Перевод: с русского на латинский

с латинского на русский

amittere

  • 1 Утерять

    - amittere; deperdere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Утерять

  • 2 Утрачивать

    - amittere; deperdere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Утрачивать

  • 3 Бессильный

    viribus carens, ntis; infirmus, a, um; impotens, ntis; inops, inopis; languidus, a, um; invalidus, a, um; imbecillis, e; ignavus, a, um (homo; senectus); fractus, a, um; imbellis, e; mancus, a, um;

    • делаться бессильным - vires amittere; languescere; vires deficiunt aliquem;

    • У сильного всегда бессильный виноват. - Facile est opprimere innocentem;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Бессильный

  • 4 Вид

    - species; genus (cibi; arborum atque frugum; aves omne genus); forma (agri; corporis); aspectus; prospectus; spectaculum; conspectus; spectaculum; visus; consicuum; facies; titulus;

    • вид вдаль, издали - prospectus;

    • вид сверху вниз - despectus;

    • вымерший вид - species emortua;

    • вымирающий вид - species emoriens;

    • вымышленный вид - species ficta;

    • высокогорный вид - species altimontana;

    • зарождающийся вид - species enascens;

    • интересный вид - species curiosa;

    • естественный вид - species naturalis;

    • искусственный вид - species artificialis;

    • ископаемый вид - species fossilis;

    • исчезающий вид - species evanescens;

    • исчезнувший вид - species evanida; habitus;facies;

    • общий вид ботанического сада - aspectus horti botanici;

    • северный склон имеет вид крутой, неприступной стены - declivitas borealis muri ardui et inaccessibilis aspectum praebet;

    • вид с вершины горы - prospectus e cacumine montis; visus,a,um;

    • вид цветка сбоку (сверху, снизу) - flos a latere (a superiore, ab inferiore) visus;

    • корни употребляются в пищу в виде салата - radices pro acetariis comeduntur;

    • в увеличенном виде - amplificatus;

    • в уменьшенном виде - deminutus;

    • принять важный вид - vultum componere;

    • принять серьёзный вид - vultum adducere; vultus severos induere;

    • принять вид старухи - simulare anum;

    • быть на виду - in conspectu esse;

    • терять из виду - e conspectu amittere;

    • под видом оказания услуги - officii simulatione;

    • под видом чего-л. - facie alicujus rei;

    • под обманчивым видом добродетели - specie virtutis et umbra;

    • делать вид - se facere (se facere alias res agere);

    • делать вид, что согласен - vultu assentire;

    • Это всё только для виду - ea omnia ostentui esse credo;

    • многие льют слёзы лишь для вида - lacrimas fundunt, ut ostendant;

    • возымев виды на что-л. - spem alicujus rei nactus;

    • виды на урожай - segetis fides;

    • не подавать вида, что страшно - mussitare timorem;

    • не подавать виду о своём замысле - consilium vultu tegere;

    • иметь в виду одно, а притворно утверждать другое - aliud agere, aliud simulare;

    • иметь в виду общественное благо - videre salutem publicam;

    • есть виды на победу - ostenditur victoria;

    • каков он на вид? - Qua facie est?

    • вся природа имела однообразный вид - unus erat toto naturae vultus in orbe;

    • потрясённый вид - coloris et vultus turbatio;

    • белоснежный на вид - niveus videri;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Вид

  • 5 Выпускать

    - emittere; edere; protrudere;

    • выпустить из рук - omittere; amittere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Выпускать

  • 6 Иск

    - actio; postulatio; postulatum; postulatus; petitio; lis, litis f; causa;

    • личный иск - personalis actio, actio in personam;

    • вещный иск - actio in rem;

    • проиграть свой иск - formula excidere; litem amittere; causa cadere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Иск

  • 7 Линять

    - evanescere; colorem perdere; decolorari; pennas / pilos amittere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Линять

  • 8 Лишаться

    - capi aliqua re; perdere; deperdere; amittere; rei jacturam facere;

    • он лишился одного глаза - altero oculo captus est;

    • лишиться всего - fortunis omnibus everti; omnium fortunarum jacturam facere; omnibus fortunis exui / nudari; omnibus rebus orbatum / spoliatum / destitutum fieri;

    • лишиться наследства - hereditate / ex hereditate excludi;

    • я лишился богатства - fortunarum mearum / rei familiaris naufragium feci; perierunt omnes fortunae meae;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Лишаться

  • 9 Потерять

    - perdere; amittere;

    • потерять чей-л. след - absistere vestigiis alicujus;

    • потеряв две когорты - duarum cohortium damno;

    • он потерял (всякое) чувство уважения (стыда) - hic vereri perdidit;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Потерять

  • 10 Процесс

    - processus; causa (privata; publica); lis; formula;

    • вести процесс - litem orare;

    • выиграть процесс - litem obtinere; causam obtinere, tenere, sustinere;

    • проиграть процесс - causa cadere; causam perdere, amittere;

    • попасть со своим процессом в затруднительное положение - causa premi;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Процесс

  • 11 Случай

    - casus; obvenientia; eventus; exitus; condicio; fors (слепой случай) (quod fors obtulit); fortuna; occasio; opportunitas; causa (levis, gravior, tenuissima); potestas;

    • на всякий случай - in omnem eventum;

    • упустить счастливый случай - fortunas secundas amittere; tempus dimittere;

    • воспользовавшись случаем - nactus occasionem;

    • в этом (данном) случае - in isto genere;

    • ни в коем случае - nullo genere;

    • случай оказался благоприятным для обеих сторон - utriusque partis votum casus adjuvit;

    • представляется превосходный случай - bellissima occasio est;

    • если представляется случай - si subest occasio;

    • несчастный случай - calamitas; casus adversus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Случай

  • 12 Терять

    - perdere (tempus; spem; liberos); deperdere; amittere; eximere; tollere (tempus);

    • ты ничего от этого не теряешь - damni nihil facis;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Терять

  • 13 Упускать

    - neglegere; amittere; intermittere; omittere; praetermittere;

    • если будет упущен этот случай - si huic occasioni tempus sese subterduxerit;

    • упускать из виду - oblivisci;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Упускать

  • 14 здоровье

    salus, utis, f; sanitas [atis, f]; valetudo, inis, f (prosperitas valetudinis; valetudo incommoda, adversa; valetudinem amittere; valetudini suae parcěre); salubritas [atis, f]

    • клянусь вам своим здоровьем sic me salvum habeatis

    • желать здоровья (чихающему) salvere jubere

    • физическое здоровье firma corporis affectio

    • с пошатнувшимся здоровьем valetudine affectus

    • вредить чьему-л. здоровью valetudine temptare (tentare) aliquem

    • пользующийся отличным здоровьем optimā valetudine affectus

    • обладать очень слабым здоровьем tenuissima valetudine esse

    • за ваше здоровье bene vobis [vos]

    • как твое здоровье? ut vales? ut valetur?

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > здоровье

См. также в других словарях:

  • amittere — index lose (be deprived of) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • amittere liberam legem — /amitsriy libsram liyjsm/ In old English law, to lose one s frank law. A term having the same meaning as amittere legem terrae, (q.v.). He who lost his law lost the protection extended by the law to a free man, and became subject to the same law… …   Black's law dictionary

  • amittere liberam legem — /amitsriy libsram liyjsm/ In old English law, to lose one s frank law. A term having the same meaning as amittere legem terrae, (q.v.). He who lost his law lost the protection extended by the law to a free man, and became subject to the same law… …   Black's law dictionary

  • amittere — /amitariy/ Lat. In the civil and old English law, to lose. Hence the old Scotch amitt …   Black's law dictionary

  • amittere — /amitariy/ Lat. In the civil and old English law, to lose. Hence the old Scotch amitt …   Black's law dictionary

  • amittere — To lose …   Ballentine's law dictionary

  • amittere curiam — /smitariy kyuriyam/ To lose the court; to be deprived of the privilege of attending the court …   Black's law dictionary

  • amittere legem terrae — /amitariy liyjsm teriy/ To lose the protection afforded by the law of the land …   Black's law dictionary

  • amittere curiam — /smitariy kyuriyam/ To lose the court; to be deprived of the privilege of attending the court …   Black's law dictionary

  • amittere legem terrae — /amitariy liyjsm teriy/ To lose the protection afforded by the law of the land …   Black's law dictionary

  • amittere curiam — To be deprived of the right of coming into court …   Ballentine's law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»