Перевод: с русского на латинский

с латинского на русский

alieno gaudia vultu

  • 1 Безобразный

    deformis, e; informis, e; indecens, ntis; turpis, e (aspectus deformis atque turpis; vestitus); deformatus, a, um; indecorus, a, um; inhonestus, a, um; illiberalis, e; foedus, a, um (spectaculum; monstrum; odor); taeter, tra, um (odor; vox);

    • с необыкновенно безобразным лицом - taeterrimus vultu;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Безобразный

  • 2 Вид

    - species; genus (cibi; arborum atque frugum; aves omne genus); forma (agri; corporis); aspectus; prospectus; spectaculum; conspectus; spectaculum; visus; consicuum; facies; titulus;

    • вид вдаль, издали - prospectus;

    • вид сверху вниз - despectus;

    • вымерший вид - species emortua;

    • вымирающий вид - species emoriens;

    • вымышленный вид - species ficta;

    • высокогорный вид - species altimontana;

    • зарождающийся вид - species enascens;

    • интересный вид - species curiosa;

    • естественный вид - species naturalis;

    • искусственный вид - species artificialis;

    • ископаемый вид - species fossilis;

    • исчезающий вид - species evanescens;

    • исчезнувший вид - species evanida; habitus;facies;

    • общий вид ботанического сада - aspectus horti botanici;

    • северный склон имеет вид крутой, неприступной стены - declivitas borealis muri ardui et inaccessibilis aspectum praebet;

    • вид с вершины горы - prospectus e cacumine montis; visus,a,um;

    • вид цветка сбоку (сверху, снизу) - flos a latere (a superiore, ab inferiore) visus;

    • корни употребляются в пищу в виде салата - radices pro acetariis comeduntur;

    • в увеличенном виде - amplificatus;

    • в уменьшенном виде - deminutus;

    • принять важный вид - vultum componere;

    • принять серьёзный вид - vultum adducere; vultus severos induere;

    • принять вид старухи - simulare anum;

    • быть на виду - in conspectu esse;

    • терять из виду - e conspectu amittere;

    • под видом оказания услуги - officii simulatione;

    • под видом чего-л. - facie alicujus rei;

    • под обманчивым видом добродетели - specie virtutis et umbra;

    • делать вид - se facere (se facere alias res agere);

    • делать вид, что согласен - vultu assentire;

    • Это всё только для виду - ea omnia ostentui esse credo;

    • многие льют слёзы лишь для вида - lacrimas fundunt, ut ostendant;

    • возымев виды на что-л. - spem alicujus rei nactus;

    • виды на урожай - segetis fides;

    • не подавать вида, что страшно - mussitare timorem;

    • не подавать виду о своём замысле - consilium vultu tegere;

    • иметь в виду одно, а притворно утверждать другое - aliud agere, aliud simulare;

    • иметь в виду общественное благо - videre salutem publicam;

    • есть виды на победу - ostenditur victoria;

    • каков он на вид? - Qua facie est?

    • вся природа имела однообразный вид - unus erat toto naturae vultus in orbe;

    • потрясённый вид - coloris et vultus turbatio;

    • белоснежный на вид - niveus videri;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Вид

  • 3 Видно

    - apparet; patet; patefit;

    • по его глазам видно - ex oculis ejus intelligo;

    • видно, что он хочет обмануть меня - id indicium est, eum me decipere velle;

    • по глазам видно, что он виноват - ejus vultu scelus proditur;

    • видно, что его господин человек бедный - apparet hunc servum esse domini pauperis;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Видно

  • 4 Вмешаться

    - se immiscere rei; se interponere in aliquid; intervenire; obsonare;

    • вмешивался ли я во что-нибудь твоё? Tetigin' tui quidquam?

    • Я в это никогда не вмешиваюсь. - Mihi istic nec seritur, nec metitur.

    • Не вмешивайся в чужое дело. - Tua quod nihil refert ne cures.

    • Почему ты в это вмешиваешься? - Quo nomine tu immisceris?

    • Не вмешивайся больше в это дело. - Dehinc ut quiescas porro moneo. Abjice de ea re curam.

    • Он некстати вмешался в разговор. - Alieno tempore colloquio/sermoni se immiscuit.

    • Он не в своё вмешивается дело. - Hoc non ad eum pertinet; hae non sunt ejus partes; non ejus res agitur;

    • Он всё время вмешивается в дела, в которых ничего не понимает. - Semper immiscet se rebus, quas non intelligit;

    • Я не вмешиваюсь в ваши дела. - Me in negotia tua non infero.

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Вмешаться

  • 5 Вмешиваться

    - se immiscere rei; se interponere in aliquid; intervenire; obsonare;

    • вмешивался ли я во что-нибудь твоё? Tetigin' tui quidquam?

    • Я в это никогда не вмешиваюсь. - Mihi istic nec seritur, nec metitur.

    • Не вмешивайся в чужое дело. - Tua quod nihil refert ne cures.

    • Почему ты в это вмешиваешься? - Quo nomine tu immisceris?

    • Не вмешивайся больше в это дело. - Dehinc ut quiescas porro moneo. Abjice de ea re curam.

    • Он некстати вмешался в разговор. - Alieno tempore colloquio/sermoni se immiscuit.

    • Он не в своё вмешивается дело. - Hoc non ad eum pertinet; hae non sunt ejus partes; non ejus res agitur;

    • Он всё время вмешивается в дела, в которых ничего не понимает. - Semper immiscet se rebus, quas non intelligit;

    • Я не вмешиваюсь в ваши дела. - Me in negotia tua non infero.

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Вмешиваться

  • 6 Внешность

    ж. (ср. вид 2.) facies, ei, f; habitus, us т. - IV. Frons, vultus, species;

    • нельзя судить о человеке по внешности - si spectes hominem ex vultu, judicium rectum/verum ferri non potest;

    • люди пленяются больше внешностью и словами, нежели самим благодеянием - fronte et oratione magis quam ipso beneficio reque capiuntur homines; forma (virgines forma excellente);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Внешность

  • 7 Долг

    - debitum (alicui solvere); debitio (gratiae); creditum; aes alienum; officium; munus, eris n;

    • оплатить свои долги, расплатиться с долгами - expedire nomina sua;

    • наделать долгов - incidere in aes alienum;

    • давать в долг без процентов - alicui sine fenore pecunias expensas ferre;

    • быть в долгу - reliquari alicui; in aere alieno esse;

    • быть по уши в долгах - animam debere;

    • я думаю, что он по уши в долгу - non puto illum capillos liberos habere;

    • получить что-л. в долг под соответствующий залог - aliquid satis dato debere;

    • считаю это своим долгом по отношению к их предкам - majoribus eorum tribuendum puto;

    • последний долг - officium triste;

    • он счёл своим долгом выразить своё мнение о диссертации - officii sui esse existimavit, ferre de illa dissertatione judicium;

    • оставаться верным своему долгу - in officio (per)manere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Долг

  • 8 Злорадство

    - fera gaudia;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Злорадство

  • 9 Карман

    - recessus; bursa; marsupium; sinus; crumena;

    • быть щедрым из чужого кармана - de alieno largiri;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Карман

  • 10 Криво

    - oblique; in obliquum; transverse; inique;

    • криво (косо) на кого-л. смотреть - aliquem torvo intueri vultu;

    • криво (несправедливо) толкуешь мои слова - dicta mea male / perverse atque perperam interpretaris;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Криво

  • 11 Ловить

    - capere (aves; pisces); captare (feras; leporem laqueo; pisces arundine); prehendere; comprehendere; tangere (volucres textis arundinibus); excipere (fugientes; bestias; turdos volitantes); aucupare; aucupari (examina apium); venari;

    • ловить друг друга на слове - aucupari verba inter se;

    • осы ловят мух - vespae muscas venantur;

    • ловить рыбу - piscari; piscatui operam dare; pisces captare; piscatum exercere; (удочкой) - hamare; hamata linea piscari;

    • ловить сетью - irretire; pisces impedire reti; retibus includere pisces;

    • ловить случай - captare occasionem; captare temporis momenta;

    • ловить рыбку в мутной воде - lucrum ex alieno damno quaerere; perturbatione temporum / rerum abuti ad proprium commodum; res turbidas habere quaestui;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Ловить

  • 12 Наружность

    - forma (virgines forma excellente); facies; species; figura; frons,-ntis,f; vultus,us; habitus,-us,m; rei exterior facies; rei externa species; rei facies extima;

    • по наружности он кажется добрым человеком - prae se probitatem quandam fert; speciem boni viri prae se fert; fronte et vultu probus est;

    • нельзя полагаться на наружность - fronti nulla fides;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Наружность

  • 13 Наслаждение

    - voluptas; oblectamentum (vitae); gaudium; deliciae; fructus; delectatio; oblectatio;

    • чувственные наслаждения - gaudia corporis; voluptates;

    • удовлетворить своё чувственное влечение - voluptatem explere;

    • предаваться чувственным наслаждениям - voluptatibus indulgere;

    • отказавшись от наслаждений - abruptis voluptatibus;

    • доставлять кому-л. наслаждение - alicui voluptatem afferre, voluptati esse;

    • доставляющий наслаждение - voluptuosus; voluptificus; voluptarius (disputatio; loca; peregrinatio; possessio);

    • то, что даёт нам радость, есть наслаждение - id, quo gaudemus, voluptas est.

    • предаваться наслаждениям - animo obsequi;

    • провести ночь в наслаждениях - voluptarie noctem transigere;

    • падкий до наслаждений - cupiens voluptatum;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Наслаждение

  • 14 Платёжеспособный

    • быть

    платёжеспособным - solvendo (aeri alieno) esse;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Платёжеспособный

  • 15 Пора:

    aetas; tempus (hibernum); tempestas;

    • лучшая пора - gaudium (gaudia annorum);

    • до сих пор - adhuc; hactenus;

    • пора тебе уходить - tempus abire tibi est;

    • давно уже пора - tempus maximum est;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Пора:

  • 16 Радоваться

    - sumere gaudia; gaudere; laetari; capere laetitiam; exsultare animo; gestire;

    • я рад и счастлив - gaudeo et volup est mihi;

    • я рад твоему благополучному возвращению - te venire salvum volup est;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Радоваться

  • 17 Счастье

    - felicitas; fortuna; fortuna secunda; res secundae; beatitudo; prosperitas;

    • к счастью - fausto casu; opportune;

    • счастье благоприятствует ему - venti ejus secundi sunt;

    • счастье благоприятствовало сильнейшему - fortuna erat potentioris;

    • да сопутствует счастье - quod bonum, faustum, felix fortunatumque sit;

    • счастье не всегда улыбается - non uno luna nitet vultu;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Счастье

  • 18 Удовольствие

    - oblectatio(vitae); delectatio; deliciae; gaudium; voluptas (epularum voluptates); suavitas; festivitas; libitum;

    • это доставляет удовольствие - res illa habet oblectationem;

    • доставлять удовольствие - afferre delectationem; voluptatem tradere;

    • чувственные удовольствия - gaudia corporis;

    • поступайте в своё удовольствие - facite vostro animo volup;

    • находить в чём-л. удовольствие - aliquid voluptati habere;

    • из-за удовольствия - voluptatis causa; для удовольствия - animi causa; animi gratia;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Удовольствие

  • 19 беда

    malum [i, n]; res [rerum, fpl] adversae; adversa fortuna [ae, f]; adversus casus [us, m]; calamitas [atis, f]; miseria [ae, f]; periculum [i, n]; discrimen, inis, n; aerumna [ae, f] (incidere in aerumnam); tempestas [atis, f] (magna tempestas alicui impendet)

    • пришла беда – отворяй ворота aliud ex alio malum

    • в беде rebus in angustis

    • попасть в беду peste teneri

    • стремиться извлечь для себя выгоду из чужой беды ex incommodo alieno suam occasionem petere

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > беда

  • 20 душа

    anima [ae, f]; animus [i, m] (bestiarum animi sunt rationis expertes); cerebellum [i, n]; spiritus [us, m]; mens, ntis, f; pectus, oris, n

    • души в ком-л. не чаять aliquem in sinu [in oculis] gestare

    • в глубине души sub vultu

    • брать за душу admovere orationem animo alicujus

    • страждущий душою animo aeger

    • от всей души ex animo

    • всей душой studio ac voluntate

    • душа влечет fert animus

    • делать все, что душе угодно animo obsequi

    • пока я в полном сознании, пока душа управляет моим телом dum memor ipse mei, dum spiritus hos regit artus

    • души умерших manes, ium m

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > душа


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.