Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

agrees

  • 1 יבא

    יֵבָא, יֵיבָא(= יְהֵא בָא) י׳ כ־ (= ch. אתיא כ־, v. אֲתָא) it agrees with, corresponds to. Y.Sabb.III, 6b top י׳ כיי דמרר׳וכ׳ it agrees with what R. Z. said. Ib. XVI, 15c bot. יי׳וכ׳. Y.Erub.VI, 23c top יי׳ כיוכ׳ (read כיי). Y.Pes.I, 27b top (read:) יי׳ כהדא דתני כ׳ זכריה; a. fr.Y.Ber.I, 3a top יֵיבָה כיי דר׳ זעירא ed. Lehm. (oth. ed. יְהֵא בָא כיי דמרוכ׳, ed. Krot. יהא בה).Y.B. Kam.II, end, 3a יי׳ בתפלוגתהוכ׳ it enters into (depends upon) the difference of opinions between ; ib. IV, 4b top יי׳ כפלוגתא (read: בפ׳).

    Jewish literature > יבא

  • 2 ייבא

    יֵבָא, יֵיבָא(= יְהֵא בָא) י׳ כ־ (= ch. אתיא כ־, v. אֲתָא) it agrees with, corresponds to. Y.Sabb.III, 6b top י׳ כיי דמרר׳וכ׳ it agrees with what R. Z. said. Ib. XVI, 15c bot. יי׳וכ׳. Y.Erub.VI, 23c top יי׳ כיוכ׳ (read כיי). Y.Pes.I, 27b top (read:) יי׳ כהדא דתני כ׳ זכריה; a. fr.Y.Ber.I, 3a top יֵיבָה כיי דר׳ זעירא ed. Lehm. (oth. ed. יְהֵא בָא כיי דמרוכ׳, ed. Krot. יהא בה).Y.B. Kam.II, end, 3a יי׳ בתפלוגתהוכ׳ it enters into (depends upon) the difference of opinions between ; ib. IV, 4b top יי׳ כפלוגתא (read: בפ׳).

    Jewish literature > ייבא

  • 3 יֵבָא

    יֵבָא, יֵיבָא(= יְהֵא בָא) י׳ כ־ (= ch. אתיא כ־, v. אֲתָא) it agrees with, corresponds to. Y.Sabb.III, 6b top י׳ כיי דמרר׳וכ׳ it agrees with what R. Z. said. Ib. XVI, 15c bot. יי׳וכ׳. Y.Erub.VI, 23c top יי׳ כיוכ׳ (read כיי). Y.Pes.I, 27b top (read:) יי׳ כהדא דתני כ׳ זכריה; a. fr.Y.Ber.I, 3a top יֵיבָה כיי דר׳ זעירא ed. Lehm. (oth. ed. יְהֵא בָא כיי דמרוכ׳, ed. Krot. יהא בה).Y.B. Kam.II, end, 3a יי׳ בתפלוגתהוכ׳ it enters into (depends upon) the difference of opinions between ; ib. IV, 4b top יי׳ כפלוגתא (read: בפ׳).

    Jewish literature > יֵבָא

  • 4 יֵיבָא

    יֵבָא, יֵיבָא(= יְהֵא בָא) י׳ כ־ (= ch. אתיא כ־, v. אֲתָא) it agrees with, corresponds to. Y.Sabb.III, 6b top י׳ כיי דמרר׳וכ׳ it agrees with what R. Z. said. Ib. XVI, 15c bot. יי׳וכ׳. Y.Erub.VI, 23c top יי׳ כיוכ׳ (read כיי). Y.Pes.I, 27b top (read:) יי׳ כהדא דתני כ׳ זכריה; a. fr.Y.Ber.I, 3a top יֵיבָה כיי דר׳ זעירא ed. Lehm. (oth. ed. יְהֵא בָא כיי דמרוכ׳, ed. Krot. יהא בה).Y.B. Kam.II, end, 3a יי׳ בתפלוגתהוכ׳ it enters into (depends upon) the difference of opinions between ; ib. IV, 4b top יי׳ כפלוגתא (read: בפ׳).

    Jewish literature > יֵיבָא

  • 5 יס מן

    yes man, person who agrees to everything, person who works to please others

    Hebrew-English dictionary > יס מן

  • 6 דין

    דִּין, דּוּןch. sam(דין I, דון to rule). Targ. 1 Kings 20:40; a. e. Part. דָּאֵין, דָּיֵין, דָּיֵן. Targ. Is. 16:5. Targ. O. Ex. 18:16 דָּאֵינָא ed. Berl. (Var. דָּאִיְנָא, דָּאִינְנָא, v. Berl. Targ. O. II, p. 25; Y. דָּיֵינָא).Ib. מִידַן, מֵידוּן. Targ. O. ib. 13 לְמִידַן (ed. Berl. לִמְרַּן, Y. למֵידוּן); a. e.Y.Snh.I, 18a bot. יתיב דָּיֵיןוכ׳ sat holding court single-handed, Ib. הוו דָּיְינִין קומיוכ׳ had a law-suit before Keth.27b דָּאִינְנָא I decide (v. supra). B. Bath.29a, v. דַּיָּינָא; a. fr. Sabb.67b, v. דני.דּוּן מִינָּהּ ומינה judge from it and (all) from it, i. e. an analogy (v. גְּזֵירָה) must be carried through all points so that the case deduced agrees throughout with the case from which the deduction has started, opp. דון מינה ואוקי באתרה judge from it and place the deduction back on its own basis, i. e. let the deduction won by analogy be regulated by the rules of the original case, e. g. Shebu.31a an analogy between testimony and trust with reference to false oaths (Lev. 5:1 sq., a. 21 sq.). Yeb.78b; B. Kam.25b; a. fr. Pa. דַּיֵּין 1) to dispute, quarrel. Targ. Y. Ex. 15:12; a. e. 2) to decide. Shebu.32b היכי לִרַיְּינֵי דַיָּינֵיוכ׳ how shall the judges decide this case?; ib. 47a לִידַיְּינוּ; a. e. Ithpe. אִתְּדָן, אִתְדָּן, אִי׳ to be judged, decreed upon, punished. Targ. Y. Ex. 18:11. Targ. Is. 59:4; a. fr.R. Hash. 16a אימת אִיתְּדוּן when were these sentences passed?Ib. חד דינא מִתְדָּנָא sentence is passed upon it (the grain) once only; תרי דיני מתדנא sentence is … twice. Ithpa. אִידַּיֵּין, אִירַּיֵּן 1) same. Targ. Ps. 37:33; a. e. 2) to argue, dispute, have a law-suit with. Targ. 2 Chr. 22:8; a. e.Y.Snh.III, end, 21d (read:) והוון מירַּיְּינִין וכ and contested before ; a. e.

    Jewish literature > דין

  • 7 דון

    דִּין, דּוּןch. sam(דין I, דון to rule). Targ. 1 Kings 20:40; a. e. Part. דָּאֵין, דָּיֵין, דָּיֵן. Targ. Is. 16:5. Targ. O. Ex. 18:16 דָּאֵינָא ed. Berl. (Var. דָּאִיְנָא, דָּאִינְנָא, v. Berl. Targ. O. II, p. 25; Y. דָּיֵינָא).Ib. מִידַן, מֵידוּן. Targ. O. ib. 13 לְמִידַן (ed. Berl. לִמְרַּן, Y. למֵידוּן); a. e.Y.Snh.I, 18a bot. יתיב דָּיֵיןוכ׳ sat holding court single-handed, Ib. הוו דָּיְינִין קומיוכ׳ had a law-suit before Keth.27b דָּאִינְנָא I decide (v. supra). B. Bath.29a, v. דַּיָּינָא; a. fr. Sabb.67b, v. דני.דּוּן מִינָּהּ ומינה judge from it and (all) from it, i. e. an analogy (v. גְּזֵירָה) must be carried through all points so that the case deduced agrees throughout with the case from which the deduction has started, opp. דון מינה ואוקי באתרה judge from it and place the deduction back on its own basis, i. e. let the deduction won by analogy be regulated by the rules of the original case, e. g. Shebu.31a an analogy between testimony and trust with reference to false oaths (Lev. 5:1 sq., a. 21 sq.). Yeb.78b; B. Kam.25b; a. fr. Pa. דַּיֵּין 1) to dispute, quarrel. Targ. Y. Ex. 15:12; a. e. 2) to decide. Shebu.32b היכי לִרַיְּינֵי דַיָּינֵיוכ׳ how shall the judges decide this case?; ib. 47a לִידַיְּינוּ; a. e. Ithpe. אִתְּדָן, אִתְדָּן, אִי׳ to be judged, decreed upon, punished. Targ. Y. Ex. 18:11. Targ. Is. 59:4; a. fr.R. Hash. 16a אימת אִיתְּדוּן when were these sentences passed?Ib. חד דינא מִתְדָּנָא sentence is passed upon it (the grain) once only; תרי דיני מתדנא sentence is … twice. Ithpa. אִידַּיֵּין, אִירַּיֵּן 1) same. Targ. Ps. 37:33; a. e. 2) to argue, dispute, have a law-suit with. Targ. 2 Chr. 22:8; a. e.Y.Snh.III, end, 21d (read:) והוון מירַּיְּינִין וכ and contested before ; a. e.

    Jewish literature > דון

  • 8 דִּין

    דִּין, דּוּןch. sam(דין I, דון to rule). Targ. 1 Kings 20:40; a. e. Part. דָּאֵין, דָּיֵין, דָּיֵן. Targ. Is. 16:5. Targ. O. Ex. 18:16 דָּאֵינָא ed. Berl. (Var. דָּאִיְנָא, דָּאִינְנָא, v. Berl. Targ. O. II, p. 25; Y. דָּיֵינָא).Ib. מִידַן, מֵידוּן. Targ. O. ib. 13 לְמִידַן (ed. Berl. לִמְרַּן, Y. למֵידוּן); a. e.Y.Snh.I, 18a bot. יתיב דָּיֵיןוכ׳ sat holding court single-handed, Ib. הוו דָּיְינִין קומיוכ׳ had a law-suit before Keth.27b דָּאִינְנָא I decide (v. supra). B. Bath.29a, v. דַּיָּינָא; a. fr. Sabb.67b, v. דני.דּוּן מִינָּהּ ומינה judge from it and (all) from it, i. e. an analogy (v. גְּזֵירָה) must be carried through all points so that the case deduced agrees throughout with the case from which the deduction has started, opp. דון מינה ואוקי באתרה judge from it and place the deduction back on its own basis, i. e. let the deduction won by analogy be regulated by the rules of the original case, e. g. Shebu.31a an analogy between testimony and trust with reference to false oaths (Lev. 5:1 sq., a. 21 sq.). Yeb.78b; B. Kam.25b; a. fr. Pa. דַּיֵּין 1) to dispute, quarrel. Targ. Y. Ex. 15:12; a. e. 2) to decide. Shebu.32b היכי לִרַיְּינֵי דַיָּינֵיוכ׳ how shall the judges decide this case?; ib. 47a לִידַיְּינוּ; a. e. Ithpe. אִתְּדָן, אִתְדָּן, אִי׳ to be judged, decreed upon, punished. Targ. Y. Ex. 18:11. Targ. Is. 59:4; a. fr.R. Hash. 16a אימת אִיתְּדוּן when were these sentences passed?Ib. חד דינא מִתְדָּנָא sentence is passed upon it (the grain) once only; תרי דיני מתדנא sentence is … twice. Ithpa. אִידַּיֵּין, אִירַּיֵּן 1) same. Targ. Ps. 37:33; a. e. 2) to argue, dispute, have a law-suit with. Targ. 2 Chr. 22:8; a. e.Y.Snh.III, end, 21d (read:) והוון מירַּיְּינִין וכ and contested before ; a. e.

    Jewish literature > דִּין

  • 9 דּוּן

    דִּין, דּוּןch. sam(דין I, דון to rule). Targ. 1 Kings 20:40; a. e. Part. דָּאֵין, דָּיֵין, דָּיֵן. Targ. Is. 16:5. Targ. O. Ex. 18:16 דָּאֵינָא ed. Berl. (Var. דָּאִיְנָא, דָּאִינְנָא, v. Berl. Targ. O. II, p. 25; Y. דָּיֵינָא).Ib. מִידַן, מֵידוּן. Targ. O. ib. 13 לְמִידַן (ed. Berl. לִמְרַּן, Y. למֵידוּן); a. e.Y.Snh.I, 18a bot. יתיב דָּיֵיןוכ׳ sat holding court single-handed, Ib. הוו דָּיְינִין קומיוכ׳ had a law-suit before Keth.27b דָּאִינְנָא I decide (v. supra). B. Bath.29a, v. דַּיָּינָא; a. fr. Sabb.67b, v. דני.דּוּן מִינָּהּ ומינה judge from it and (all) from it, i. e. an analogy (v. גְּזֵירָה) must be carried through all points so that the case deduced agrees throughout with the case from which the deduction has started, opp. דון מינה ואוקי באתרה judge from it and place the deduction back on its own basis, i. e. let the deduction won by analogy be regulated by the rules of the original case, e. g. Shebu.31a an analogy between testimony and trust with reference to false oaths (Lev. 5:1 sq., a. 21 sq.). Yeb.78b; B. Kam.25b; a. fr. Pa. דַּיֵּין 1) to dispute, quarrel. Targ. Y. Ex. 15:12; a. e. 2) to decide. Shebu.32b היכי לִרַיְּינֵי דַיָּינֵיוכ׳ how shall the judges decide this case?; ib. 47a לִידַיְּינוּ; a. e. Ithpe. אִתְּדָן, אִתְדָּן, אִי׳ to be judged, decreed upon, punished. Targ. Y. Ex. 18:11. Targ. Is. 59:4; a. fr.R. Hash. 16a אימת אִיתְּדוּן when were these sentences passed?Ib. חד דינא מִתְדָּנָא sentence is passed upon it (the grain) once only; תרי דיני מתדנא sentence is … twice. Ithpa. אִידַּיֵּין, אִירַּיֵּן 1) same. Targ. Ps. 37:33; a. e. 2) to argue, dispute, have a law-suit with. Targ. 2 Chr. 22:8; a. e.Y.Snh.III, end, 21d (read:) והוון מירַּיְּינִין וכ and contested before ; a. e.

    Jewish literature > דּוּן

  • 10 יְחִידָאָה

    1) lonely; only one. Targ. Ps. 25:16 (ed. Lag. יְחִידָאִי).Targ. Y. Deut. 32:50 (ed. Amst. דָאֵי … incorr.). Targ. Job 14:4 Ms. (ed. חד). 2) single authority, opinion of one. Pes.103b לא יחידאה אנא (v. Rabb. D. S. a. l.) I do not report the opinion of one man. Y.Ter.VI, beg.44a אתיא די׳ דהכא כסתמא דתמןוכ׳ the opinion of the single authority here agrees with the anonymous (editorially adopted) one there ; Y.Ned.VII, beg.40b. Y.Sabb.III, 6a bot. לית אנן … לי׳ we need not consider the opinion of a single authority; a. fr.Pl. יְחִידָאִין, יְחִידָאֵי, יְחִידָיִין. Targ. Y. Gen. 22:10 (v. יָחִיד 2).B. Kam.81b bot. בי׳ לא אמרינן we do not speak of single authorities. Y. Ḥag.II, 77b top י׳ single-handed, each for himself, v. טְעַן II.

    Jewish literature > יְחִידָאָה

  • 11 דָאִי …

    1) lonely; only one. Targ. Ps. 25:16 (ed. Lag. יְחִידָאִי).Targ. Y. Deut. 32:50 (ed. Amst. דָאֵי … incorr.). Targ. Job 14:4 Ms. (ed. חד). 2) single authority, opinion of one. Pes.103b לא יחידאה אנא (v. Rabb. D. S. a. l.) I do not report the opinion of one man. Y.Ter.VI, beg.44a אתיא די׳ דהכא כסתמא דתמןוכ׳ the opinion of the single authority here agrees with the anonymous (editorially adopted) one there ; Y.Ned.VII, beg.40b. Y.Sabb.III, 6a bot. לית אנן … לי׳ we need not consider the opinion of a single authority; a. fr.Pl. יְחִידָאִין, יְחִידָאֵי, יְחִידָיִין. Targ. Y. Gen. 22:10 (v. יָחִיד 2).B. Kam.81b bot. בי׳ לא אמרינן we do not speak of single authorities. Y. Ḥag.II, 77b top י׳ single-handed, each for himself, v. טְעַן II.

    Jewish literature > דָאִי …

  • 12 יְחִידָיָיא ch. sam( יְחִידִי m. (v. preced. wds.) matsebah),

    1) lonely; only one. Targ. Ps. 25:16 (ed. Lag. יְחִידָאִי).Targ. Y. Deut. 32:50 (ed. Amst. דָאֵי … incorr.). Targ. Job 14:4 Ms. (ed. חד). 2) single authority, opinion of one. Pes.103b לא יחידאה אנא (v. Rabb. D. S. a. l.) I do not report the opinion of one man. Y.Ter.VI, beg.44a אתיא די׳ דהכא כסתמא דתמןוכ׳ the opinion of the single authority here agrees with the anonymous (editorially adopted) one there ; Y.Ned.VII, beg.40b. Y.Sabb.III, 6a bot. לית אנן … לי׳ we need not consider the opinion of a single authority; a. fr.Pl. יְחִידָאִין, יְחִידָאֵי, יְחִידָיִין. Targ. Y. Gen. 22:10 (v. יָחִיד 2).B. Kam.81b bot. בי׳ לא אמרינן we do not speak of single authorities. Y. Ḥag.II, 77b top י׳ single-handed, each for himself, v. טְעַן II.

    Jewish literature > יְחִידָיָיא ch. sam( יְחִידִי m. (v. preced. wds.) matsebah),

  • 13 כות

    כְּוָת, כְּוָות,constr. כְּוַת, כְּוַות (v. יַת) ( likeness, like, in agreement with. Targ. Y. II Gen. 44:18. Targ. Y. II Num. 12:7; a. e.With pron. suffix: כְּוָתִי, כְּוָתָךְ, כְּוָתִיךְ, כְּוָתֵיה like me Targ. Ps. 113:5. Targ. Y. Ex. 15:11; a. v. fr.With prefix דִּ, v. דִּכְוָת־.Ber.36a, a. fr. הלכתא כותיה ד־ the practice is in agreement with the opinion of(v. הֲלָכָה). Ib. קיימי כותיה agree with him. Ib. כותך מסתברא reason agrees with thee. Ib.b כותיה דרב כהנאוכ׳ reason is in favor of R. Kahanas opinion. B. Bath.65a הילכתא כְּוָותִין או … כְּוָתַיְיכוּ must the rule be adopted agreeably to our opinion or to yours? (Ms. M. כְּוָתֵיךְ … כְּוָתִין); ib. 142b. Y.Ber.I, 3a top עבד עובדא כיותיה acted in accordance with his own opinion; a. fr.

    Jewish literature > כות

  • 14 כוות

    כְּוָת, כְּוָות,constr. כְּוַת, כְּוַות (v. יַת) ( likeness, like, in agreement with. Targ. Y. II Gen. 44:18. Targ. Y. II Num. 12:7; a. e.With pron. suffix: כְּוָתִי, כְּוָתָךְ, כְּוָתִיךְ, כְּוָתֵיה like me Targ. Ps. 113:5. Targ. Y. Ex. 15:11; a. v. fr.With prefix דִּ, v. דִּכְוָת־.Ber.36a, a. fr. הלכתא כותיה ד־ the practice is in agreement with the opinion of(v. הֲלָכָה). Ib. קיימי כותיה agree with him. Ib. כותך מסתברא reason agrees with thee. Ib.b כותיה דרב כהנאוכ׳ reason is in favor of R. Kahanas opinion. B. Bath.65a הילכתא כְּוָותִין או … כְּוָתַיְיכוּ must the rule be adopted agreeably to our opinion or to yours? (Ms. M. כְּוָתֵיךְ … כְּוָתִין); ib. 142b. Y.Ber.I, 3a top עבד עובדא כיותיה acted in accordance with his own opinion; a. fr.

    Jewish literature > כוות

  • 15 כְּוָת

    כְּוָת, כְּוָות,constr. כְּוַת, כְּוַות (v. יַת) ( likeness, like, in agreement with. Targ. Y. II Gen. 44:18. Targ. Y. II Num. 12:7; a. e.With pron. suffix: כְּוָתִי, כְּוָתָךְ, כְּוָתִיךְ, כְּוָתֵיה like me Targ. Ps. 113:5. Targ. Y. Ex. 15:11; a. v. fr.With prefix דִּ, v. דִּכְוָת־.Ber.36a, a. fr. הלכתא כותיה ד־ the practice is in agreement with the opinion of(v. הֲלָכָה). Ib. קיימי כותיה agree with him. Ib. כותך מסתברא reason agrees with thee. Ib.b כותיה דרב כהנאוכ׳ reason is in favor of R. Kahanas opinion. B. Bath.65a הילכתא כְּוָותִין או … כְּוָתַיְיכוּ must the rule be adopted agreeably to our opinion or to yours? (Ms. M. כְּוָתֵיךְ … כְּוָתִין); ib. 142b. Y.Ber.I, 3a top עבד עובדא כיותיה acted in accordance with his own opinion; a. fr.

    Jewish literature > כְּוָת

  • 16 כְּוָות

    כְּוָת, כְּוָות,constr. כְּוַת, כְּוַות (v. יַת) ( likeness, like, in agreement with. Targ. Y. II Gen. 44:18. Targ. Y. II Num. 12:7; a. e.With pron. suffix: כְּוָתִי, כְּוָתָךְ, כְּוָתִיךְ, כְּוָתֵיה like me Targ. Ps. 113:5. Targ. Y. Ex. 15:11; a. v. fr.With prefix דִּ, v. דִּכְוָת־.Ber.36a, a. fr. הלכתא כותיה ד־ the practice is in agreement with the opinion of(v. הֲלָכָה). Ib. קיימי כותיה agree with him. Ib. כותך מסתברא reason agrees with thee. Ib.b כותיה דרב כהנאוכ׳ reason is in favor of R. Kahanas opinion. B. Bath.65a הילכתא כְּוָותִין או … כְּוָתַיְיכוּ must the rule be adopted agreeably to our opinion or to yours? (Ms. M. כְּוָתֵיךְ … כְּוָתִין); ib. 142b. Y.Ber.I, 3a top עבד עובדא כיותיה acted in accordance with his own opinion; a. fr.

    Jewish literature > כְּוָות

  • 17 משמעתא

    מִשְׁמַעְתָּאf. (preced.) 1) (= b. h. מִשְׁמַעַת) following, suite. Targ. 1 Sam. 22:14. Targ. 2 Sam. 23:23. 2) (= שְׁמַעְתָּא) tradition. Nidd.20a דלביה כמִשְׁמַעְתֵּיה whose own opinion agrees with his tradition (Var. דעביר כשמעתיה).

    Jewish literature > משמעתא

  • 18 מִשְׁמַעְתָּא

    מִשְׁמַעְתָּאf. (preced.) 1) (= b. h. מִשְׁמַעַת) following, suite. Targ. 1 Sam. 22:14. Targ. 2 Sam. 23:23. 2) (= שְׁמַעְתָּא) tradition. Nidd.20a דלביה כמִשְׁמַעְתֵּיה whose own opinion agrees with his tradition (Var. דעביר כשמעתיה).

    Jewish literature > מִשְׁמַעְתָּא

  • 19 סבר

    סְבַר, סְבֵירI, ch. sam(סברhoping; thinking), 1) (with אַפִּין) to show a bright face, be pleasant; to favor (with ב or ל). Targ. Y. Gen. 4:4, sq. Targ. Job 32:22 יִסְבַּר Ms. (ed. יְסוֹבַר Poël; some ed. יְסַבַּר Pa.).Part. pass. סָבִיר; סְבִיר אפּין looked up to with favor, honored, popular. Ib. 22:8. 2) to be bright, intelligent. Targ. O. Lev. 19:32 סָבַר (Y. ib. סְבִירִין). 3) to look out for, hope; to speculate, plan; to imagine, believe. Targ. Hos. 12:7. Targ. Ps. 27:14. Targ. Y. Ex. 10:11 סַבְרִין. Targ. Prov. 14:12; a. fr.Part. pass. סָבִיר, סְבִיר looking for, planning, thinking, believing. Targ. O. Ex. 10:10. Targ. O. Gen. 37:8; a. fr.Y.Ber.III, 6c top תמן סְבִירְתֵּיה there I thought about it, v. סְבָר. 4) to conclude, argue, understand; to have an idea. Targ. 2 Sam. 12:19; a. e.B. Bath.65a, a. fr. סָבוּר מינהוכ׳ they concluded from this that …, but it is not so. Gitt.56a סבור רבנן לקרוביה the scholars proposed to offer it up on the altar. Keth.87b, a. fr. ס׳ … למימרוכ׳ R. … had an idea to say (but was refuted). Ber.3a, a. fr. מאי קס׳וכ׳ what is R. E.s opinion? אי קס׳ שלשוכ׳ if he holds that the night contains three watches Ib. 4b ר׳ יוחנן ס׳ וב׳ R. J. argues (thus) Ib. 27a מי סַבְרַת דהאיוכ׳ do you think that ?Yeb.72b תנייה … וסַבְרָהּוכ׳ he learned it by heart in three days, and reasoned it out (drew the logical conclusions from it) in three months. Sabb.63a לִיסְבַּד, v. גְּמַר II. Keth.77a דקסַבְרָא וקבילא for she understood well (her husbands physical condition) and accepted it; ib. הא סְבִירָא וקבילא did she not understand and accept? B. Mets.65a סַבְרַת וקבילת thou didst understand and accept; a. fr.ס׳ כ to think like, to agree with, adopt the opinion of. Succ.33b ס׳ לה כותיה בחדא ופליגוכ׳ he agrees with him in one point, and differs in another point; a. fr.סְבִירָא ל is of the opinion, shares the opinion. Ib. a אי סי לןוכ׳ if we accept the opinion that Ḥull.48a וליה לא ס׳ ליה (abbr. ל״ס) but he himself does not entertain that opinion; a. fr.Tanḥ. Pkudé 2 סַבְרֵי מרנן have the gentlemen formed an opinion?, i. e. how do you vote?Ib. (introducing the benediction over wine) סברי מרנן have you agreed (to allow me to say the prayer)?, i. e. with your permission!B. Kam.32a ותִסְבְּרָא how can you understand that?, i. e. is this not a contradiction?Gen. R. s. 34; s. 38 הוה מַסְבַּר ליה ולא ס׳ he explained to him, but he could not comprehend; מאי טעמא לית את סבר why is it that you do not comprehend? Pa. סַבֵּר 1) to look for, hope, trust. Targ. O. Gen. 49:18 סַבָּרִית (ed. Berl. סָבַרִית). 2) with אַפִּין) to favor. Targ. Job 32:22, v. supra. Af. אַסְבַּר 1) to trust. Targ. Prov. 11:28 מַסְבִּיר Ed. Lag. (oth. ed. מְסַבַּר Pa.); a. e. 2) to make confident. Targ. Ps. 22:10. 3) (with אַפִּין) to be kind to, cheer up. Targ. Y. Num. 6:26 יַסְבַּר סְבַר אפוי. Targ. 1 Chr. 2:55. 4) to illustrate, explain. Ḥull.48a רבין … אַסְבְּרָהּ לי Rabin … made it clear to me. B. Mets.33a דאַסְבְּרָן זוהמאוכ׳ who explained to us what zomalistron meant. Erub.21b ואַסְבְּרָהּ במאי דדמי ליה and illustrated it by a simile. Y. ib. X, beg.26a אַסְבְּרִי רבוכ׳ R. H. enlightened me (saying) Gen. R. l. c., v. supra; a. fr. Ithpa. אִסְתַּבַּר 1) to look for, hope; to plan, intend. Targ. Ps. 106:13.Targ. Y. II Gen. 49:17. 2) to be understood, be intelligible, evident; to be rational, logical. R. Hash. 31b sq. אמר מלתא וא׳ טעמיהוכ׳ he said something, and his argument appeared reasonable, and his teacher instituted the usage in his (R. Joḥanans) name. Y.Ab. Zar. I, 40a לא מִסְתַּבְּרָא כאהין סוברהוכ׳ it is not reasonable to follow this opinion that it is not forbidden. Ber.36a כותך מסתברא it is reasonable to follow thy opinion, i. e. thou art obviously right. Sabb.76a אדרבא כדמעיקרא מס׳ on the contrary, that which he first said stands to reason; a. fr. Poël סוֹבַר, v. supra. Ithpoël אִסְתּוֹבַר (cmp. צָפַן) provide ones self; to store up for ones self. Targ. Ez. 39:9. V. טִסְבְּרָא, תִּסְבְּרָא.

    Jewish literature > סבר

  • 20 סביר I

    סְבַר, סְבֵירI, ch. sam(סברhoping; thinking), 1) (with אַפִּין) to show a bright face, be pleasant; to favor (with ב or ל). Targ. Y. Gen. 4:4, sq. Targ. Job 32:22 יִסְבַּר Ms. (ed. יְסוֹבַר Poël; some ed. יְסַבַּר Pa.).Part. pass. סָבִיר; סְבִיר אפּין looked up to with favor, honored, popular. Ib. 22:8. 2) to be bright, intelligent. Targ. O. Lev. 19:32 סָבַר (Y. ib. סְבִירִין). 3) to look out for, hope; to speculate, plan; to imagine, believe. Targ. Hos. 12:7. Targ. Ps. 27:14. Targ. Y. Ex. 10:11 סַבְרִין. Targ. Prov. 14:12; a. fr.Part. pass. סָבִיר, סְבִיר looking for, planning, thinking, believing. Targ. O. Ex. 10:10. Targ. O. Gen. 37:8; a. fr.Y.Ber.III, 6c top תמן סְבִירְתֵּיה there I thought about it, v. סְבָר. 4) to conclude, argue, understand; to have an idea. Targ. 2 Sam. 12:19; a. e.B. Bath.65a, a. fr. סָבוּר מינהוכ׳ they concluded from this that …, but it is not so. Gitt.56a סבור רבנן לקרוביה the scholars proposed to offer it up on the altar. Keth.87b, a. fr. ס׳ … למימרוכ׳ R. … had an idea to say (but was refuted). Ber.3a, a. fr. מאי קס׳וכ׳ what is R. E.s opinion? אי קס׳ שלשוכ׳ if he holds that the night contains three watches Ib. 4b ר׳ יוחנן ס׳ וב׳ R. J. argues (thus) Ib. 27a מי סַבְרַת דהאיוכ׳ do you think that ?Yeb.72b תנייה … וסַבְרָהּוכ׳ he learned it by heart in three days, and reasoned it out (drew the logical conclusions from it) in three months. Sabb.63a לִיסְבַּד, v. גְּמַר II. Keth.77a דקסַבְרָא וקבילא for she understood well (her husbands physical condition) and accepted it; ib. הא סְבִירָא וקבילא did she not understand and accept? B. Mets.65a סַבְרַת וקבילת thou didst understand and accept; a. fr.ס׳ כ to think like, to agree with, adopt the opinion of. Succ.33b ס׳ לה כותיה בחדא ופליגוכ׳ he agrees with him in one point, and differs in another point; a. fr.סְבִירָא ל is of the opinion, shares the opinion. Ib. a אי סי לןוכ׳ if we accept the opinion that Ḥull.48a וליה לא ס׳ ליה (abbr. ל״ס) but he himself does not entertain that opinion; a. fr.Tanḥ. Pkudé 2 סַבְרֵי מרנן have the gentlemen formed an opinion?, i. e. how do you vote?Ib. (introducing the benediction over wine) סברי מרנן have you agreed (to allow me to say the prayer)?, i. e. with your permission!B. Kam.32a ותִסְבְּרָא how can you understand that?, i. e. is this not a contradiction?Gen. R. s. 34; s. 38 הוה מַסְבַּר ליה ולא ס׳ he explained to him, but he could not comprehend; מאי טעמא לית את סבר why is it that you do not comprehend? Pa. סַבֵּר 1) to look for, hope, trust. Targ. O. Gen. 49:18 סַבָּרִית (ed. Berl. סָבַרִית). 2) with אַפִּין) to favor. Targ. Job 32:22, v. supra. Af. אַסְבַּר 1) to trust. Targ. Prov. 11:28 מַסְבִּיר Ed. Lag. (oth. ed. מְסַבַּר Pa.); a. e. 2) to make confident. Targ. Ps. 22:10. 3) (with אַפִּין) to be kind to, cheer up. Targ. Y. Num. 6:26 יַסְבַּר סְבַר אפוי. Targ. 1 Chr. 2:55. 4) to illustrate, explain. Ḥull.48a רבין … אַסְבְּרָהּ לי Rabin … made it clear to me. B. Mets.33a דאַסְבְּרָן זוהמאוכ׳ who explained to us what zomalistron meant. Erub.21b ואַסְבְּרָהּ במאי דדמי ליה and illustrated it by a simile. Y. ib. X, beg.26a אַסְבְּרִי רבוכ׳ R. H. enlightened me (saying) Gen. R. l. c., v. supra; a. fr. Ithpa. אִסְתַּבַּר 1) to look for, hope; to plan, intend. Targ. Ps. 106:13.Targ. Y. II Gen. 49:17. 2) to be understood, be intelligible, evident; to be rational, logical. R. Hash. 31b sq. אמר מלתא וא׳ טעמיהוכ׳ he said something, and his argument appeared reasonable, and his teacher instituted the usage in his (R. Joḥanans) name. Y.Ab. Zar. I, 40a לא מִסְתַּבְּרָא כאהין סוברהוכ׳ it is not reasonable to follow this opinion that it is not forbidden. Ber.36a כותך מסתברא it is reasonable to follow thy opinion, i. e. thou art obviously right. Sabb.76a אדרבא כדמעיקרא מס׳ on the contrary, that which he first said stands to reason; a. fr. Poël סוֹבַר, v. supra. Ithpoël אִסְתּוֹבַר (cmp. צָפַן) provide ones self; to store up for ones self. Targ. Ez. 39:9. V. טִסְבְּרָא, תִּסְבְּרָא.

    Jewish literature > סביר I

См. также в других словарях:

  • agrees — a·gree || É™ griː v. consent, concur; suit, fit …   English contemporary dictionary

  • agrees — grease …   Anagrams dictionary

  • agrees — See agree …   Ballentine's law dictionary

  • agrees — present third singular of agree …   Useful english dictionary

  • agrees to pay mortgage debt — Assumes the mortgage. tion and delivery of the formal policy of insurance. 37 Am J1st Mtg § 997 …   Ballentine's law dictionary

  • L’Institut Canadien des Comptables Agréés — Institut canadien des comptables agréés L’Institut Canadien des Comptables Agréés (ICCA) et les ordres provinciaux et territoriaux de comptables agréés regroupent environ 75 000 CA et 12 000 étudiants au Canada et aux Bermudes. L’ICCA mène des… …   Wikipédia en Français

  • Institut canadien des comptables agréés — L’Institut Canadien des Comptables Agréés (ICCA) et les ordres provinciaux et territoriaux de comptables agréés regroupent environ 75 000 CA et 12 000 étudiants au Canada et aux Bermudes. L’ICCA mène des recherches sur des sujets… …   Wikipédia en Français

  • Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec — Sommaire 1 Mission 2 Historique 2.1 1er avril 1992 2.2 15 octobre 1994 2.3 12 juillet 2000 …   Wikipédia en Français

  • Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec — The Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) is a professional order representing translators, terminologists and interpreters in Quebec. As a professional order, the OTTIAQ provides its members with a… …   Wikipedia

  • Ordre National des Experts Comptables et Comptables Agréés du Sénégal — (ONECCA) Formation February 10, 2000 (2000 02 10) (11 years ago) Objective …   Wikipedia

  • Liste des compagnies aériennes agrées IATA par ordre alphabétique — Liste des compagnies aériennes agréées AITA par ordre alphabétique Voici la liste des compagnies membres de l association internationale du transport aérien, au 9 février 2007, classées par ordre alphabétique. Elle est composée de 249 compagnies… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»