Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

amounts

  • 1 Guideline Daily Amounts

    Food industry: GDA

    Универсальный русско-английский словарь > Guideline Daily Amounts

  • 2 Send Phenomenal Amounts of Mail

    Information technology: SPAM (Usenet, EMP, DFUE-Slang)

    Универсальный русско-английский словарь > Send Phenomenal Amounts of Mail

  • 3 accession compensatory amounts

    Finances: ACA

    Универсальный русско-английский словарь > accession compensatory amounts

  • 4 outstanding amounts

    невыплаченные суммы (как вознаграждения подрядчика, так и материальных санкций в пользу заказчика)

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > outstanding amounts

  • 5 суммы

    amounts
    sums
    totals
    venture

    Новый русско-английский словарь > суммы

  • 6 средства для учета векселей

    Русско-английский словарь по экономии > средства для учета векселей

  • 7 суммы к оплате после одного года (строка баланса)

    amounts falling due after more than one year

    4000 полезных слов и выражений > суммы к оплате после одного года (строка баланса)

  • 8 суммы к получению

    amounts receivable, receivables

    4000 полезных слов и выражений > суммы к получению

  • 9 суммы, задолженные дочерними компаниями

    amounts owed by subsidiaries

    4000 полезных слов и выражений > суммы, задолженные дочерними компаниями

  • 10 заимствованные у кредитных учреждений суммы

    Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > заимствованные у кредитных учреждений суммы

  • 11 переходящие суммы

    Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > переходящие суммы

  • 12 средства на промежуточных счетах

    Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > средства на промежуточных счетах

  • 13 суммы к получению

    amounts due, receivables

    Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > суммы к получению

  • 14 счет Суммы, списанные в убыток

    “Amounts Written into Losses”

    Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > счет Суммы, списанные в убыток

  • 15 в суммах, подлежащих уплате

    1) Law: in the amounts to be paid (to... - кому-л./куда-л.; under... - согласно...)
    2) Finances: in the amounts due

    Универсальный русско-английский словарь > в суммах, подлежащих уплате

  • 16 сумма подписки равняется

    1) General subject: the subscription to date amounts to (...)
    2) Makarov: subscription to date amounts to (...) (...), the subscription to date amounts to (...) (...)

    Универсальный русско-английский словарь > сумма подписки равняется

  • 17 М-64

    ПО МЕЛОЧАМ ПО МЕЛОЧИ PrepP these forms only usu. adv or nonagreeing postmodif l
    1. in little amounts
    in small quantities (amounts, sums)
    small quan- titles (amounts, sums) of sth.
    должать по мелочам = incur (rack up etc) small debts.
    (Подхалюзин:) Отчего же это у вас руки трясутся? (Рис-положенский:) От заботы, Лазарь Елизарыч... (Подхалюзин:)...А я так полагаю от того, что больно народ грабите... (Рисположенский:) Лазарь Елизарыч! Где нам грабить! Делишки наши маленькие. Мы, как птицы небесные, по зёрнышку клюём. (Подхалюзин:) Вы, стало быть, больше по мелочам? (Островский 10). (Р:) Why do your hands shake? (R.:) From anxiety, Lazar Elizarych.... (R:)...1 suppose it's because you're plundering people overmuch.... (R.:)...Lazar Elizarych! How could I plunder anybody? My business is of a small sort. I'm like a little bird, picking up small grains. (P:) You deal in small quantites, of course? (10b).
    Положение Николая становилось хуже и хуже. Мысль о том, чтоб откладывать из своего жалованья, оказалась мечтою. Он не только не откладывал, но, удовлетворяя требования матери, должал по мелочам (Толстой 7). Nicholas's position became worse and worse. The idea of putting something aside out of his salary proved a dream. Not only did he not save anything, but to comply with his mother's demands he even incurred some small debts (7b).
    2. usu. кое-что, кое-чего и т. п. \М-64 some unimportant, inconsequential matters: (some) trifles (trivial matters, little things).
    Он много важного имел сообщить хозяину: что поезд ещё не пришел, но когда придёт, то не будет не встречен, кто-нибудь из собак обязательно там караулит, что, в общем, пока устроились на первое время и живут дружно, ну и ещё кое-чего по мелочи (Владимов 1). Не had a great many important things to tell Master: that the train had not come yet, but that when it did come at least one of the dogs would certainly be on duty to meet it, that in general the dogs had settled down fairly well for the time being and were keeping together...and a few other more trivial matters (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-64

  • 18 сводиться

    be reduced, reduce (itself), come
    В таблице 2 сводятся воедино свойства (чего-л). - Table 2 summarizes the properties of...
    Наше доказательство сводится к демонстрации того, что... - Our proof amounts to showing that...
    Таким образом, наша задача сводится к вычислению... - Our problem becomes, therefore, one of evaluating...
    Таким образом, наше обсуждение свелось к... - Thus far our discussion has been limited to...
    Таким образом, проблема сводится к проблеме выбора... - The problem thus becomes one of choosing...
    Это сводится к нахождению... - This amounts to finding...
    Это сводится к обсуждению... - This amounts to a discussion of...

    Русско-английский словарь научного общения > сводиться

  • 19 по мелочам

    ПО МЕЛОЧАМ; ПО МЕЛОЧИ
    [PrepP; these forms only; usu. adv or nonagreeing postmodif]
    =====
    1. in little amounts:
    - in small quantities (amounts, sums);
    - small quantitles (amounts, sums) of (sth.);
         ♦ [Подхалюзин:] Отчего же это у вас руки трясутся? [Рисположенский:] От заботы, Лазарь Елизарыч... [Подхалюзин:]...А я так полагаю от того, что больно народ грабите... [Рисположенский:] Лазарь Елизарыч! Где нам грабить! Делишки наши маленькие. Мы, как птицы небесные, по зёрнышку клюём. [Подхалюзин:] Вы, стало быть, больше по мелочам? (Островский 10). [Р:] Why do your hands shake? [R.:] From anxiety, Lazar Elizarych.... [P:]... I suppose it's because you're plundering people overmuch.... [R.:]... Lazar Elizarych! How could I plunder anybody? My business is of a small sort. I'm like a little bird, picking up small grains. [P:] You deal in small quantites, of course? (10b).
         ♦ Положение Николая становилось хуже и хуже. Мысль о том, чтоб откладывать из своего жалованья, оказалась мечтою. Он не только не откладывал, но, удовлетворяя требования матери, должал по мелочам (Толстой 7). Nicholas's position became worse and worse. The idea of putting something aside out of his salary proved a dream. Not only did he not save anything, but to comply with his mother's demands he even incurred some small debts (7b).
    2. usu. кое-что, кое-чего и т.п. - some unimportant, inconsequential matters:
    - (some) trifles (trivial matters, little things).
         ♦ Он много важного имел сообщить хозяину: что поезд ещё не пришел, но когда придёт, то не будет не встречен, кто-нибудь из собак обязательно там караулит, что, в общем, пока устроились на первое время и живут дружно, ну и ещё кое-чего по мелочи (Владимов 1). He had a great many important things to tell Master: that the train had not come yet, but that when it did come at least one of the dogs would certainly be on duty to meet it; that in general the dogs had settled down fairly well for the time being and were keeping together...and a few other more trivial matters (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по мелочам

  • 20 по мелочи

    ПО МЕЛОЧАМ; ПО МЕЛОЧИ
    [PrepP; these forms only; usu. adv or nonagreeing postmodif]
    =====
    1. in little amounts:
    - in small quantities (amounts, sums);
    - small quantitles (amounts, sums) of (sth.);
         ♦ [Подхалюзин:] Отчего же это у вас руки трясутся? [Рисположенский:] От заботы, Лазарь Елизарыч... [Подхалюзин:]...А я так полагаю от того, что больно народ грабите... [Рисположенский:] Лазарь Елизарыч! Где нам грабить! Делишки наши маленькие. Мы, как птицы небесные, по зёрнышку клюём. [Подхалюзин:] Вы, стало быть, больше по мелочам? (Островский 10). [Р:] Why do your hands shake? [R.:] From anxiety, Lazar Elizarych.... [P:]... I suppose it's because you're plundering people overmuch.... [R.:]... Lazar Elizarych! How could I plunder anybody? My business is of a small sort. I'm like a little bird, picking up small grains. [P:] You deal in small quantites, of course? (10b).
         ♦ Положение Николая становилось хуже и хуже. Мысль о том, чтоб откладывать из своего жалованья, оказалась мечтою. Он не только не откладывал, но, удовлетворяя требования матери, должал по мелочам (Толстой 7). Nicholas's position became worse and worse. The idea of putting something aside out of his salary proved a dream. Not only did he not save anything, but to comply with his mother's demands he even incurred some small debts (7b).
    2. usu. кое-что, кое-чего и т.п. - some unimportant, inconsequential matters:
    - (some) trifles (trivial matters, little things).
         ♦ Он много важного имел сообщить хозяину: что поезд ещё не пришел, но когда придёт, то не будет не встречен, кто-нибудь из собак обязательно там караулит, что, в общем, пока устроились на первое время и живут дружно, ну и ещё кое-чего по мелочи (Владимов 1). He had a great many important things to tell Master: that the train had not come yet, but that when it did come at least one of the dogs would certainly be on duty to meet it; that in general the dogs had settled down fairly well for the time being and were keeping together...and a few other more trivial matters (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по мелочи

См. также в других словарях:

  • amounts differ — UK US MONEY ► words written on a cheque which the bank will not accept because the amount written in numbers differs from the amount written in words …   Financial and business terms

  • Amounts added —   An ISO term.   ISO Standard Telex Formats term. Amounts added to the principal amount of a collection. 6*35x.   ISO Securities Message Types term. Amounts added, such as commission or other fees, to the principal amount. 6*35x …   International financial encyclopaedia

  • amounts — a·mount || É™ maÊŠnt n. quantity; sum v. total, come to ; become …   English contemporary dictionary

  • AMOUNTS — …   Useful english dictionary

  • amounts differ — The words stamped or written on a cheque or bill of exchange by a banker who returns it unpaid because the amount in words differs from that in figures. Banks usually make a charge for returning unpaid cheques …   Big dictionary of business and management

  • X-amounts — Infobox Album | Name = x amounts Type = Album Artist = controller.controller Released = October 11, 2005 Recorded = Signal to Noise Genre = Indie rock, dance punk Length = 38:26 Label = Paper Bag Records Producer = Rob Sanzo,… …   Wikipedia

  • Guideline Daily Amounts — Repère nutritionnel journalier Les repères nutritionnels journaliers (RNJ) ou GDA ((en) Guideline Daily Amounts) sont des valeurs fournies par les industriels de l agro alimentaire afin de permettre le positionnement de la teneur en calories et… …   Wikipédia en Français

  • Monetary compensatory amounts — (MCAs) were border measures in the EU consisting of taxes and subsidies formerly applicable to intra EC trade in agricultural and food products for which intervention prices were set. These border measures were made necessary by the fact that… …   Wikipedia

  • Additional amounts —   An ISO term.   ISO Standard Telex Formats term. Any additional amount claimed for reimbursement in a documentary credit. 3a32d.   ISO Bank Card Originated Messages term. Information on up to six amounts and related account data for which… …   International financial encyclopaedia

  • Sum of amounts —   An ISO term. The sum of the transaction amounts in a message which has multiple transactions. ISO Funds Transfer Messages term. 35d …   International financial encyclopaedia

  • Monetary Compensation Amounts — (MCAs)   Compensatory amounts paid to farmers under the Common Agricultural Policy (CAP) to cover the difference between the common price structure and actual prices determined by existing exchange rates, dismantled by the end of 1992 …   Glossary of the European Union and European Communities

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»