нару́шить сде́лку; rompre un pacte — нару́шить <разорва́ть, порва́ть> пакт

    3.:

    rompre qn. à... — приуча́ть/ приучи́ть ◄-'ит► кого́-л. к (+ D)

    vi.
    1. лома́ться, ломи́ться ◄ло́мит-► ipf.;

    le roseau plie et ne rompt pas — тростни́к гнётся, но не лома́ется;

    les branches rompaient sous le poids des fruits — ве́тви ломи́лись под тя́жестью плодо́в

    milit.:

    rompez! — разойди́сь!

    2. (avec) порыва́ть;

    rompre avec ses amis — рвать <порыва́ть> с друзья́ми;

    il ne peut pas rompre avec ses habitudes — он не мо́жет расста́ться <порва́ть> со свои́ми привы́чками

    3. escr. отступа́ть/отступа́ть ◄-'пит►;

    ● rompre en visière

    1) (avec ou à qn.) пря́мо <откры́то> напада́ть/напа́сть <набра́сываться/ набро́ситься> на кого́-л.
    2) (avec qch.) откры́то выступа́ть/вы́ступить про́тив (+ G), откры́то нару́шить (+ A) vpr. - se rompre
    - rompu

    Dictionnaire français-russe de type actif > rompre

  • 40 6914

    2. RUS чернополосая лакедра f, сериолина f
    3. ENG dark-banded yellowtail, bow-striped jack, black-banded trevally
    4. DEU
    5. FRA sériole f amoureuse

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 6914

См. также в других словарях:

  • Amoureuse (TV) — Amoureuse (film) Pour les articles homonymes, voir Amoureuse. Amoureuse est un film français réalisé par Jacques Doillon, sorti le 19 février 1992. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche …   Wikipédia en Français

  • amoureuse — amoureuse) /ā per dü mã a moo rø ( røz)/ adjective Desperately in love ● éperdu …   Useful english dictionary

  • amoureuse — ● amoureux, amoureuse adjectif (bas latin amorosus) Qui aime quelqu un d autre, qui éprouve de l amour : Il est tombé amoureux de sa voisine. Qui marque de l amour, qui est propre à l amour : Regards amoureux. ● amoureux, amoureuse (citations)… …   Encyclopédie Universelle

  • Amoureuse — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Amoureuse », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) L Amoureuse, téléfilm français réalisé par… …   Wikipédia en Français

  • Amoureuse (Album) — Amoureuse Album par Véronique Sanson Sortie 20 mars 1972 Enregistrement 1972 Durée 28:00 Label WEA …   Wikipédia en Français

  • Amoureuse (Film) — Pour les articles homonymes, voir Amoureuse. Amoureuse est un film français réalisé par Jacques Doillon, sorti le 19 février 1992. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche …   Wikipédia en Français

  • Amoureuse (album) — Pour les articles homonymes, voir Amoureuse. Amoureuse Album par Véronique Sanson Sortie 20 mars 1972 Enregistrement 1972 …   Wikipédia en Français

  • Amoureuse (film) — Pour les articles homonymes, voir Amoureuse. Amoureuse est un film français réalisé par Jacques Doillon, sorti en 1992. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique …   Wikipédia en Français

  • Amoureuse (téléfilm, 2011) — Pour les articles homonymes, voir Amoureuse. Amoureuse est un téléfilm français réalisé par Nicolas Herdt, diffusé le 23 septembre 2011 sur France 2. Synopsis Iona est basque et travaille depuis quelques années comme grand reporter pour un… …   Wikipédia en Français

  • Amoureuse grosse — Seriola lalandi sériole chinchard …   Wikipédia en Français

  • Amoureuse —    Comédie dramatique de Jacques Doillon, avec Charlotte Gainsbourg, Yvan Attal, Thomas Langmann.   Pays: France   Date de sortie: 1991   Technique: couleurs   Durée: 1 h 43    Résumé    Une histoire d amour triangulaire en huis clos et plans… …   Dictionnaire mondial des Films

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»