Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

ametiasjus+sõitma

  • 121 выбить

    324* Г сов.несов.
    выбивать 1. что, из чего välja lööma; sisse lööma (näit. akent); кого-что из чего maha lööma v paiskama; кого из чего välja lööma, minema kihutama; \выбитьть стекло из рамы klaasi raamist välja lööma, \выбитьть огонь tuld välja lööma, \выбитьть мяч из рук palli käest maha lööma, \выбитьть из седла sadulast maha paiskama, \выбитьть противника из окопов vaenlast kaevikutest välja lööma, \выбитьть чьё согласие kõnek. kelle nõusolekut saavutama, \выбитьть 90 очков из 100 возможных üheksatkümmend silma sajast (välja) laskma;
    2. что, из чего kõnek. välja v puhtaks kloppima; \выбитьть пыль из одежды rõivastest tolmu välja kloppima, \выбитьть ковёр vaipa puhtaks kloppima, \выбитьть трубку piipu tühjendama v tühjaks koputama;
    3. что maha v ära tallama; puruks peksma; град \выбитьл озимые rahe peksis (tali)orase puruks, \выбитьть дорогу teed auklikuks sõitma;
    4. что vermima; \выбитьть медаль medalit vermima;
    5. что välja pressima v pigistama; у него слова не выбьешь temast ei pigista sõnagi välja;
    6. что (löökriistadel) mängima, (näit. trummi) lööma; он \выбитьл на барабане походный марш ta lõi trummil rännakumarssi, \выбитьть такт takti lööma;
    7. что (kontsade klõbinal) tantsu lööma; \выбитьть чечётку steppima;
    8. tekst. (mustrit) trükkima; ‚
    \выбитьть v
    \выбитьть v
    выбивать дурь из головы у кого, кому kõnek. rumalusi peast välja ajama kellel;
    \выбитьть v

    Русско-эстонский новый словарь > выбить

  • 122 выезжать

    169b Г несов.сов.
    выехать 1. välja sõitma, teele asuma; ära kolima;
    2. välja sõitma v jõudma;
    3. на ком-чём ülek. halv. kelle turjal v seljal liugu laskma; keda-mida oma huvides ära kasutama, kelle-mille abil välja tulema; все \выезжатьют на нём kõik lasevad tema turjal liugu; ‚
    \выезжатьть в свет van. seltskonnas käima, seltskonnaelust osa võtma

    Русско-эстонский новый словарь > выезжать

  • 123 галопировать

    171b Г несов. galoppima, galopeerima, nelja sõitma v jooksma, kappama

    Русско-эстонский новый словарь > галопировать

  • 124 город

    4 С м. неод. linn; lastek. kodu (liikumismängudes); портовый \город sadamalinn, провинциальный \город provintsilinn, промышленный \город tööstuslinn, центр \города kesklinn, südalinn, в черте \города linna piires, выехать за город rohelisse sõitma, выехать из \города linnast välja sõitma, жить за городом linnast väljas elama; ‚
    ни к селу ни к \городу asja ees, teist taga, heast peast; sobimatult, ebasobival ajal

    Русско-эстонский новый словарь > город

  • 125 готовность

    90 С ж. неод. (без мн. ч.) valmidus, valmisolek; nõusolek; soov; боевая \готовность sõj. lahinguvalmidus, он выразил \готовность ехать ta teatas, et on nõus v valmis sõitma, привести в \готовность valmis seadma, с \готовностью meeleldi, heameelega

    Русско-эстонский новый словарь > готовность

  • 126 граница

    80 С ж. неод. piir (ka ülek., обычно мн. ч.), raja, rajajoon; mat. tõke; сухопутная \границаа (mais)maapiir, нарушитель \границаы piiririkkuja, открыть \границау piiri avama, переходить \границау piiri ületama, всему есть \границаы igal asjal on piir, это переходит все \границаы see ületab igasuguse piiri, поехать за \границау välismaale sõitma, за \границаей välismaal, raja taga, из-за \границаы välismaalt, raja tagant

    Русско-эстонский новый словарь > граница

  • 127 двойка

    75 С ж. неод.
    1. kõnek. kaks; ехать на \двойкае sõitma number kahega v number kaks bussiga (trammiga jne.), получить \двойкау по географии geograafias kahte saama, \двойкаа пик poti kaks;
    2. sport kahe(mehe)paat; kahe(mehe)süst

    Русско-эстонский новый словарь > двойка

  • 128 двор

    2 С м. неод.
    1. õu, hoov; въехать во \двор õue v hoovi sõitma, вход со \двора sissepääs on õue kaudu v hoovi poolt, задний \двор tagahoov, на \дворе темно kõnek. õues v väljas on pime, гостиный \двор kaubahoov, монетный \двор rahapaja, müntla, постоялый \двор sissesõiduhoov, проходной \двор läbisõiduhoov, скотный \двор karjaõu;
    2. talund, talupere; деревня из пяти \дворов külas on viis talu v suitsu; ‚
    ни кола ни \двора у кого kõnek. kellel ei ole maad ega maja, ei ole kodu ega kotust;
    быть ко \двору kõnek. кому sobima, meeldima, kohane olema

    Русско-эстонский новый словарь > двор

  • 129 дело

    96 С с. неод.
    1. töö, toiming, tegevus; amet, ala (van.); \делоо кипит töö käib v keeb, \делоо спорится töö läheb v laabub, \делоо жизни elutöö, делать своё \делоо oma tööd tegema, сидеть без \делоа käed rüpes v tegevusetult istuma, он прекрасно знает своё \делоо ta tunneb oma tööd hästi, знаток своего \делоа oma ala meister, золотых \дело мастер kullassepp(meister), часовых \дело мастер kellassepp(meister);
    2. asi; защита отечества является \делоом всего народа isamaa kaitse on kogu rahva asi, частное \делоо eraasi, это не твоё \делоо kõnek. see pole sinu asi, по делам службы v по служебным делам ametiasjus, ему до всего \делоо tal on kõigega asja v pistmist, в чём \делоо? kõnek. milles asi on? суть \делоа asja tuum, у меня к тебе \делоо mul on sinu juurde asja, \делоо вкуса maitseasi, \делоo привычки harjumuse asi, а мне какое \делоо! kõnek. mis (see) minu asi (on), говорить \делоо asjalikku juttu rääkima, министерство иностранных \дело välisministeerium;
    3. jur. juurdlusasi, süüasi, kohtuasi, (kohtu)protsess; toimik, akt; уголовное \делоо kriminaalasi, разбирать \делоо süüasja arutama, возбудить \делоо kohtuasja algatama, громкое v скандальное \делоо kärarikas protsess, личное \делоо isikutoimik, приложить к \делоу toimikusse lisama, завести \делоо на кого kelle toimikut avama;
    4. lugu, asjalugu, sündmus, juhtum; как дела? kuidas käsi käib v käbarad käivad? kuidas lugu on? \делоо было вечером see (lugu) juhtus õhtul;
    5. (без мн. ч.) üritus, õpetus, ideed; \делоо мира rahuüritus, продолжать \делоо Ленина Lenini üritust jätkama;
    6. tegu; совершать благородные дела üllaid v õilsaid tegusid tegema, не на словах, а на \делое mitte sõnade, vaid tegudega;
    7. (без мн. ч.) -asjandus, -ndus; горное \делоо mäendus, военное \делоо sõjandus, sõjaasjandus;
    8. van. äri, ettevõte; \делоо процветает äri õitseb, выгодное \делоо tulus äri, закрыть своё \делоо äri lõpetama, ettevõtet sulgema;
    9. van. heitlus, taplus; жаркое \делоо äge heitlus; ‚
    \делоо в шляпе kõnek. asi vask v ants v tahe;
    (моё, твоё, его…;) \делоо маленькое v
    десятое kõnek. mis (mul, sul, temal…;) sellest, minusse (sinusse, temasse…;) see ei puutu;
    \делоо не станет за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma ei jää;
    \делоо чьих
    рук kelle kätetöö; чьё
    \делоо сторона kõnek. kellel pole asja millega;
    \делоо табак kõnek. asi on sant, lugu on täbar;
    и \делоу конец kõnek. ja asi vask v ants, ja lool lõpp;
    мёртвое \делоо sellest ei tule midagi välja v ei tule head nahka;
    плохо \делоо asjad on halvad, lugu on sant,
    то ли \делоо hoopis teine asi,
    не твоего (вашего…;) ума \делоо kõnek. (1) see pole sinu (teie…;) asi, (2) see pole lapse asi;
    \делоо молодое noore inimese asi;
    по сути \делоа tegelikult, sisuliselt; (это)
    не дело kõnek. nii ei kõlba;
    на (самом) \делое tegelikult;
    в самом \делое tõepoolest, tõesti, tõega;
    между \делоом kõnek. töö kõrvalt, töö vahel, tööst vabal ajal;
    (быть) не у \дело erru lastud v tegevusest eemale tõrjutud olema;
    первым \делоом kõnek. kõigepealt, eelkõige, ennekõike;
    то и \делоо aina, aiva, järjest, üha

    Русско-эстонский новый словарь > дело

  • 130 деревня

    ед. ч. 68, мн. ч. 64 (род. п. деревень) С ж. неод.
    1. küla (ka külarahva kohta); Олимпийская \деревняя olümpiaküla;
    2. (без мн. ч.) maa (linna vastand); жить в \деревняе maal elama, поехать в \деревняю maale sõitma

    Русско-эстонский новый словарь > деревня

  • 131 ездить

    270b (повел. накл. езди) Г несов. на чём, куда sõitma (ei viita ühesuunalisusele), käima; \ездить на велосипеде jalgrattaga sõitma, \ездить по стране mööda maad sõitma, \ездить верхом ratsutama, \ездить в командировки lähetusel v komandeeringus käima; ‚
    \ездить верхом на ком kõnek. kelle seljas sõitma v ratsutama; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > ездить

  • 132 ехать

    224 Г несов. на чём, куда, откуда (ühes suunas) sõitma v minema v tulema; \ехать на пароходе aurikuga sõitma, \ехать на поезде rongiga sõitma, \ехать верхом ratsutama, \ехать в Москву Moskvasse sõitma v minema, \ехать в экспедицию ekspeditsioonile v uurimisretkele sõitma, \ехать навстречу vastu sõitma, \ехать к нам meie juurde sõitma v tulema; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > ехать

  • 133 за

    предлог `I` с вин. п.
    1. kelle-mille taha, teisele poole mida, üle mille, millest välja; сесть за стол laua taha v lauda istuma, спрятаться за спину кого end kelle selja taha peitma, поехать за реку üle jõe v teisele poole jõge sõitma, ступить за порог üle läve astuma, поехать за город linnast välja sõitma, заткнуть за пояс (1) что vöö vahele pistma, (2) ülek. кого kellele silmi v kümmet silma ette andma, kellest üle olema;
    2. millise aja jooksul, kestel, vältel, -ga; за эти годы nende aastate jooksul, nende aastatega, за лето он вырос suvega on ta suureks kasvanud, за неделю много сделано nädalaga on palju tehtud;
    3. enne mida, millise aja eest, kui kaua tagasi; за несколько дней до отъезда mõni päev enne ärasõitu, площадь, за минуту кипевшая народом, теперь опустела väljak, mis hetke eest kihas rahvast, on v oli nüüd tühi;
    4. mille juurde v kallale; взяться за дело asja juurde asuma;
    5. mille pärast v tõttu; её любили за доброту teda armastati tema headuse pärast, беспокоиться за отца isa pärast muret tundma;
    6. kelle-mille eest; mille nimel; отдать жизнь за родину kodumaa eest elu andma, купить за три рубля kolme rubla eest ostma, благодарить за помощь abi eest tänama, отвечать за порядок korra eest vastutama, ручаться за друга sõbra eest vastutama, бороться за свои идеалы oma ideaalide nimel v eest võitlema;
    7. kelle-mille poolt; проголосовать за чью кандидатуру kelle poolt hääletama, кто за? kes on (selle) poolt?
    8. üle millise piiri; ему за пятьдесят (лет) ta on üle viiekümne (aasta vana), мороз за двадцать градусов külma on üle kahekümne kraadi, уже за полночь kesköö on juba läbi;
    9. kaugusel millest; за десять километров от города linnast kümne kilomeetri kaugusel, kümme kilomeetrit linnast (eemal), за три дома от нас meist kolm maja edasi;
    10. kelle-mille asemel, eest; я всё за тебя сделаю teen kõik sinu eest ära, работать за двоих kahe eest töötama;
    11. -ks (pidama, arvama, võtma); считать за честь auasjaks pidama, принять за правило reegliks võtma, я приняла его за своего знакомого ma pidasin teda oma tuttavaks;
    12. kellest-millest kinni (haarama, hoidma); держаться за руки kätest kinni hoidma, держись за меня hoia minust kinni;
    13. kosimise ja abiellumisega seotud väljendeis: сестра вышла за инженера õde abiellus inseneriga v läks insenerile (mehele), он сватался за всех богатых невест ta käis kosjas kõigil rikastel naitumisealistel tüdrukutel; `II` с твор. п.
    1. mille taga, teisel pool mida, millest väljas; сидеть за столом laua taga istuma, находиться за рекой teisel pool jõge olema v asetsema v paiknema, жить за городом linnast väljas elama;
    2. pärast v peale mida, kelle-mille järel v järele, kellele-millele järele; вслед за весной наступает лето kevadele järgneb suvi, за мной minu järel, mulle järele, день за днём päev päeva järel, послать за врачом (kedagi) arsti järele saatma, поехать за товаром kauba järele sõitma, я пришёл за советом tulin nõu küsima, ходить за ягодами marjul käima;
    3. millise tegevuse vältel, jooksul, ajal; за обедом lõunasöögi ajal, за чтением не заметил, как стемнело lugedes ei märganudki, et oli pimedaks läinud;
    4. kelle-mille eest (hoolitsema), kelle-mille järele (valvama); ухаживать за больным haige eest hoolitsema, следить за порядком korra järele valvama, следить за ходом дела asjade käiku v kulgu jälgima;
    5. kelle käes v kellel (olema); за ним водится такая привычка tal on selline komme, за мной числится пять книг minu käes v nimel on viis raamatut, теперь очередь за мной nüüd on minu kord;
    6. kõnek. mille tõttu v pärast; за леностью ума mõttelaiskusest, за отсутствием времени aja puudusel;
    7. väljendeis: ответ за подписью директора direktori allkirjaga vastus, приказ за номером 50 käskkiri nr. 50, (быть) замужем за кем kellega abielus (olema), kellel mehel (olema); ‚
    ни за что mitte mingi hinna eest;
    ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga

    Русско-эстонский новый словарь > за

  • 134 завернуть

    338 Г сов.несов.
    завёртывать, заворачивать 1. кого-что, во что, чем (sisse) pakkima v keerama v mässima v mähkima; \завернуть покупку в бумагу ostu paberisse pakkima, \завернуть шею шарфом salli kaela ümber mähkima, \завернуть ребёнка в одеяло last tekisse mähkima;
    2. к кому-чему, куда, кого-что (kõrvale, tagasi) pöörduma v pöörama; \завернуть к крыльцу trepi ette pöörama, treppi sõitma, \завернуть за угол nurga taha pöörama v pöörduma, \завернуть коня hobust ringi v tagasi pöörama;
    3. (без страд. прич.) куда kõnek. (mööda minnes) sisse v läbi astuma v sõitma; \завернуть к приятелю sõbra poole sisse põikama;
    4. что kõnek. kinni kruvima v keerama; \завернуть кран kraani kinni keerama;
    5. что üles keerama v käärima; \завернуть рукава käiseid üles käärima;
    6. (без несов.; без страд. прич.; без 1 и 2 л.) madalk. van. (äkki) saabuma v algama; завернули морозы äkki keeras külmale;
    7. (без несов.) что madalk. vahele v sekka torkama v pistma; \завернуть словцо sõna sekka ütlema v pistma

    Русско-эстонский новый словарь > завернуть

  • 135 заяц

    33 С м. од.
    1. jänes (zool. Lepus; ülek. kõnek. piletita sõitja); jänespüks; зайцы jäneslased ( Leporidae), охота на зайцев jänesejaht, ехать зайцем jänest sõitma;
    2. (без мн. ч.) jänesenahk; jäneseliha; ‚
    ударом) убить двух зайцев kaht kärbest ühe hoobiga tabama;
    гоняться за двумя зайцами kahte jänest korraga taga ajama

    Русско-эстонский новый словарь > заяц

  • 136 идти

    371 Г несов.
    1. куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем, на кого-что, с инф., без доп. minema, tulema, liikuma ( sõltuvalt kontekstist: kõndima, sammuma, astuma, jooksma, ujuma, aerutama, purjetama, traavima, voolama, tõusma, laskuma, mööduma jne.); \идтити туда sinna minema, \идтити сюда siia tulema, \идтити оттуда sealt tulema, \идтити вперёд edasi minema, \идтити назад tagasi minema v tulema, \идтити навстречу vastu minema v tulema, \идтити домой koju minema v tulema, \идтити в библиотеку raamatukokku minema, \идтити на работу tööle minema, \идтити из театра teatrist tulema, \идтити из школы koolist tulema, \идтити со стадиона staadionilt v spordiväljakult tulema, \идтити к врачу arstile v arsti juurde minema, \идтити от подруги sõbratari poolt tulema, \идтити в гости külla minema, \идтити из гостей külast tulema, \идтити с друзьями koos sõpradega minema v tulema, \идтити пешком jala v jalgsi minema v tulema, \идтити шагом sammuma, sammu käima, \идтити гуськом hanereas minema v tulema v liikuma, \идтити друг за другом üksteisele v teineteisele järgnema, \идтити по дороге mööda teed minema v tulema v kõndima v liikuma, \идтити к реке jõe äärde v jõele minema, \идтити мимо mööduma, \идтити в магазин за хлебом poest leiba tooma minema, \идтити за сыном в детский сад pojale lasteaeda järele minema, \идтити обедать lõunale minema, \идтити гулять jalutama minema, \идтити на охоту jahile minema, \идтити на медведя karujahile minema, \идтити по ягоды marjule minema, \идтити в монастырь kloostrisse minema, \идтити на войну sõtta minema, \идтити в атаку rünnakule minema, rünnakut alustama, \идтити в наступление peale tungima, pealetungile minema, \идтити в разведку luurele minema, \идтити на выручку appi minema, \идтити в отпуск puhkusele minema, \идтити к намеченной цели eesmärgi poole minema v liikuma, всё \идтиёт к лучшему kõik läheb paremaks, asjad liiguvad paremuse poole, \идтити по пути технического прогресса tehnilise edu teed käima, \идтити за своим учителем oma õpetaja jälil v jälgedes käima, \идтити за Коммунистической партией и пролетариатом kommunistlikule parteile ja proletariaadile järgnema, \идтити рука об руку käsikäes minema v sammuma, \идтити в авангарде esirinnas sammuma, поезд \идтиёт! rong tuleb v saabub, следующий поезд \идтиёт утром järgmine rong läheb hommikul, от вокзала до центра города автобус \идтиёт двадцать минут jaamast kesklinna sõidab buss kakskümmend minutit, грядою \идтиут облака pilved sõuavad reas, машины шли плотной колонной autod liikusid tiheda kolonnina, про него \идтиёт слух v молва tema kohta liigub kuuldus, письма \идтиут долго kirjad lähevad v tulevad v käivad kaua, \идтити рысью traavima, traavi sõitma, \идтити на вёслах aerutama, \идтити на парусах purjetama, с севера шли холода põhja poolt lähenes külm, põhja poolt tuli üks külmalaine teise järel, день \идтиёт за днём päev möödub päeva järel, время \идтиёт aeg läheb v möödub, весна идёт kevad tuleb, из трубы \идтиёт дым korstnast tõuseb v tuleb suitsu, из раны \идтиёт кровь haavast tuleb verd, сон не \идтиёт uni ei tule, \идтити на растопку tulehakatuseks v läiteks minema, \идтити в пищу toiduks minema, \идтити (замуж) за кого kellele (mehele) minema v (naiseks) tulema, \идтити в починку parandusse minema, \идтити в продажу müügile minema, \идтити на экспорт ekspordiks minema, \идтити на подъём tõusuteed käima v minema, \идтити в уровень с веком ajaga sammu pidama, \идтити ко дну v на дно (1) põhja minema, (2) ülek. põhja kõrbema, товар \идтиёт за бесценок kaup tuleb poolmuidu käest anda, \идтити походом на кого kelle vastu sõjakäiku alustama, \идтити в открытую против кого kelle vastu otse v avalikult välja astuma, \идтити добровольцем в армию vabatahtlikuna sõjaväkke astuma, \идтити в комсомол komsomoli astuma, \идтити в ремесленное училище tööstuskooli astuma v (õppima) minema, река \идтиёт изгибами jõgi lookleb, шрам \идтиёт через всю щеку arm jookseb üle kogu põse, жалованье \идтиёт kõnek. palk jookseb, на экранах \идтиёт новая кинокомедия kinodes jookseb uus komöödiafilm, картофель \идтиёт в ботву kartul kasvab pealsesse, \идтити на убыль kahanema, \идтити впрок кому kellele kasuks tulema, \идтити к концу lõpule lähenema, \идтити на поправку paranema, \идтити на снижение laskuma, \идтити на понижение alanema, \идтити на посадку maandele v maandumisele minema v tulema, maandumist alustama, \идтити на сближение lähenema, \идтити на примирение (ära) leppima, \идтити на риск riskima, riskile välja minema, \идтити на обман pettusele välja minema, \идтити на уступки järele andma, järeleandmisi tegema, \идтити на жертвы ohvreid tooma, \идтити на хитрость kavaldama, \идтити на всё kõigeks valmis olema, не \идтиёт ни на какие уговоры ta ei lase end karvavõrdki veenda, не \идтиёт ни в какое сравнение ei lase end võrreldagi;
    2. käima, toimuma, olema; часы \идтиут точно kell käib täpselt, разговор \идтиёт об уборке урожая jutt käib viljakoristusest, речь \идтиёт о судьбе девушки jutt on neiu saatusest, \идтиут последние приготовления on käimas viimased ettevalmistused, \идтиут экзамены on (käimas) eksamid, \идтиёт заседание koosolek käib (parajasti), \идтиут бои käivad lahingud, \идтиёт 19-й год on aasta 19, ребёнку \идтиёт пятый год laps käib viiendat aastat, он \идтиёт первым в списке ta on nimekirjas esimene;
    3. (välja) käima, käiku tegema; \идтити конём ratsuga käima, \идтити козырем trumpi välja käima;
    4. edenema, laabuma; работа \идтиёт вяло töö edeneb visalt v aeglaselt, работа не \идтиёт töö ei laabu v ei lähe, дело \идтиёт на лад asi hakkab laabuma;
    5. кому, к чему sobima; этот цвет ей очень \идтиёт see värv sobib talle väga;
    6. на кого-что kuluma, minema; много сил \идтиёт на подготовку ettevalmistuseks kulub palju jõudu, на костюм \идтиёт три метра материи ülikonnale v kostüümile läheb kolm meetrit riiet, много денег \идтиёт на ремонт remont läheb palju maksma;
    7. sadama; \идтиёт дождь vihma sajab, \идтиёт снег lund sajab;
    8. куда viima; дверь \идтиёт в кабинет uks viib kabinetti, дорога \идтиёт в гору tee viib v läheb mäkke;
    9. от кого-чего pärinema, tulenema; его музыкальность \идтиёт от матери musikaalsuse on ta pärinud emalt, musikaalsuse poolest on ta emasse;
    10. на что kõnek. näkkama (kala kohta);
    11. kõnek. õppima; она хорошо \идтиёт по всем предметам tal on edu kõigis õppeaineis; ‚
    \идтити в гору ülesmäge minema v sammuma;
    \идтити в ногу с кем-чем sammu pidama kellega-millega;
    \идтити к венцу v
    под венец с кем van. altari ette astuma kellega;
    \идтити v
    отправиться на боковую kõnek. põhku pugema, küliti viskama;
    \идтити на поводу у кого kelle lõa otsas olema;
    \идтити на удочку kõnek. õnge v liimile minema;
    \идтити насмарку kõnek. vett vedama v mokka v aia taha minema;
    \идтити по миру kerjama, kerjakotiga käima;
    \идтити по следам v
    стопам кого kelle jälgedes käima; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > идти

  • 137 из

    предлог с род. п.
    1. lähte v. väljumiskoha märkimisel -st, mille seest, millest välja; приехать из Москвы Moskvast saabuma v kohale sõitma, выйти из комнаты toast väljuma, вырасти из платья kleidist välja kasvama, вернуться из отпуска puhkuselt tagasi tulema, узнать из газет ajalehest v ajalehtedest lugema, пример из жизни elust võetud näide, выйти из берегов üle kallaste tõusma, вывести из терпения кого kelle kannatust katkestama, из пяти вычесть три viis miinus kolm, viiest lahutada kolm;
    2. põhjuse märkimisel -st, mille pärast, mille tõttu; я пошёл туда из любопытства läksin sinna uudishimu pärast, работать из любви к делу töötama armastusest asja vastu;
    3. märgib materjali v. koostisosi; платье сшито из шёлка kleit on siidist õmmeldud, дом из камня kivimaja, букет из роз roosikimp, отряд состоял из пионеров salka kuulusid ainult pioneerid, семья из шести человек kuueliikmeline perekond;
    4. kelle-mille seast, -st, hulgast, seas, hulgas; отрывок из романа romaanikatkend, один из её поклонников üks tema austajaid, один из многих üks paljudest, eё судьба не из обыкновенных tema saatus pole olnud tavaline v tavaliste killast, родом из дворянского сословия on pärit aadlisoost, младшая из сестёр õdedest noorim, лучший из лучших parimaist parim, из века в век ajast aega, изо дня в день päevast päeva, из уст в уста suust suhu

    Русско-эстонский новый словарь > из

  • 138 из-

    1. tegevuse ammendatust; износить ära v vanaks kandma, ära kulutama, иссушить ära kuivatama;
    2. totaalsust; избить läbi peksma, изъездить risti ja põiki läbi sõitma;
    3. tegevuse tulemust; испечь valmis küpsetama;
    4. väljapoole liikumise suunda; излучать kiirgama;
    5. eraldamist, tervikust eemaldamist; изгнать välja ajama, исключить välja heitma, kõrvaldama

    Русско-эстонский новый словарь > из-

  • 139 извозчик

    18 С м. од. voorimees; ехать на \извозчике voorimehega sõitma, нанять \извозчика voorimeest võtma, ломовой \извозчик veovoorimees

    Русско-эстонский новый словарь > извозчик

  • 140 катать

    165a Г несов.
    1. что, из чего, по чему (edasi-tagasi) veeretama, lükkama; \катать мяч по полу palli mööda põrandat veeretama, \катать шарики из глины savist kuulikesi tegema v veeretama, \катать вагонетки vagonette lükkama, \катать коляску lapsevankrit lükkama;
    2. кого, в чём, на ком-чём sõidutama millega; \катать ребёнка в коляске last vankriga sõidutama, \катать кого на санках kelgusõitu tegema kellele;
    3. что rullima, vaalima; \катать тесто taignat rullima, \катать бельё pesu rullima;
    4. что valtsima; \катать сталь terast valtsima;
    5. что vanutama; \катать войлок vilti vanutama;
    6. 165b madalk. (edasi-tagasi, ringi) sõitma v kihutama;
    7. что, без доп. madalk. (teha) vorpima v vuhtima; \катать по пять писем в день kuni v oma viis kirja päevas valmis vorpima; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > катать


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»