Перевод: с французского

afligir

  • 1 peiner

    peiner
    [pene]
    Verbe transitif afligir
    Verbe intransitif penar
    * * *
    peiner
    [pene]
    Verbe transitif afligir
    Verbe intransitif penar

    Dicionário Francês-Português

  • 2 affliger

    I.
    affliger afliʒe]
    verbo
    1 (causar aflição) afligir; desolar
    2 literário (calamidade, doença) atingir; flagelar
    3 literário sofrer
    II.
    s'affliger
    afligir-se

    Dicionário Francês-Português

  • 3 chagriner

    chagriner ʃagʀine]
    verbo
    entristecer
    afligir

    Dicionário Francês-Português

  • 4 contrister

    contrister kɔ̃tʀiste]
    verbo
    literário contristar; afligir; desgostar; mortificar
    literário la nouvelle le contrista
    a notícia contristou-o

    Dicionário Francês-Português

  • 5 déchirer

    déchirer
    [dẽʃiʀe]
    Verbe transitif rasgar
    se déchirer
    Verbe pronominal rasgar-se
    * * *
    I.
    déchirer deʃiʀe]
    verbo
    1 (tecido, papel) rasgar
    romper
    2 MEDICINA distender; romper
    déchirer un muscle
    distender um músculo
    3 (separar) despedaçar
    dilacerar
    (pessoas) être déchiré
    sentir-se dividido
    4 (fazer sofrer) afligir
    atormentar
    II.
    se déchirer
    1 rasgar-se; romper-se
    2 (duas pessoas) magoar-se mutuamente

    Dicionário Francês-Português

  • 6 fouler

    fouler
    [fule]
    se fouler
    Verbe pronominal se fouler la cheville torcer o tornozelo
    * * *
    I.
    fouler fule]
    verbo
    1 (esmagar) pisar; calcar
    2 (tecidos, peles) pisoar
    3 (apertar) comprimir
    4 (humilhar) espezinhar
    desprezar
    figurado fouler aux pieds
    espezinhar; desprezar
    II.
    se fouler
    1 torcer
    se fouler le pied
    torcer um pé
    2 coloquial ralar-se
    ne pas se fouler
    não se ralar; não se importar
    se fouler la rate
    afligir-se; apoquentar-se; ralar-se

    Dicionário Francês-Português

  • 7 frapper

    frapper
    [fʀape]
    Verbe transitif bater
    (impressionner) marcar
    (suj: maladie, catastrophe) abater-se sobre
    Verbe intransitif bater
    frapper (à la porte) bater (à porta)
    frapper dans ses mains bater palmas
    * * *
    I.
    frapper fʀape]
    verbo
    1 (ferir) bater; magoar
    frapper quelqu'un à mort
    espancar alguém até à morte
    frapper quelqu'un du poing
    dar um murro a alguém
    2 (superfície) bater
    frapper à la porte
    bater à porta
    figurado frapper un grand coup
    dar o grande golpe; acertar em cheio
    3 (afectar) sofrer; atingir
    être frappé d'apoplexie
    sofrer de apoplexia
    être frappé par le malheur
    ser atingido pela infelicidade
    cet impôt frappe lourdement les petites entreprises
    este imposto atinge sobretudo as pequenas empresas
    4 (espantar) impressionar; chocar
    tout le monde a été frappé par son énergie
    a energia dele/dela espantou toda a gente
    5 bater; incidir
    le soleil frappait en plein son visage
    o sol batia-lhe directamente no rosto
    6 (moeda, medalha) cunhar
    7 (bebida) gelar
    pôr a gelar
    frapper à toutes les portes
    bater a todas as portas; pedir ajuda a toda a gente
    II.
    se frapper
    1 bater
    figurado se frapper la poitrine
    bater no peito; arrepender-se; penitenciar-se
    2 coloquial inquietar-se; afligir-se; preocupar-se
    ne te frappe pas, je sais me débrouiller
    não te preocupes, eu sei desenrascar-me
    sans se frapper
    sem se preocupar; tranquilamente

    Dicionário Francês-Português

  • 8 incommoder

    incommoder
    [ɛ̃kɔmɔde]
    Verbe transitif incomodar
    * * *
    incommoder ɛ̃kɔmɔde]
    verbo
    1 (importunar) incomodar
    2 (indispor) incomodar
    se sentir incommodé
    estar indisposto
    3 (afligir) incomodar

    Dicionário Francês-Português

  • 9 mortifier

    mortifier mɔʀtifje]
    verbo
    1 (afligir) mortificar; atormentar
    2 (vexar) humilhar
    3 (carne) atenrar

    Dicionário Francês-Português

  • 10 navrer

    navrer navʀe]
    verbo
    1 (consternar) desolar
    afligir
    2 (contrariar) aborrecer

    Dicionário Francês-Português

  • 11 oppresser

    oppresser
    [ɔpʀese]
    Verbe transitif oprimir
    * * *
    oppresser ɔpʀɛse]
    verbo
    1 (asma, atmosfera) sufocar
    2 figurado (oprimir) atormentar
    afligir

    Dicionário Francês-Português

  • 12 peiner

    peiner
    [pene]
    Verbe transitif afligir
    Verbe intransitif penar
    * * *
    peiner pene]
    verbo
    1 (pessoa) penar; esforçar-se
    peiner sur un problème
    lutar com um problema
    2 (afligir) penalizar
    il avait l'air peiné
    ele estava desolado
    le décès de sa tante l'a beaucoup peinée
    a morte da tia afligiu-a muito

    Dicionário Francês-Português

  • 13 ronger

    ronger
    [ʀɔ̃ʒe]
    Verbe transitif (os) roer
    (suj: rouille) corroer
    se ronger
    Verbe pronominal se ronger les ongles roer as unhas
    * * *
    I.
    ronger ʀɔ̃ʒe]
    verbo
    1 (unhas) roer
    2 corroer
    carcomer
    3 figurado (doença, remorsos) roer
    atormentar
    II.
    se ronger
    1 (unhas) roer-se
    2 figurado (atormentar-se) afligir-se

    Dicionário Francês-Português

  • 14 torturer

    torturer
    [tɔʀtyʀe]
    Verbe transitif torturar
    * * *
    I.
    torturer tɔʀtyʀe]
    verbo
    1 (prisioneiro, animal) torturar
    2 (atormentar) torturar
    afligir
    II.
    se torturer
    (atormentar-se) torturar-se

    Dicionário Francês-Português

  • 15 tracasser

    tracasser
    [tʀakase]
    Verbe transitif inquietar
    se tracasser
    Verbe pronominal inquietar-se
    * * *
    I.
    tracasser tʀakase]
    verbo
    inquietar
    II.
    se tracasser
    inquietar-se; afligir-se

    Dicionário Francês-Português

  • 16 troubler

    troubler
    [tʀuble]
    Verbe transitif (liquide, vue) turvar
    (silence, sommeil, réunion) perturbar
    (esprit, raison) transtornar
    (inquiéter) inquietar
    (émouvoir) emocionar
    se troubler
    Verbe pronominal (eau, vue) ficar turvo(va)
    (s'inquiéter) atrapalhar-se
    * * *
    I.
    troubler tʀuble]
    verbo
    1 (clareza, transparência) turvar
    2 (ordem, tranquilidade, sono) perturbar
    interromper
    quand le bébé dort, rien ne trouble son sommeil
    quando o bebé dorme, nada interrompe o sono dele
    rien ne peut troubler ce silence!
    nada pode perturbar este silêncio!
    un groupe de manifestants a troublé le calme du village
    um grupo de manifestantes perturbou a calma da aldeia
    3 (privar de lucidez) perturbar; turvar
    le vin trouble les facultés
    o vinho perturba as faculdades mentais
    4 (estado psíquico) perturbar; agitar
    les formes de la jeune femme le troublent un peu
    as formas da rapariga perturbam-no um pouco
    5 (desconcertar) afligir; impressionar
    les questions étaient difficiles mais il ne s'est pas laissé troubler
    as perguntas eram difíceis mas ele não se deixou afligir
    II.
    se troubler
    1 (líquido, atmosfera) turvar-se
    2 (pessoa) perturbar-se; inquietar-se; afligir-se
    3 (emocionar-se) comover-se

    Dicionário Francês-Português

  • 17 affecter

    verbe transitif
    1 Afectar fingir aparentar
    2 Destinar asignar
    3 Afectar afligir
    verbe pronominal
    4 Sufrir

    Dictionnaire Français-Espagnol

  • 18 affliger

    verbe transitif
    1 Afligir
    verbe pronominal
    2 Afligirse, CONJUGAISON como, engager.

    Dictionnaire Français-Espagnol

  • 19 désoler

    verbe transitif
    1 Afligir desconsolar
    verbe pronominal
    2 Afligirse, desconsolarse

    Dictionnaire Français-Espagnol

  • 20 navrer

    verbe transitif
    Afligir, desconsolar
    locution
    J'en suis navré, lo siento en el alma

    Dictionnaire Français-Espagnol

См. также в других словарях:

  • afligir — Se conjuga como: rugir Infinitivo: Gerundio: Participio: afligir afligiendo afligido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. aflijo afliges aflige afligimos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • afligir — v. tr. 1. Causar aflição a. 2. Flagelar. 3. Desgostar muito. 4. Causar cuidado a. 5. Inquietar. • v. pron. 6. Ter aflição; ralar se, inquietar se …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • afligir — verbo transitivo,prnl. 1. Causar (una persona o una cosa) molestias o dolor [a una persona]: Me aflige con sus reproches. Me aflijo por el hambre del mundo. Me afligen profun damente las desg …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • afligir — (Del lat. affligĕre). 1. tr. Causar molestia o sufrimiento físico. 2. Causar tristeza o angustia moral. 3. Preocupar, inquietar. U. t. c. prnl.) 4. prnl. Sentir sufrimiento físico o pesadumbre moral …   Diccionario de la lengua española

  • afligir — (Del lat. affligere < ad, a + fligere, sacudir, chocar.) ► verbo transitivo 1 Provocar tristeza o disgusto a una persona: ■ me afligió contándome sus penas. SE CONJUGA COMO surgir IRREG. participio .tb: aflicto 2 Causar un daño físico …   Enciclopedia Universal

  • afligir — {{#}}{{LM A01018}}{{〓}} {{ConjA01018}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA01035}} {{[}}afligir{{]}} ‹a·fli·gir› {{《}}▍ v.{{》}} Causar gran tristeza o sufrimiento: • Tan terrible noticia nos ha afligido profundamente. Se afligió mucho al enterarse de tu… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • afligir — a|fli|gir Mot Agut Verb transitiu i pronominal …   Diccionari Català-Català

  • afligir — (v) (Intermedio) provocar tristeza o molestia Ejemplos: Desobediencia del niño aflige a los padres. Esta noticia me ha afligido totalmente. Sinónimos: trastornar, entristecer …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • afligir — v (Se conjuga como subir) 1 tr Causar dolor, daño o sufrimiento: El amor no correspondido aflige a quien lo siente , Desde pequeño lo aflige esa enfermedad 2 prnl Sentir tristeza o preocupación: Así es ella, se aflige por todo …   Español en México

  • afligir(se) — Sinónimos: ■ apenar, apesadumbrar, entristecer, acongojar, amargar, desazonar, doler, consternar, atribular, abatir, desolar, desconsolar, desesperar, sufrir, mortificar, atormentar, torturar, quebrantar, contrariar Antónimos: ■ consolar, animar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • afligir — transitivo y pronominal contrariar, apesarar, apesadumbrar, apenar, entristecer, amargar, atormentar, mortificar, acongojar*, contristar, desconsolar*, desolar, angustiar …   Diccionario de sinónimos y antónimos


We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.