-
21 billet
[bijɛ]Nom masculin (de transport) passagem feminino(de spectacle) ingresso masculinobillet aller et retour passagem de ida e volta* * *billet bijɛ]nome masculinobillet de trainbilhete de comboioun billet de dix eurosuma nota de dez eurosun billet douxuma carta de amorletra, ordem de pagamentoposso garantir-lhe -
22 blesser
[blese]Verbe transitif (physiquement) ferir, machucar(vexer) magoarVerbe pronominal magoar-sese blesser à la main machucar a mão* * *I.blesser blese]verboblesser quelqu'un à mortferir alguém mortalmenteblesser l'amour-propreferir o amor-próprioun rien le blesseele fica ofendido por tudo e por nadaII.ferir-se; lesionar-se -
23 blessure
[blesyʀ]* * *blessure blesyʀ]nome feminino1 feridasoigner une blessuretratar uma feridaune blessure d'amour-propreuma ferida no amor-próprio -
24 coupable
[kupabl]Adjectif & nom masculin et féminin culpado(da)coupable de quelque chose culpado de algo* * *coupable kupabl]nome 2 génerosadjectivo 2 génerosun amour coupableum amor ilícito -
25 coureur
coureur, euse[kuʀœʀ, øz]coureur automobile piloto masculino (de provas automobilísticas)coureur cycliste ciclista masculino e femininocoureur à pied corredor* * *nome masculino, femininocoureur automobilepiloto de automóveladjectivocorredor -
26 déclaration
[deklaʀasjɔ̃]Nom féminin declaração femininodéclaration d'impôts declaração de impostosdéclaration sur l'honneur pacto masculino de honra* * *déclaration deklaʀasjɔ̃]nome femininodéclaration d'amourdeclaração de amordéclaration à la pressecomunicado à imprensadeclaração de rendimentos -
27 déclarer
[deklaʀe]Verbe transitif declararrien à déclarer nada a declararVerbe pronominal (se déclencher) declarar-se* * *I.déclarer deklaʀe]verbo( afirmar) declararrevelardéclarer la guerredeclarar guerradéclarer queassegurarII.pronunciar-semanifestar-se -
28 dilection
-
29 éperdu
éperdu epɛʀdy]adjectivo1 (de alegria, de dor) loucoelle est éperdue de joieela está louca de alegriales fiancés se lancent des regards éperdusos noivos trocam olhares apaixonados3 (olhar, fuga) desvairado -
30 fierté
-
31 flamme
[flam]Nom féminin chama femininoen flammes em chamas* * *flamme flam]nome femininoen flammesem chamasla flamme de son regardo brilho do seu olharfogo m.parler avec flammefalar com ardordéclarer sa flammefazer uma declaração de amor -
32 inconditionnel
inconditionnel, elle[ɛ̃kɔ̃disjɔnɛl]Nom masculin et féminin avec une désinence féminin un inconditionnel de um seguidor incondicional de* * *inconditionnel, -le ɛ̃kɔ̃disjɔnɛl]nome masculino, femininoentusiasta 2g.; admirador, -a m., f.; fanátic|o, -a m., f.les inconditionnels des sports nautiquesos entusiastas dos desportos náuticosadjectivolibération inconditionnellelibertação incondicionalamour inconditionnelamor incondicional -
33 jacée
-
34 languir
[lɑ̃giʀ]Verbe intransitif ( sout) (manquer d'énergie) enlanguescerfaire languir quelqu’un fazer alguém esperar muito tempolanguir de penar deVerbe pronominal sentir saudades* * *languir lɑ̃giʀ]verbolanguir d'amour pourmorrer de amor porfaire languir quelqu'unfazer alguém esperar -
35 mon
mon, ma[mɔ̃, ma](pluriel: mes)Adjectif meu(minha)* * *m|on, -a mɔ̃, ma]adjectivo possessivoà mon avisna minha opiniãoma voitureo meu carromes affairesos meus negóciosma famillea minha famíliames enfantsos meus filhosmon pèreo meu paien mon honneurem minha honra4 (valor afectivo, ironia) meu m.; minha f.tu es mon hérosés o meu heróimon amourmeu amor(em cartas) mon cher amimeu caro amigoⓘ Antes de substantivos femininos que começam por vogal ou h mudo emprega-se mon: mon idée a minha ideia mon histoire a minha história. -
36 maternel
maternel, elle[matɛʀnɛl]Adjectif (femme, amour) maternal(grands-parents) materno(na)* * *maternel matɛʀnɛl]adjectivoinstinct maternelinstinto maternalgrand-père maternelavô materno -
37 ouvrage
-
38 premier
premier, ère[pʀəmje, ɛʀ]Adjectif & nom masculin et féminin avec une désinence féminin primeiro(ra)en premier em primeiro lugarle premier de l'an o dia primeiro de janeiroPremier ministre primeiro-ministro masculino* * *I.numeralprimeir|o, -a m., f.arriver premierchegar primeiro; chegar em primeiroau premier rangna primeira filaavoir son premier enfantter o primeiro filhoil est premier violon à l'Opéra de Parisele é o principal violoncelista da Ópera de Parisil fut un des premiers àfoi um dos primeiros aGRAMÁTICA la première personne du pluriela primeira pessoa do pluralla première rue à gauchea primeira rua à esquerdale premier amouro primeiro amorle premier de sa classeo melhor aluno da turmale premier jour du moiso primeiro dia do mês(numa série) le premier numéro de la listeo primeiro número da listale premier venuo primeiro que chegarles premières foisas primeiras vezesles premiers tempsos primeiros tempos; no princípioparler le premierfalar em primeiro lugarDESPORTO se classer dans les dix premiersclassificar-se entre os dez primeirosadjectivopróximoà la première occasionna próxima ocasiãooriginalles arts premiersas artes primitivas3 [depois do nome] primeirola vérité premièrea verdade primeira◆ CINEMA, FOTOGRAFIA premier planprimeiro planoo primeiro de Abrila primeira infânciaa primeira Guerra mundialos primeiros socorrosjovem galãde madrugada; de manhã cedoà primeira vistaà primeira tentativade primeira mãoprimeiroII.nome masculino(andar) primeiro andarmon appartement est au premiero meu apartamento fica no primeiro andar -
39 serment
[sɛʀmɑ̃]Nom masculin juramento masculinoprêter serment prestar juramentosous serment sob juramento* * *serment sɛʀmɑ̃]nome masculinofaire le serment decomprometer-se a; prometerprêter sermentprestar juramento; jurartémoigner sous sermenttestemunhar sob juramentoles amoureux échangent des serments d'amour et de fidélitéos apaixonados trocam juras de amor e de fidelidade -
40 souffler
[sufle]Verbe transitif soprarVerbe intransitif (expirer) expirar(haleter) ofegar(vent) soprarsouffler quelque chose à quelqu’un (à un examen) soprar algo a alguém* * *souffler sufle]verbo1 sopraraujourd'hui le vent soufflehoje o vento soprails regardent les ouvriers qui soufflent le verreeles observam os operários que sopram o vidrola petite fille souffle les bougies du gâteaua menina sopra as velas do bolomon mari me souffle des mots d'amour à l'oreilleo meu marido segreda-me palavras de amor ao ouvido3 ofegar; arfarje suis fatiguée, je souffleestou cansada, estou a arfarson culot nous a souffléso seu descaramento espantou-nos muito
См. также в других словарях:
Amor — Saltar a navegación, búsqueda Le printemps ( La primavera , 1873), pintura de Pierre Auguste Cot. El amor (del latín, amor, ōris) es un concepto universal relativo a la afinidad entre seres, definido de diversas formas según las diferen … Wikipedia Español
amor — ■ Amor: un juego en el cual hay dos que pierden, el hombre y la mujer, y uno sólo que gana: la especie. (Abate Prévost) ■ Entre el amor y la violencia, siempre acaba triunfando el amor. (Abraham Lincoln) ■ Que es efecto muy distinto el quererse… … Diccionario de citas
amor — (Del lat. amor, ōris). 1. m. Sentimiento intenso del ser humano que, partiendo de su propia insuficiencia, necesita y busca el encuentro y unión con otro ser. 2. Sentimiento hacia otra persona que naturalmente nos atrae y que, procurando… … Diccionario de la lengua española
amor — |ô| s. m. 1. Sentimento que induz a aproximar, a proteger ou a conservar a pessoa pela qual se sente afeição ou atração; grande afeição ou afinidade forte por outra pessoa (ex.: amor filial, amor materno). = AFETO ≠ ÓDIO, REPULSA 2. Sentimento… … Dicionário da Língua Portuguesa
amor — sustantivo masculino 1. Conjunto de fenómenos afectivos, emocionales y de conocimiento que ligan una persona a otra, o bien a una obra, objeto o idea: amor de hermano, amor a la vida, amor a la pintura. Sinónimo: cariño. 2. Suavidad, ternura: Le… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
amor — AMÓR, amoruri, s.n. Iubire, dragoste. ♢ Amor propriu = preţuire (uneori exagerată) pentru propria persoană, sentiment al demnităţii provenit din conştiinţa propriei valori a cuiva. ♦ (concr.) Iubit2 (2). – Din lat. amor, it. amore. Trimis de… … Dicționar Român
amor — amor·al; amor·al·ism; amor·al·ist; amor·al·is·tic; amor·pha; amor·phic; amor·phin·ism; amor·phism; amor·pho·phal·lus; amor·pho·phyte; amor·phous; amor·phus; amor·phy; amor·tis·seur; amor; amor·al·ly; amor·phose; amor·phous·ly; amor·phous·ness; … English syllables
+ amor — Álbum de Pedro Solano Publicación Junio del 2006 Grabación De Octubre del 2003 a Marzo del 2006, MEGA Estudios, Lima, Perú Género(s) … Wikipedia Español
Amor — bezeichnet Amor (Mythologie), römischer Gott der Liebe (1221) Amor, Asteroiden Amor (Band), britische Band Amor (Portugal), Gemeinde in Portugal Liebe, auf Latein, Spanisch, Portugiesisch, Katalanisch, Galicisch und Rumänisch AMOR (Roboter),… … Deutsch Wikipedia
Amor — has several meanings: * Amor is Latin, Catalan, Portuguese, Romanian and Spanish for love. *Amor is an alternative name for Cupid, the Roman god of love. His equivalent is Eros in Greek mythology. *Amor asteroids, a group of near Earth asteroids… … Wikipedia
Amor — AMOR, óris, ist insgemein so viel als Cupido, der daher nachzusehen. Jedoch aber wird auch ein anderer Amor für einen Sohn des Erebus, und der Nacht angegeben, und auf die bösen Begierden der Menschen gedeutet; da wieder ein anderer Amor der… … Gründliches mythologisches Lexikon