Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

all+hell

  • 61 till hell freezes

    разг.
    "пока ад не замёрзнет", т. е. до бесконечности, до скончания века

    That pass is narrow enough for a platoon to hold it till hell freezes over. (N. Mailer, ‘The Naked and the Dead’, part III, ch. IV) — Этот проход такой узкий, что один взвод может его оборонять до бесконечности.

    If their suspicions once get aroused, they'll investigate until hell freezes over... (E. S. Gardner, ‘Shills Can't Cash Chips’, ch. 2) — Если у страховой компании возникнут подозрения, то расследованию конца не будет...

    Aw, I'll get a job awright [= all right], don't worry. I'll stand out there till hell freezes over. (J. Steele, ‘The Conveyor’, ch. VIII) — Не беспокойся - я получу работу. Встану на очередь в заводском бюро по найму рабочей силы и буду стоять хоть до второго пришествия.

    Yours till hell freezes. (Suppl) — Твой навеки.

    Large English-Russian phrasebook > till hell freezes

  • 62 go to hell

    expr infml
    1)

    Shut up telling me what to do. You can go to hell — Знаешь, иди к черту, и хватит мною тут командовать

    He is perfectly capable of telling anyone who tries to bully him to go to hell — Он любого может послать в одно место, если ему начнут угрожать

    2)

    I was reading about how ancient civilizations went all to hell — Я читал о том, как погибли древние цивилизации

    The new dictionary of modern spoken language > go to hell

  • 63 go to hell in a hand-basket

    амер.; разг.
    разрушиться, развалиться; разориться; ≈ пойти ко всем чертям, пойти прахом

    ...he thought that one of us - he didn't really care which one - ought to go into politics. He said that the city and the state were going to hell in a handbasket, that everything political in this neck of the woods was in the hands of crooks or absolute fools, and that it was high time the family stepped in and began to straighten out the mess. (E. O'Connor, ‘All in the Family’, ch. IX) —...отец считал, что один из нас, неважно кто, должен заняться политикой. Он утверждал, что город и штат медленно, но верно идут ко всем чертям, что в нашем захолустье политикой занимаются жулики или круглые дураки и что давно пора нашей семье вмешаться и навести порядок.

    Beyond his physical well-being Casey at the age of forty-four had developed a protective skepticism about the woes of the world. It had been going to hell in a handbasket since the year zero as he frequently put it, and if it weren't who'd need to hire a Marine? (F. Knebel and Ch. Bailey, ‘Seven Days in May’, ‘Sunday’) — В свои сорок четыре года Кейси обладал не только прекрасным самочувствием, но и изрядной долей скептицизма. После окончания войны в мире так и не наступило успокоение, а если бы оно наступило, то кому бы тогда понадобился он, морской пехотинец?

    Large English-Russian phrasebook > go to hell in a hand-basket

  • 64 quicker than hell

    The new dictionary of modern spoken language > quicker than hell

  • 65 frighten hell out of smb.

    (frighten (или scare) hell out of smb.)
    перепугать кого-л. до беспамятства, до смерти

    The man in the bed beside him groaned and Mick turned and addressed the mound of bedclothes. ‘Yes, you're done, brother. you're going to push up daisies tomorrow. All good things come to an end, more's the pity.’ ‘Don't say that to him,’ protested Angus. ‘You'll frighten hell out of him.’ (A. Marshall, ‘I Can Jump Puddles’, ch. IV) — человек, лежавший на соседней кровати, застонал. Обращаясь к этой бесформенной куче постельного белья, Мик сказал: - Да, брат, плохи твои дела. Завтра на твоей могиле вырастут маргаритки. Хочешь не хочешь, а всему хорошему на свете приходит конец. - Не говори с ним так! - с негодованием воскликнул Ангус. - Ты его до смерти напугаешь.

    Large English-Russian phrasebook > frighten hell out of smb.

  • 66 lead apes in hell

    ирон.
    умереть старой девой [согласно старому английскому поверью, старым девам суждено после смерти нянчить обезьян в аду]

    Katharina: "...She is your treasure, she must have a husband; I must dance bare-foot on her wedding-day, And for your love to her lead apes in hell." (W. Shakespeare, ‘The Taming of the Shrew’, act II, sc. 1) — Катарина: "...Она сокровище, ей муж найдется; А я пляши босой у них на свадьбе Да обезьян вынянчивай в аду." (перевод А. Курошевой)

    The rest of Cleeve was almost derisive. What! Georgie had had the man all to herself for weeks, fair field and no competitor, and hadn't managed to hook him yet? A most incompetent girl, unworthy of sympathy. Serve her right if she had to lead apes in hell. (R. Aldington, ‘The Colonel's Daughter’, part V, ch. 2) — Но с другой стороны, Клив был настроен почти насмешливо. Как! В полном распоряжении Джорджи много недель был мужчина, поле действия свободно, никакой конкуренции, и она до сих пор не сумела окрутить его? Неумеха, недостойная никакого сочувствия. Поделом ей, раз она сама хочет умереть старой девой.

    Large English-Russian phrasebook > lead apes in hell

  • 67 play hell with

    разг.
    (play hell (and Tommy) with (тж. play old Harry, the bear, the (very) deuce, the (very) devil, the devil and all, the (very) dickens, the mischief with; жарг. play hob или old gooseberry with))
    разрушить, погубить, подорвать, исковеркать, наделать беды; внести разлад, перевернуть вверх дном; см. тж. cry havoc

    I'll play old gooseberry with the office, and make you glad to buy me out at a good high figure. (Ch. Dickens, ‘Martin Chuzzlewit’, ch. XXXVIII) — Я вам покажу где раки зимуют, будете рады откупиться от меня за хорошие деньги.

    ‘I m sorry, me [= my] dears, that I was so short with ye yesterday,’ Paddy said ingratiatingly. ‘But this cursed gout plays the devil with a man's temper.’ (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XVII) — - Я очень сожалею, малютки, что был вчера немного резок с вами, - заискивающе сказал Пэдди. - Но эта проклятая подагра даже ангела может превратить в черта.

    ‘In other words, you're turning me down.’ ‘Well, that's putting it rather flat...’ ‘But that's the situation, isn't it?’ ‘Oh, now wait,’ said Haviland. ‘From your expression, I can see that this plays hell with your plans, but what can I do?’ (M. Wilson, ‘Live with Lightning’, ch. IV) — - Другими словами, вы меня гоните прочь. - Ну, это уж слишком сильно сказано... - Но по сути это так и есть, не правда ли? - Погодите, - сказал Хэвиленд. - По вашему лицу я вижу, что все ваши планы летят к черту, но что я могу поделать?

    Large English-Russian phrasebook > play hell with

  • 68 for all one cares

    expr infml

    They all can starve for all I care — Если даже они подохнут с голоду, мне плевать

    That girl can go to hell for all I care — Пускай она убирается ко всем чертям, меня это не колышет

    I might be dead for all they care — Я мог бы и умереть, им все равно

    For all I care he can leave and never come back — Мне-то что, пусть уходит хоть навсегда

    The new dictionary of modern spoken language > for all one cares

  • 69 beat all

    разг.
    (beat all (тж. beat anything, beat creation или all creation, beat everything, beat the devil, beat the Dutch; прост. beat cock-fighting; амер. beat hell, beat my time или beat the world))
    превзойти все ожидания [beat (all) creation первонач. амер.]; см. тж. it bangs Banagher и beat all nature

    ...Londoners beat all creation for thinking about themselves. (B. Shaw, ‘Cashel Byron's Profession’, ch. VI) —...лондонцы слишком много о себе воображают. В этом им нет равных.

    Captain Nichols dragged Strickland bleeding from a wound in his arm, his clothes in rags, into the street. His own face was covered with blood from a blow on the nose. ‘This beats cock-fighting,’ said Strickland. (W. S. Maugham, ‘The Moon and Sixpence’, ch. XLVII) — Капитан Николс вытащил Стрикленда на улицу. Из раны на руке у того текла кровь, платье было разорвано. Лицо самого капитана было залито кровью - ему разбили нос. - Это было, пожалуй, почище петушиного боя, - сказал Стрикленд.

    My God, the rumors of the stock exchange. They beat the devil. (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. VI) — Ох эти биржевые слухи! Сам дьявол не придумает ничего подобного.

    His impudence beats everything. — Он такой наглец, что дальше ехать некуда.

    Large English-Russian phrasebook > beat all

  • 70 knock smb. all of a heap

    разг.
    (knock (или strike) smb. all of a heap)
    ошеломить, поразить кого-л.; огорошить, привести в замешательство кого-л

    ‘And what's the lady's name?’ says the lawyer. My father was struck all of a heap. ‘Blessed if I know,’ says he... (Ch. Dickens, ‘Pickwick Papers’, ch. X) — - А как зовут леди? - спросил юрист. Отец был огорошен. - черт побери, откуда же я знаю! - воскликнул он...

    Sheppey: "I came across one bit that knocked me all of a heap. It seemed as if it 'ad been written for me." (W. S. Maugham, ‘Sheppey’, act 2) — Шеппи: "Мне встретилось изречение, которое меня буквально ошеломило. У меня было такое чувство, будто оно написано специально для меня."

    ‘Here's the card,’ said Evie... ‘Mr. Thomas Fennell... Who the hell d'you suppose he is, Evie?’ ‘Some feller knocked all of a heap by your fatal beauty, I expect.’ (W. S. Maugham, ‘Theatre’, ch. X) — - Визитная карточка, - сказала Эви... - Мистер Томас Феннелл... Вы не знаете, кто бы это мог быть? - Какой-нибудь несчастный, сраженный насмерть твоей роковой красотой.

    ‘Were you surprised at Mr. Morley's suicide, Alfred?’ ‘Knocked all of a heap I was.’ (A. Christie, ‘The Patriotic Murders’, ch. II) — - Вас не удивило, Альфред, самоубийство мистера Морли? - Меня точно обухом по голове ударили, когда я о нем узнал.

    Large English-Russian phrasebook > knock smb. all of a heap

  • 71 and all

    разг.
    и так далее, и всякое такое, и всё такое прочее; см. тж. and everything

    But I'm not going to go on bended knees and ask you to stay. I'm not an' all. (A. Sillitoe, ‘The RagmAn's Daughter’, ‘The Magic Box’) — Я ведь не собираюсь становиться на колени и упрашивать тебя остаться. Не собираюсь, и все тут.

    They're nice and all - I'm not saying that - but They're also touchy as hell. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. I) — Вообще-то они люди славные, я ничего не говорю, но обидчивые до чертиков.

    I mean that's all I told D. B. about, and he's my brother and all. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. I) — Я только это и рассказал Д. Б., но ведь он как-никак мне брат.

    Large English-Russian phrasebook > and all

  • 72 at all hours

    ‘Like hell,’ the cook said indignantly. ‘How you expect me to get any sleep, guys comin in all hours.’ (J. Jones, ‘From Here to Eternity’, ch. XXX) — - Хорошенькое дело, - негодовал повар. - Мне что, всю ночь не спать, кормить каждого сукина сына?

    The boy's mother said he must stop coming home for meals at all hours. (DAI) — Мать сказала сыну, чтобы он приходил обедать и ужинать не когда вздумается, а в положенные часы.

    Large English-Russian phrasebook > at all hours

  • 73 for all I care

    разг.
    мне нет никакого дела, мне-то что

    He and his son can both go to hell for all I care. (Sh. Anderson, ‘Kit Brandon’, ch. XI) — Они с сыном могут убираться ко всем чертям. Мне до них нет дела.

    Don't think I'm being puritanical. The old lady can get as drunk as she likes for all I care. (J. Lindsay, ‘The Subtle Knot’, ch. XII) — Не думайте, что я пуританка. Старая леди может напиваться, как ей заблагорассудится. Мне-то что.

    Looseleaf: "Can I have the Cadillac?" Harold: "Take the Cadillac and drive it off a cliff, for all I care." (K. Vonnegut, ‘Happy Birthday, Wanda June’, act I, sc. 3) — Луслиф: "Можно взять "кадиллак"?" Гарольд: "Берите. И катитесь в пропасть. Меня это не волнует."

    Large English-Russian phrasebook > for all I care

  • 74 and all

       paзг.
       1) тaкжe, включaя
        They've invited themselves, dog and all, for the weekend
       2) и тaк дaлee, и вcякoe тaкoe, и вcё тaкoe пpoчee
        They're nice and all. I'm not saying that - but they're also touchy as hell (J. Salinger). What with her job and the children and all she kept pretty busy

    Concise English-Russian phrasebook > and all

  • 75 at all hours

       в любoe вpeмя (дня и нoчи)
        The boy's mother said he must stop coming home for meals at all hours. 'Like hell,' the cook said indignantly. 'How you expect me to get any sleep, guys coming in all hours' (J. Jones)

    Concise English-Russian phrasebook > at all hours

  • 76 knock smb. all of a heap

       paзг.
       oшeлoмить, oгopoшить, пopaзить кoгo-л. (cp. eгo кaк oбуxoм пo гoлoвe удapили)
        'Here's the card,' said Evie... 'Mr. Thomas Fennel... Who the hell d'you suppose he is?' 'Some felles [-fellow] knocked all of a heap by your fatal beauty, I expect' (W. S. Maugham). 'Were you surprised at Mr. Morley's suicide, Alfred?' 'Knocked all of a heap I was' (A. Christie)

    Concise English-Russian phrasebook > knock smb. all of a heap

  • 77 va' al diavolo! o all'inferno!

    va' al diavolo! o all'inferno!
    colloq. go to the devil o to hell!
    \
    →  andare

    Dizionario Italiano-Inglese > va' al diavolo! o all'inferno!

  • 78 va' all'inferno!

    va' all'inferno!
    go to hell!
    \
    →  inferno

    Dizionario Italiano-Inglese > va' all'inferno!

  • 79 raising cain or hell

    Разговорное выражение: базар (Не устраивайте базар! Говорите по очереди. Stop this free-for-all! Talk one at a time.; неорганизованная, вышедшая из-под контроля, дискуссия a discussion that is out of control)

    Универсальный англо-русский словарь > raising cain or hell

  • 80 broke all the windows just for the hell of it

    Универсальный англо-русский словарь > broke all the windows just for the hell of it

См. также в других словарях:

  • All Hell's Breakin' Loose — Single par Kiss extrait de l’album Lick It Up Face A All Hell s Breakin Loose Face B Gimme More Sortie 1983 Durée 3:49 …   Wikipédia en Français

  • All Hell Breaks Loose — Álbum de Destruction Publicación 25 de abril de 2000 Grabación 2000 Género(s) Thrash metal Discográfica …   Wikipedia Español

  • All Hell Breaks Loose — All Hell Breaks Loose …   Википедия

  • all hell breaks loose — informal phrase used for saying that something happens that makes people angry or upset, and they start fighting or arguing All hell will break loose when my parents hear about this. Thesaurus: arguments and arguingsynonym to arguehyponym Mai …   Useful english dictionary

  • All Hell Breaks Loose — Album par Destruction Sortie 2000 Durée 45:28 Genre Thrash Metal Label Nuclear Blast Records …   Wikipédia en Français

  • All Hell Breaks Loose — * All Hell Breaks Loose , an album by thrash metal band Destruction. * All Hell Breaks Loose , an episode of the television series Supernatural . * All Hell Breaks Loose , an episode of the television series Charmed …   Wikipedia

  • all hell breaks loose — (all) hell breaks loose great confusion and excitement suddenly develops. All hell broke loose when the mayor proposed a 10% pay cut for city employees. Related vocabulary: break loose …   New idioms dictionary

  • all hell broke loose — When all hell breaks loose, there is chaos, confusion and trouble …   The small dictionary of idiomes

  • all hell breaks (or is let) loose — informal suddenly there is pandemonium. → hell …   English new terms dictionary

  • all hell break loose — (all) hell break loose See at: a hell of a (someone/something) …   New idioms dictionary

  • all hell breaks loose — ► all hell breaks (or is let) loose informal suddenly there is pandemonium. Main Entry: ↑hell …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»