-
21 esfomeado
-
22 голодающий
-
23 голодное брюхо к учению глухо
adjset phr. ventre affamé n'a point d'oreilles, âne affamé ne se soucie pas des coupsDictionnaire russe-français universel > голодное брюхо к учению глухо
-
24 MAYANA
mayâna > mayân.*\MAYANA v.i., avoir faim, être affamé.Esp. tener hambre (M).Angl., to be hungry (K)." ayac mayâna ", personne n'est affamé - never was there famine. Sah3,14." in ihcuâc mayâna quinnôtza in zôzoltin ", quand il a faim il appelle les cailles - when it is hungry, it calls the quail.Est dit du serpent zolcôâtl. Sah11,78.*\MAYANA v.t. tla-., avoir faim de quelque chose.Désirer manger, convoiter une chose.R.Andrews Introd 86 et 452. Launey Introd 145. -
25 starving
starving [ˈstα:vɪŋ]• I'm starving! (inf) je meurs de faim !* * *['stɑːvɪŋ]1) (colloq) ( hungry)to be starving — mourir or crever (colloq) de faim
2) ( hunger-stricken) affamé -
26 goinfre
an., glouton, morfale, bâfreur, insatiable, qui se sert copieusement à table sans penser aux autres, mangeant grossièrement, bouche à tout grain ; affamé, vorace, goulu ; grossier, mal éduqué, mal appris: glyavan an. (Albanais.001) / glyofan (001b.CHA.) / glyafan (001a.CHA., Albertville.021) / galyafan (Thônes.004), -NA, -E || galyôfra nf. chf. (021, Genève), gorfa nf. chf. (Saxel.002), R. => Dévorer ; dézalu, -wà, -wè an. (001, Combe-Si., Moye, SON.46/129), déssalu, -wà / -ouha, -wè / -ouhe (021, Balme-Si. / 002), R. Aliment ; bâfrèro nm. (004,021), bâfreû, -za, -e an. (004) ; borivan nm. (021) ; goulu / golyu, -wà, -wè an. (Chambéry.025 / Arvillard.228), golyâr, -rda, -e (025), R. => Gueule ; avoraw / avorow, -za, -e (Leschaux), R.2 => Dévorer ; morfalo, -a, -e (Villards-Thônes) ; gwinfro / kwinfro, -a, -e (001,004 / Chautagne) ; brife-lâ < bouffe-lard>, gwinfrepolinta < goinfre-polenta> (228). - E.: Bogue, Ivrogne.A1) n., glouton, personne insatiable, affamé, qui mange beaucoup et n'importe quoi: vêtro sê fon < ventre sans fond> nm. (001,021) ; dézaveûro, -a, -e an. (Annecy), R.2 => Dévorer.A2) gourmand, glouton: angor, angossa, -e an. (Samoëns, Taninges). -
27 hungrig
'huŋrɪçadjaffamé, ayant faimhungrighụ ngrig ['h62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ŋrɪç]affamé(e); Beispiel: hungrig auf etwas Akkusativ sein avoir faim de quelque chose; Beispiel: jemanden hungrig machen donner faim à quelqu'un -
28 sulte
verbdevenir affamésouffrir de faimêtre affaméEx1 De retour d'une longue marche en montagne, les randonneurs étaient affamés. -
29 hongerig
♦voorbeelden:1 zij vielen als hongerige wolven op het middagmaal aan • affamés, ils se précipitèrent sur le déjeunerhongerig maken • donner de l'appétithongerig naar roem • affamé de gloire -
30 hungry
A adj1 lit to be ou feel hungry avoir faim ; ( stronger) être affamé ; to make sb hungry donner faim à qn ; to be hungry for dinner être en appétit pour le dîner ; to go hungry ( from necessity) souffrir de la faim ; ( by choice) se priver de manger ; I'd rather go hungry than eat that! je préfère me passer de manger plutôt que de manger ça! ; this is hungry work! c'est un travail qui donne faim! ; -
31 starveling
-
32 جوع
I جُوْعٌ['ʒuːʔʼ]n mشُعورٌ بالحاجَةِ إلى الطَّعامِ f faim◊جوعٌ شَديدٌ — famine f
♦ تَضَوَّرَ جوعًا تَلَوَّى منَ الجوعِ mourir de faimII جَوَّعَ['ʒawːaʔʼa]vجَعَلَهُ يَجوعُ affamer, rendre qqn affamé◊جَوَّعَ شَعْبَهُ — Il a affamé son peuple.
-
33 arista
ărista, ae, f. [st2]1 [-] pointe, barbe de l'épi. [st2]2 [-] épi de blé, épi. [st2]3 [-] les moissons, été, année. [st2]4 [-] herbe sauvage. [st2]5 [-] arête (de poisson). [st2]6 [-] poil. - post aliquot aristas, Virg.: après quelques années. - aristae odoratae, Stat.: herbes odoriférantes.* * *ărista, ae, f. [st2]1 [-] pointe, barbe de l'épi. [st2]2 [-] épi de blé, épi. [st2]3 [-] les moissons, été, année. [st2]4 [-] herbe sauvage. [st2]5 [-] arête (de poisson). [st2]6 [-] poil. - post aliquot aristas, Virg.: après quelques années. - aristae odoratae, Stat.: herbes odoriférantes.* * *Arista, aristae. Varro. La barbe de l'espi de blé, Areste.\Aristae graciles Zephyro vibrantur. Ouid. Le vent fait bransler les espis.\Aristae grauidae. Ouid. Espis pleins de grain.\Arista ieiuna. Claud. Espi affamé, qui n'a point de grains.\Aristas Persius pro Pilis posuit. Le poil quand il est droict. -
34 destituo
destituo, ĕre, stitŭi, stitutum - tr. - [st2]1 [-] établir, placer (en séparant, ou en éloignant), poser, mettre à part. [st2]2 [-] abandonner, quitter, délaisser; supprimer; cesser, omettre. [st2]3 [-] décevoir, tromper, frustrer. - destituere aliquem ante pedes, Liv.: placer à ses pieds. - a re familiari destitutus: sans fortune. - destituere honorem: supprimer un honneur. - fugam destituere, Ov.: cesser de fuir. - spem alicujus destituere: tromper l’espoir de qqn. - spem vindemiae destituere, Col. 4, 24, 12: tromper l'espérance du vendangeur. - conata alicujus destituere, Vell. 2, 42: trahir les efforts de qqn. - destituere deos mercede, Hor. Od. 3, 3, 21: frustrer les dieux de leur salaire.* * *destituo, ĕre, stitŭi, stitutum - tr. - [st2]1 [-] établir, placer (en séparant, ou en éloignant), poser, mettre à part. [st2]2 [-] abandonner, quitter, délaisser; supprimer; cesser, omettre. [st2]3 [-] décevoir, tromper, frustrer. - destituere aliquem ante pedes, Liv.: placer à ses pieds. - a re familiari destitutus: sans fortune. - destituere honorem: supprimer un honneur. - fugam destituere, Ov.: cesser de fuir. - spem alicujus destituere: tromper l’espoir de qqn. - spem vindemiae destituere, Col. 4, 24, 12: tromper l'espérance du vendangeur. - conata alicujus destituere, Vell. 2, 42: trahir les efforts de qqn. - destituere deos mercede, Hor. Od. 3, 3, 21: frustrer les dieux de leur salaire.* * *Destituo, destituis, destitui, destitutum, pe. prod. destituere, Ex de et statuo: vt Destituere rem inchoatam. Liu. Delaisser.\Destituere aliquem. Cic. Abandonner.\Pietas et fides destituunt. Lucan. S'en vont, Nous delaissent.\Comitem destituere. Ouid. Abandonner, Delaisser.\Sorti fortunas destituere. Cice. Delaisser ses biens au hazard de fortune.\In coeptum opus destituere. Ouid. Delaisser.\Poma destituunt famem. Senec. S'enfuyent arriere de Tantalus affamé.\Preces destituere. Ouid. Cesser de prier, Delaisser les prieres.\Destituere spem. Liu. Rompre l'entreprinse et esperance d'aucun, Le frustrer de son esperance.\Spe destitui. Ouid. Estre frustré de son espoir.\Destituere studia alicuius. Liu. Defaillir à faire son debvoir envers luy, et à respondre à la bonne volunté et affection qu'il ha envers nous.\Destituere, pro Fallere fidem. Cic. Ne point tenir sa promesse, Faillir de promesse, Ne fournir pas ce qu'on a maintenu. -
35 fames
Fames, famis, f. g. Cic. Faim, Famine.\In fame frumentum exportare erat ausus. Cic. En temps de famine.\Inattenuata manebat fames. Ouid. Qui ne se diminuoit point, Entiere.\Auri sacra fames. Virgil. Execrable avarice.\Compescere famem. Senec. Appaiser sa faim.\Consumit famem in tenera agna. Stat. Le jeune lion perd ou consume sa faim, et se saoule à manger d'un tendron.\Duram famem depellere. Horat. Chasser la faim, Manger.\Enecta fame auis. Cic. L'oiseau affamé.\Explere famem. Cic. Se saouler.\Famem ferre. Catull. Porter, Endurer.\Hians semper fames. Senec. Faim insatiable.\Gazis implere famem. Senec. Saouler l'avarice.\Inextincta fames. Ouid. Insatiable.\Inferre famem ciuibus. Cic. Affamer la ville.\Leuare famem fronde. Ouid. Alleger sa faim en mangeant, etc.\Pellere glande. Tibull. Se saouler de glans, Manger des glans.\Solari famem quercu. Virgil. Manger du gland de chesne.\Soluere famem. Senec. Rompre, ou Oster la faim.\Tolerare famem sitimque. Ouid. Endurer et porter la faim et la soif. -
36 fremo
fremo, ĕre, fremŭi, fremitum - intr. - [st2]1 [-] faire du bruit, résonner, retentir. [st2]2 [-] gronder, rugir, hurler, frémir, faire des acclamations. [st2]3 [-] frémir d'indignation, murmurer, protester. [st2]4 [-] crier, dire. [st2]5 - tr. - dire, appeler, crier à; qqf. refuser, s'indigner de. - venti fremunt, Ov. Tr. 1, 2, 25: les vents sifflent. - magno clamore fremebant, Virg. En. 6.175: ils remplissaient l'air de leurs gémissements. - fremant omnes licet, dicam quod sentio, Cic. de Or. 1, 44, 195: malgré tous les murmures, je dirai ce que je pense. - consulatum sibi ereptum fremit, Cic. Att. 2, 7, 3: il s'indigne qu'on lui fasse manquer le consulat. - fremere arma, Virg.: crier aux armes; courir aux armes. - unoque omnes eadem ore fremebant, Virg. En. 11: et tous faisaient entendre les mêmes acclamations.* * *fremo, ĕre, fremŭi, fremitum - intr. - [st2]1 [-] faire du bruit, résonner, retentir. [st2]2 [-] gronder, rugir, hurler, frémir, faire des acclamations. [st2]3 [-] frémir d'indignation, murmurer, protester. [st2]4 [-] crier, dire. [st2]5 - tr. - dire, appeler, crier à; qqf. refuser, s'indigner de. - venti fremunt, Ov. Tr. 1, 2, 25: les vents sifflent. - magno clamore fremebant, Virg. En. 6.175: ils remplissaient l'air de leurs gémissements. - fremant omnes licet, dicam quod sentio, Cic. de Or. 1, 44, 195: malgré tous les murmures, je dirai ce que je pense. - consulatum sibi ereptum fremit, Cic. Att. 2, 7, 3: il s'indigne qu'on lui fasse manquer le consulat. - fremere arma, Virg.: crier aux armes; courir aux armes. - unoque omnes eadem ore fremebant, Virg. En. 11: et tous faisaient entendre les mêmes acclamations.* * *Fremo, fremis, fremui, fremitum, pen. corr. fremere. Virg. Faire un bruit comme fait un lion affamé, Bruire, Braismer, Fremir.\Non fremit in infantes leo, nisi magno fame. Plinius. Il ne rugit et ne braisme point. -
37 ieiunus
Arena ieiuna. Virgil. Sterile, Seiche, Maigre.\Ieiuna auiditas. Plin. Appetit affamé.\Expletur ieiuna cupido. Lucret. La faim, L'appetit, Le desir de manger.\Ieiunum intestinum. Celsus. Le boyau culier.\Ieiuni oris saliua. Plin. Qui est à jeun.\Ieiuna saliua. Colum. La salive d'une personne qui est à jeun.\Ieiuna terra. Colum. Maigre, Sterile, Sans humeur.\Frigida et ieiuna calumnia. Cic. Qui n'ha nulle couleur ne apparence.\Ieiuna oratio, cui opponitur Copiosa et plena. Cic. Maigre parler, qui n'ha nuls enrichissements de sentences. -
38 stomachus
stŏmăchus, i, m. [st2]1 [-] oesophage. [st2]2 [-] estomac. [st2]3 [-] appétit, goût, désir, envie. [st2]4 [-] bile, mauvaise humeur, colère, indignation, dépit. - [gr]gr. στόμαχος. - bonus stomacchus: - [abcl]a - bonne digestion. - [abcl]b - bonne humeur, calme, tranquillité. - stomachum lenire, Hor.: satisfaire l'appétit. - stomachum pervellere (stomachum sollicitare), Hor.: redonner de l'appétit. - facere (movere) stomachum alicui: mettre qqn en colère. - avec double datif - alicui stomacho esse: mettre qqn en colère, indisposer qqn, fâcher qqn. - stomacchum in aliquem erumpere: exhaler sa mauvaise humeur contre qqn, décharger sa bile sur qqn. - esse avec gén. - non esse tui stomachi: ne pas être de ton goût. - ludi apparatissimi (erant), sed non tui stomachi; conjecturam enim facio de meo, Cic.: les jeux étaient luxueux, mais ils n'étaient pas à ton goût; c'est, en effet, ce que je suppose d'après le mien. - stomachum ejus multa sollicitant, Plin.: beaucoup d'avantages le tentent. - consuetudo callum obduxit stomacho meo, Cic.: l'habitude m'a rendu insensible. - plus stomacho quam consilio dedit, Quint.: il a laissé plus d'empire à la colère qu'à la réflexion.* * *stŏmăchus, i, m. [st2]1 [-] oesophage. [st2]2 [-] estomac. [st2]3 [-] appétit, goût, désir, envie. [st2]4 [-] bile, mauvaise humeur, colère, indignation, dépit. - [gr]gr. στόμαχος. - bonus stomacchus: - [abcl]a - bonne digestion. - [abcl]b - bonne humeur, calme, tranquillité. - stomachum lenire, Hor.: satisfaire l'appétit. - stomachum pervellere (stomachum sollicitare), Hor.: redonner de l'appétit. - facere (movere) stomachum alicui: mettre qqn en colère. - avec double datif - alicui stomacho esse: mettre qqn en colère, indisposer qqn, fâcher qqn. - stomacchum in aliquem erumpere: exhaler sa mauvaise humeur contre qqn, décharger sa bile sur qqn. - esse avec gén. - non esse tui stomachi: ne pas être de ton goût. - ludi apparatissimi (erant), sed non tui stomachi; conjecturam enim facio de meo, Cic.: les jeux étaient luxueux, mais ils n'étaient pas à ton goût; c'est, en effet, ce que je suppose d'après le mien. - stomachum ejus multa sollicitant, Plin.: beaucoup d'avantages le tentent. - consuetudo callum obduxit stomacho meo, Cic.: l'habitude m'a rendu insensible. - plus stomacho quam consilio dedit, Quint.: il a laissé plus d'empire à la colère qu'à la réflexion.* * *Stomachus, stomachi, pen. corr. m. g. Plin. Proprement signifie la gueule. Il se prend aussi pour le ventricule, qu'on appelle vulgairement Estomach.\Stomachi dissolutio. Plin. Vomissement, Desvoyement d'estomach.\Resolutio stomachi. Cels. Debilitation d'estomach.\Laborare stomacho. Cels. Avoir mal à l'estomach.\Latrantem stomachum bene lenit cum sale panis. Horat. L'estomach affamé qui crie à la faim.\Lassum stomachum peruellere. Horat. L'inciter à manger, Donner appetit.\Ruens stomachus. Horat. Qui default par faulte de viande.\AEgrum stomachum sollicitat mala copia. Horat. La trop grande abondance de viandes vexe et travaille, etc.\Stomachus. Cic. Volunté ou courage.\Ludi apparatissimi, sed non tui stomachi. Cic. Qui ne sont point tels que tu les vouldrois, Point à ton goust.\Stomacho suo viuere. Plin. iun. A son appetit et plaisir.\Argumentum huius stomachi mei habebis, quod, etc. Plin. De mon honnesteté et civilité.\Haec aut Catonis animo, aut Ciceronis stomacho ferenda sunt. Quintil. Il fault avoir la patience de Cicero pour povoir endurer cela, sans soy fascher.\Stomachus. Cic. Despit, Fascherie, Courroux.\Grauis stomachus Pelidae. Horat. L'implacable courroux d'Achilles.\Prae stomacho. Cic. De despit.\Stomachum facere. Cic. Faire despit, Fascher.\Stomacho esse dicitur res aliqua. Cic. Qui fait despiter, Qui fasche.\Stomachum erumpere in aliquem. Cic. Se despiter et courroucer contre aucun, Descharger sa cholere.\Non sine stomacho. Cic. Non pas sans despit et courroux. -
39 famélico
-
40 Пустое брюхо к ученью глухо.
adjset phr. Ventre affamé n'a point d'oreilles.Dictionnaire russe-français universel > Пустое брюхо к ученью глухо.
См. также в других словарях:
affamé — affamé, ée [ afame ] adj. • fin XIIIe; de affamer 1 ♦ Qui souffre de la faim. Populations affamées (⇒ famine) . Loc. prov. Ventre affamé n a pas d oreilles : la personne qui a faim n écoute plus rien. Subst. « L effroyable misère des campagnes… … Encyclopédie Universelle
affamé — affamé, ée (a fa mé, mée) part. passé. 1° Pressé par la faim. Ventre affamé. Parasite affamé. • Une garnison affamée par l ennemi ... dans la disette, une muse affamée Ne peut pas, dira t on, subsister de fumée, BOILEAU A. P. IV.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
affamé — Affamé, Famelicus, Enectus fame … Thresor de la langue françoyse
affamé — I. Affamé, [affam]ée. part. Il a les sign. de son verbe. On dit fig. que Ventre affamé n a point d oreilles, pour dire, qu Un homme qui a faim n escoute guere les remonstrances qu on luy fait. Et qu Un habit est affamé, pour dire, qu On l a fait… … Dictionnaire de l'Académie française
affamé — adj. lovî, re, e <qui a une faim de loup> (Albanais.001), R. Loup ; pp. Affamer. E. : Avide. A1) n., affamé, meurt de faim, traîne misère, traîne malheur : krêva fan <crèvefaim> nm./nf. inv. (002), kriv la fan <crève la faim>… … Dictionnaire Français-Savoyard
Affamé — Faim Francisco Goya, Les désastres de la guerre (pl. 57). Voir également les articles Malnutrition et Sous alimentation. La faim désigne la sensation, apparaissant après un certain temps sans manger, qui pousse un être vivant à rechercher de la… … Wikipédia en Français
être affamé — ● être affamé verbe passif Avoir très faim : Ventre affamé n a pas d oreilles. Avoir grande envie de quelque chose : Être affamé de gloire, de cinéma. ● être affamé (synonymes) verbe passif Avoir grande envie de quelque chose Synonymes : assoiffé … Encyclopédie Universelle
Ventre affamé n’a pas d’oreilles. — См. У брюха нет уха … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
affamée — ● affamé, affamée nom Personne qui a très faim … Encyclopédie Universelle
fame — affame agrafâmes assoiffâmes biffâmes bouffâmes chauffâmes coiffâmes diffame décoiffâmes dégrafâmes dégriffâmes esbroufâmes gaffâmes greffâmes griffâmes parafâmes piaffâmes rebiffâmes recoiffâmes regreffâmes réchauffâmes surchauffâmes tarifâmes… … Dictionnaire des rimes
ffame — affame diffame … Dictionnaire des rimes