-
1 aedificium
aedĭfĭcĭum, ĭi, n. édifice, bâtiment (quelconque, même non habité).* * *aedĭfĭcĭum, ĭi, n. édifice, bâtiment (quelconque, même non habité).* * *AEdificium, ab aede et facio dictum. Liu. Plin. Bastiment, Edifice, Maisonnement. -
2 suspendo
suspendo, ĕre, pendi, pensum - tr. - [st1]1 [-] suspendre, tenir suspendu, attacher en haut. - tignis nidum suspendere, Virg.: suspendre son nid à des solives. - ex alta pinu suspendere, Virg.: suspendre en haut d'un pin. - columbam malo suspendere ab alto, Virg.: suspendre une colombe au haut d'un mât. - suspendere aliquid collo (ex colo, in collo): suspendre qqch à son cou. - se suspendit fenestrā, App. M. 4, 12: il se pencha par la fenêtre (pour regarder). - Maronem atque alia parte in trutina suspendere Homerum, Juv.: placer Virgile sur un plateau de la balance et Homère sur l'autre. [st1]2 [-] pendre. - suspendere se, Quint.: se pendre. - aliquem in furca suspendere, Dig.: attacher qqn à la potence, pendre qqn. - aliquem arbori infelici suspendere: attacher qqn à la potence, pendre qqn. - aliquem in oleastro suspendere, Cic. Verr. 2: pendre qqn à un olivier. - se de ficu suspendere, Cic.: se pendre à un figuier. - nisi me suspendo, occidi, Plaut.: si je ne me pends pas, je tombe mort. [st1]3 [-] suspendre (une offrande, un ex-voto), dédier. - arma capta patri Quirino suspendere, Virg. En. 6: dédier au vénérable Quirinus l'armure prise (à l'ennemi). - suspendere potenti vestimenta maris deo, Hor.: dédier mes vêtements au puissant dieu de la mer. [st1]4 [-] mettre dans un lieu élevé, élever, soulever; maintenir en l'air, ne pas faire toucher (le sol). - suspendere tellurem tenui sulco, Virg.: labourer légèrement la terre (*soulever la terre en faisant un sillon peu profond). - vineam in summa terra suspendere, Col.: planter la vigne à fleur de terre. - equus pedem suspendit, Col.: le cheval ralentit le pas (*il tient le pied suspendu). - suspendere pedem summis digitis, Quint.: se tenir sur la pointe des pieds. - gradum suspendere, Sen.: marcher à petits pas. - suspenso gradu, Ter. (suspenso pede, Phaedr.): sur la pointe des pieds. [st1]5 [-] maintenir en l'air, élever en voûte. - suspendere aedificium, Cic.: construire un bâtiment en voûte. - cameras harundinibus suspendere, Plin. 16: faire des plafonds avec des roseaux. - pavimenta suspenduntur, Pall.: les planchers se gonflent. [st1]6 [-] soutenir, étayer, supporter, faire porter sur. - duo tigna transversa... quibus suspenderet eam contignationem: deux traverses auxquelles ils voulaient faire supporter le plancher. - suspendere dolium tribus lapidibus, Col.: placer un tonneau sur trois pierres. - suspendere castra saxis praeruptis, Sil. 3: placer un camp sur des rochers escarpés. - insulam arte suspendere, Sen.: étayer habilement un édifice isolé. - pavimenta subjectis cuniculis suspendere, Pall.: pratiquer des conduits sous un plancher carrelé. [st1]7 [-] tenir en suspens, tenir dans l'incertitude. - medio responso rem suspenderunt, Liv. 39: par leurs réponses équivoques, ils ajournèrent l'affaire. - omnium animos exspectatione suspendere, Curt. 9: tenir tout le monde en haleine. - aliquem exspectatione suspendere, Plin. Ep. 2, 20, 3: laisser qqn dans l'incertitude. - judicum animos suspendere, Quint. 9: tenir en suspens la décision des juges. - suspendere vultum mentemque, Hor. Ep. 2: être en extase. [st1]8 [-] suspendre, interrompre, arrêter, contenir, retenir; faire cesser, calmer, guérir. - fletum suspendere, Ov.: retenir ses larmes. - spiritum suspendere, Quint.: retenir son souffle. - oculorum epiphoras suspendere, Plin.: guérir le larmoiement.* * *suspendo, ĕre, pendi, pensum - tr. - [st1]1 [-] suspendre, tenir suspendu, attacher en haut. - tignis nidum suspendere, Virg.: suspendre son nid à des solives. - ex alta pinu suspendere, Virg.: suspendre en haut d'un pin. - columbam malo suspendere ab alto, Virg.: suspendre une colombe au haut d'un mât. - suspendere aliquid collo (ex colo, in collo): suspendre qqch à son cou. - se suspendit fenestrā, App. M. 4, 12: il se pencha par la fenêtre (pour regarder). - Maronem atque alia parte in trutina suspendere Homerum, Juv.: placer Virgile sur un plateau de la balance et Homère sur l'autre. [st1]2 [-] pendre. - suspendere se, Quint.: se pendre. - aliquem in furca suspendere, Dig.: attacher qqn à la potence, pendre qqn. - aliquem arbori infelici suspendere: attacher qqn à la potence, pendre qqn. - aliquem in oleastro suspendere, Cic. Verr. 2: pendre qqn à un olivier. - se de ficu suspendere, Cic.: se pendre à un figuier. - nisi me suspendo, occidi, Plaut.: si je ne me pends pas, je tombe mort. [st1]3 [-] suspendre (une offrande, un ex-voto), dédier. - arma capta patri Quirino suspendere, Virg. En. 6: dédier au vénérable Quirinus l'armure prise (à l'ennemi). - suspendere potenti vestimenta maris deo, Hor.: dédier mes vêtements au puissant dieu de la mer. [st1]4 [-] mettre dans un lieu élevé, élever, soulever; maintenir en l'air, ne pas faire toucher (le sol). - suspendere tellurem tenui sulco, Virg.: labourer légèrement la terre (*soulever la terre en faisant un sillon peu profond). - vineam in summa terra suspendere, Col.: planter la vigne à fleur de terre. - equus pedem suspendit, Col.: le cheval ralentit le pas (*il tient le pied suspendu). - suspendere pedem summis digitis, Quint.: se tenir sur la pointe des pieds. - gradum suspendere, Sen.: marcher à petits pas. - suspenso gradu, Ter. (suspenso pede, Phaedr.): sur la pointe des pieds. [st1]5 [-] maintenir en l'air, élever en voûte. - suspendere aedificium, Cic.: construire un bâtiment en voûte. - cameras harundinibus suspendere, Plin. 16: faire des plafonds avec des roseaux. - pavimenta suspenduntur, Pall.: les planchers se gonflent. [st1]6 [-] soutenir, étayer, supporter, faire porter sur. - duo tigna transversa... quibus suspenderet eam contignationem: deux traverses auxquelles ils voulaient faire supporter le plancher. - suspendere dolium tribus lapidibus, Col.: placer un tonneau sur trois pierres. - suspendere castra saxis praeruptis, Sil. 3: placer un camp sur des rochers escarpés. - insulam arte suspendere, Sen.: étayer habilement un édifice isolé. - pavimenta subjectis cuniculis suspendere, Pall.: pratiquer des conduits sous un plancher carrelé. [st1]7 [-] tenir en suspens, tenir dans l'incertitude. - medio responso rem suspenderunt, Liv. 39: par leurs réponses équivoques, ils ajournèrent l'affaire. - omnium animos exspectatione suspendere, Curt. 9: tenir tout le monde en haleine. - aliquem exspectatione suspendere, Plin. Ep. 2, 20, 3: laisser qqn dans l'incertitude. - judicum animos suspendere, Quint. 9: tenir en suspens la décision des juges. - suspendere vultum mentemque, Hor. Ep. 2: être en extase. [st1]8 [-] suspendre, interrompre, arrêter, contenir, retenir; faire cesser, calmer, guérir. - fletum suspendere, Ov.: retenir ses larmes. - spiritum suspendere, Quint.: retenir son souffle. - oculorum epiphoras suspendere, Plin.: guérir le larmoiement.* * *Suspendo, suspendis, suspendi, suspensum, suspendere, penult. corr. Plin. Pendre.\Suspendere ex ceruice. Plin. Pendre au col.\AEdificium suspendere. Cic. Bastir sur des arches, Souspendre, ou Souppendre.\Castra suspendunt saxis. Sil. Ils mettent et asseent leur camp sur le sommet des rochers.\Littora suspendere vomere. Stat. Labourer les rivages.\Tellurem suspendere tenui sulco. Virg. Labourer.\Suspendere. Cic. Pendre et estrangler.\Suspendere se e fico. Quintil. Se pendre à un figuier.\Arbori infoelici suspendito. Cic. Pens le à un arbre, etc.\Suspendere rem aliquam. Liu. Delayer et suspendre.\Fletum suspendere. Ouidius. Se contenir et garder de plourer.\Suspendere aliquem. Plinius iunior. Le tenir suspend et en doubte.\Suspendere spiritum inter legendum. Quintil. S'arrester en lisant, Faire pause, Pauser.\Fluxiones oculorum suspendere. Plin. Arrester. -
3 diribitorium
dĭrĭbitorium (s.-ent. aedificium), n. Plin. Sen. bureau où l'on faisait le recensement de l'armée et où l'on payait les soldats.* * *dĭrĭbitorium (s.-ent. aedificium), n. Plin. Sen. bureau où l'on faisait le recensement de l'armée et où l'on payait les soldats.* * *Diribitorium, Locus Romae. Plin. Le comptoir, Le bureau. Locus in quo distribuuntur pecuniae. B. -
4 coniicio
Coniicio, coniicis, pen. cor. conieci, pen. prod. coniectum. coniicere. Jecter ensemble.\Domum coniicere aliquem. Cic. Le faire retirer en sa maison.\Flabra coniiciunt nubila in alias partes. Lucret. Les vens chassent et jectent les nuees, etc.\Coniicere aliquem in amorem. Plaut. Le mettre fort avant en amour.\In catenas, in carcerem, in vincula. Liu. Cic. Emprisonner, Enferrer, Enchainer.\In fugam se coniicere. Cic. Se mettre en fuite.\Hostes in sugam coniicere. Caesar. Leur donner la chasse, Les faire fuir.\Coniicere se in ignem. Plaut. Se jecter au feu.\Hic se coniecit intro. Terentius. Il s'est hastivement jecté dedens, ou fourré.\In laetitiam coniicere aliquem. Terent. Le mettre en joye.\Te mirificam in latebram coniecisti. Cic. Tu t'es merveilleusement bien caché.\Coniicere aliquem ex insidiis in apertum latrocinium. Cic. Descouvrir l'embusche et la trahison d'un brigand.\In malum coniicere aliquem. Plaut. Mettre en grand ennuy.\In metum. Liu. Mettre en crainte.\In morbum coniici. Plaut. Venir ou tomber en maladie.\In nuptias. Terent. Marier.\In ordinem iudicum coniici. Cic. Estre mis du nombre des juges, ou en l'estat de judicature, Quand parmi une compaignie de bons juges on y entrejecte un meschant homme, et indigne de tel estat.\In pedes se coniicere. Terent. Gaigner au pied, S'enfuir, S'evader.\In plagas. Plaut. Jecter dedens les rez.\In tricas aliquem coniicere. Plaut. L'enveloper et empestrer.\In terrorem ac tumultum coniecerunt, nihil tale expectantes. Liu. Leur firent paour.\Coniicere se in familiam. Cic. Cum se quasi armorum studio in maximam familiam coniecisset. S'estant fourré parmi une grande troupe de gladiateurs, faisant semblant de vouloir apprendre à escrimer.\In vltimam prouinciam se coniicere. Cic. Se retirer tout au bout de la province.\Maledicta in alicuius vitam coniicere. Cic. Dire beaucoup de maulx de la vie d'aucun.\Pecuniam in aedificium. Cic. Employer et mettre grand argent.\Verba in interdictum coniicere. Cic. Assembler, ou accumuler parolles.\Vocem illam in disputando coniecit. Caelius Ciceroni. Il a jecté ceste parolle, Il a dict.\Coniicere causam in aliquem. Caes. Mettre le tort sur aucun.\Culpam in aliquem. Caesar. Luy mettre à sus la faulte, Dire que c'est sa faulte.\Flammam temporum coniicere in aliquem. Cic. Luy mettre à sus, Luy en donner le blasme, Dire qu'il en est cause.\In tempora coniicere crimen. Liu. Rejecter le blasme sur le temps.\In fasciculum suas literas coniicere. Cic. Empaqueter.\In versum se mente ac voluntate coniicere. Cic. S'addonner, S'appliquer à composer des vers.\Coniicere in librum. Cic. Mettre.\Libellum in epistolam coniicere. Cic. Plier et mettre avec ses lettres.\In locos communes coniicere. Cic. Jecter et mettre.\Coniicere. Terent. Avoir, ou entrer en quelque opinion par seules conjectures, sans ce qu'on ait argumens necessaires, Conjecturer, Deviner, Souspeconner.\Aut plus eo, vt coniicio. Terent. Comme je croy par quelque conjecture que j'ay.\Tu coniicito caetera. Terent. Devine le reste.\De matre suauianda ex oraculo Apollinis tam acute, argute que coniecit. Cic. Il devina tant subtilement que c'estoit que Apollo vouloit entendre de baiser la mere. -
5 excito
excĭto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] appeler hors de, faire sortir. [st2]2 [-] éveiller, réveiller. [st2]3 [-] faire lever, faire quitter une place, chasser. [st2]4 [-] faire paraître, produire. [st2]5 [-] élever, bâtir, construire, ériger, faire pousser. [st2]6 [-] relever, remettre sur pied. [st2]7 [-] allumer (le feu). [st2]8 [-] au fig. allumer, enflammer, exciter, ranimer; provoquer, soulever. - testes excitare: faire lever des témoins. - turres excitare: élever des tours. - aliquem ad arma excitare: pousser qqn à prendre les armes. - leporem excitare: lever un lièvre. - aliquem ad rem excitare: pousser qqn vers une chose. - (e, de) somno excitare: tirer du sommeil, réveiller, éveiller. - syllabam excitare, Quint. 12, 10, 33.: accentuer une syllabe. - excitare ignem, Caes. B. G. 7.24.4: attiser le feu, allumer le feu. - risum excitare: faire rire. - siser excitat stomachum, Plin. 20, 5, 17, § 34: la raiponce stimule l'estomac. - excitare suspicionem alicui, Cic. Sest. 18.41: éveiller les soupçons de qqn.* * *excĭto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] appeler hors de, faire sortir. [st2]2 [-] éveiller, réveiller. [st2]3 [-] faire lever, faire quitter une place, chasser. [st2]4 [-] faire paraître, produire. [st2]5 [-] élever, bâtir, construire, ériger, faire pousser. [st2]6 [-] relever, remettre sur pied. [st2]7 [-] allumer (le feu). [st2]8 [-] au fig. allumer, enflammer, exciter, ranimer; provoquer, soulever. - testes excitare: faire lever des témoins. - turres excitare: élever des tours. - aliquem ad arma excitare: pousser qqn à prendre les armes. - leporem excitare: lever un lièvre. - aliquem ad rem excitare: pousser qqn vers une chose. - (e, de) somno excitare: tirer du sommeil, réveiller, éveiller. - syllabam excitare, Quint. 12, 10, 33.: accentuer une syllabe. - excitare ignem, Caes. B. G. 7.24.4: attiser le feu, allumer le feu. - risum excitare: faire rire. - siser excitat stomachum, Plin. 20, 5, 17, § 34: la raiponce stimule l'estomac. - excitare suspicionem alicui, Cic. Sest. 18.41: éveiller les soupçons de qqn.* * *Excito, excitas, pen. corr. excitare, Frequentatiuum ab excieo, excies. Esmouvoir, Inciter, Exciter.\Allicere et excitare. Cic. Attraire et inciter.\A mortuis aliquem excitare. Cic. Resusciter.\Excitare somno, de, e, vel ex somno. Liu. Cic. Esveiller.\In fortunas alicuius excitare incendium. Cic. Allumer le feu, etc.\Excitare alicui amores sapientiae. Cic. Luy bailler grand desir de sapience, L'inciter à aimer sapience.\Animos excitare. Caesar. Esmouvoir le courage.\Excitare aedificium. Senec. Eslever un bastiment, Dresser.\Aras sopitas excitare ignibus. Virgil. Resveiller et rallumer le feu.\Caespites excitare dicitur sus. Colum. Lever des mottes de terre avec le groing, Fouiller la terre.\Dormientem excitare. Cic. Esveiller.\Feras excitare. Cic. Faire lever les bestes sauvages, Les faire lancer.\Fletum. Cic. Esmouvoir à pleur.\Foculum bucca excitare. Iuuenal. Allumer le feu en soufflant de la bouche.\Iacentem aliquem excitare. Cic. Relever.\Memoriam alicui excitare. Liu. Remettre sus la memoire d'aucun.\Vestram memoriam ad timoris praeteriti cogitationem excitate. Cic. Esveillez vostre memoire à penser que, etc.\Metum alicui excitare. Plin. iunior. Luy faire paour.\Mortuos excitare. Horat. Resusciter.\Ab inferis mortuos excitare. Cic. hoc est, in medium adducere. Faire venir parler pour soy et se defendre.\Motus vrbanos excitare. Liu. Faire esmeutes de ville.\Opus excitare. Columel. Faire exploicter la besongne, Faire eschauffer la besongne.\Philosophiam. Cic. Resveiller.\Reos. Quintil. Faire lever et se monstrer.\Risum. Cic. Esmouvoir à rire, Faire rire.\Sedibus excitare. Liu. Faire sortir de son siege.\Sepulchrum e lapide excitare. Cic. Faire un sepulchre eslevé, Le haulser, Eslever un sepulchre.\Sermones varios de re aliqua excitare. Caelius ad Ciceronem. Esmouvoir, Mettre en avant.\Stomachum. Plin. Conforter l'estomach, et le remettre en appetit.\Vapores ex agris tepefactis, et ex aquis excitat sol. Cicero. Esleve.\Excitari, Passiuum. Cic. Estre esmeu. -
6 extruo
exstrŭo (extrŭo), ĕre, exstruxi, exstructum - tr. - [st2]1 [-] accumuler, entasser, élever, dresser. [st2]2 [-] construire, bâtir. [st2]3 [-] construire, arranger (les mots). [st2]4 [-] composer (un ouvrage). [st2]5 [-] exagérer, grossir. - exstruere stramenta in acervum, Col.: mettre la paille en tas. - exstruere divitias, Ov.: accumuler des richesses. - exstruere canistra, Hor.: empiler des corbeilles. - exstruere crimen, Gell.: grossir une accusation.* * *exstrŭo (extrŭo), ĕre, exstruxi, exstructum - tr. - [st2]1 [-] accumuler, entasser, élever, dresser. [st2]2 [-] construire, bâtir. [st2]3 [-] construire, arranger (les mots). [st2]4 [-] composer (un ouvrage). [st2]5 [-] exagérer, grossir. - exstruere stramenta in acervum, Col.: mettre la paille en tas. - exstruere divitias, Ov.: accumuler des richesses. - exstruere canistra, Hor.: empiler des corbeilles. - exstruere crimen, Gell.: grossir une accusation.* * *Extruo, extruis, pen. corr. extruxi, extructum, extruere, ab ex et struo compositum. Caesar. Eslever un monceau de quelque chose, Faire une montjoye.\Extruere aedificium in alieno, per metaphoram. Cic. Edifier et bastir sur la terre d'autruy.\Extruere cumulum. Caesar. Faire un monceau.\Focum extruere lignis. Horat. Garnir.\Extruere mensas epulis. Cic. Garnir les tables de beaucoup de mets et viandes.\Extruere monumentum. Cic. Eslever un tombeau.\Stramenta in aceruum. Columel. Les mettre en un monceau, Entasser.\In numerum verba extruere. Author ad Heren. Ordonner et coucher. -
7 frugi
frūgi, dat. de frux pris comme adj. indécl. [st2]1 [-] rangé, sage, économe, ménager, sobre, frugal. [st2]2 [-] honnête, intègre, vertueux. [st2]3 [-] qui veille à ses intérêts, intéressé. - frugi es: tu es un brave homme. - parcius hic vivit: frugi dicatur, Hor. S. 1, 3, 49: celui-là est trop regardant: on l'appelle économe. - loquitur ut Frugi ille Piso, Cic. Fin. 2, 28, 90: il parle comme le fameux Pison, le Vertueux. - frugi servus, Cic. (frugi mancipium, Hor.): esclave honnête, probe. - (Penelope) tam frugi tamque pudica, Hor. S. 2, 5, 77: (Pénélope) si vertueuse et si chaste.* * *frūgi, dat. de frux pris comme adj. indécl. [st2]1 [-] rangé, sage, économe, ménager, sobre, frugal. [st2]2 [-] honnête, intègre, vertueux. [st2]3 [-] qui veille à ses intérêts, intéressé. - frugi es: tu es un brave homme. - parcius hic vivit: frugi dicatur, Hor. S. 1, 3, 49: celui-là est trop regardant: on l'appelle économe. - loquitur ut Frugi ille Piso, Cic. Fin. 2, 28, 90: il parle comme le fameux Pison, le Vertueux. - frugi servus, Cic. (frugi mancipium, Hor.): esclave honnête, probe. - (Penelope) tam frugi tamque pudica, Hor. S. 2, 5, 77: (Pénélope) si vertueuse et si chaste.* * *Frugi, a fruge dicitur, quod indeclinabile est: compositum tamen cum BONAE, antiqui quandoque ponebant: vt Seruus bonae frugi. Plaut. Serviteur qui garde bien le prouffit de son maistre, Bon mesnagier, Homme de bien.\Frugi es. Terent. Tu es homme de bien, et de qui on se peult servir.\Frugi homo. Cic. Qui ha les trois vertus, Hardiesse, Justice, et Prudence.\Frugi aedificium. Plin. iunior. Qui n'est pas somptueux, Qui est prouffitable.\Frugi seruus. Plaut. Qui garde le prouffit de son maistre, Loyal.\Frugi, cui Nequam opponitur. Cic. Bon mesnagier.\Frugi. Plaut. Point despendeur, Qui ne despend point follement, Bon mesnagier.\Coenula frugi. Iuuenal. Sobre, Sans superfluitez.\Victus luxuriosus, an frugi, an sordidus. Quintil. Table et despence excessive, et trop friande, Table honneste, Table chiche. -
8 planus
[st1]1 [-] plānus, a, um: - [abcl][b]a - plan, plat, uni. - [abcl]b - aisé, facile, sans obstacle. - [abcl]c - clair, net, évident, manifeste.[/b] - planum littus, Caes.: plage unie. - naves plano alveo, Tac.: vaisseaux plats. - plani pisces, Plin.: poissons plats. - in planissimo campo, Plin.-jn.: en rase campagne. - plano pede, Vitr.: au rez-de-chaussée. - planior aditus, Tac.: accès plus facile. - os planum, Plin.-jn.: prononciation nette. - planum facere + prop. inf.: démontrer clairement que... [st1]2 [-] plănus, i, m.: - [abcl][b]a - vagabond. - [abcl]b - charlatan, saltimbanque.[/b] - [gr]gr. πλάνος. - planus regius, Plin.: bouffon de cour.* * *[st1]1 [-] plānus, a, um: - [abcl][b]a - plan, plat, uni. - [abcl]b - aisé, facile, sans obstacle. - [abcl]c - clair, net, évident, manifeste.[/b] - planum littus, Caes.: plage unie. - naves plano alveo, Tac.: vaisseaux plats. - plani pisces, Plin.: poissons plats. - in planissimo campo, Plin.-jn.: en rase campagne. - plano pede, Vitr.: au rez-de-chaussée. - planior aditus, Tac.: accès plus facile. - os planum, Plin.-jn.: prononciation nette. - planum facere + prop. inf.: démontrer clairement que... [st1]2 [-] plănus, i, m.: - [abcl][b]a - vagabond. - [abcl]b - charlatan, saltimbanque.[/b] - [gr]gr. πλάνος. - planus regius, Plin.: bouffon de cour.* * *Planus, plana, planum, priore producta. Cic. Plain, Plat, et bien uni par dessus.\Planior aditus. Liu. Plaine entree et aisee, et plus ouverte.\Cadere in plano. Ouid. En belle place et unie.\In planum rota versari dicitur a Vitruuio. De plat.\De plano interlocutus est. Vlp. Hors le siege du juge, De plain.\Custodiae non solum pro Tribunali, sed et de plano audiri possunt, atque damnari. Paulus. Il n'est point necessaire que le magistrat soit en son siege pour les ouyr.\Plani pedis aedificium. Vitruuius. Une maison où il n'y a point de cave, ne celier, Qui n'est point creuse. Vulgo vocant le rez de chaussee.\Plani pisces. Plinius. Qui sont plats et non point ronds par dessus.\Plani dentes piscium. Plin. Toutes unies, Contraires à celles qui sont en facon des dents d'une scie.\Venter planus. Ouid. Qui n'est point ridé.\Planus. Plaut. Cler et manifeste, Evident.\Planum facere. Cic. Declarer, Monstrer clerement et evidemment.\Planus, plani, priore correpta. Cic. Un affronteur et abuseur.
См. также в других словарях:
aedificium — index building (structure), premises (buildings) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
aedificium — A building … Ballentine's law dictionary
edificiu — EDIFÍCIU, edificii, s.n. Clădire mare, construcţie impunătoare (adăpostind o instituţie). – Din fr. édifice, lat. aedificium. Trimis de LauraGellner, 10.06.2004. Sursa: DEX 98 edifíciu s. n. [ ciu pron. ciu], art. edifíciul; pl. edifíc … Dicționar Român
Edificio — (Del lat. aedificium.) ► sustantivo masculino 1 CONSTRUCCIÓN Construcción de cierta altura y extensión, hecha con materiales resistentes, cuyo interior está dividido en pisos o dependencias: ■ tiene el despacho en un edificio antiguo. FRASEOLOGÍA … Enciclopedia Universal
édifice — [ edifis ] n. m. • XIIe; lat. ædificium 1 ♦ Bâtiment important. ⇒ bâtisse, construction, monument. Les édifices publics. « Un édifice accompli [...] manifeste à la lumière l œuvre combinée du vouloir, du savoir et du pouvoir de l homme » (Valéry) … Encyclopédie Universelle
List of Latin words with English derivatives — This is a list of Latin words with derivatives in English (and other modern languages). Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article both… … Wikipedia
APOTHEOSIS — I. APOTHEOSIS Latin. Consecratio, quâ voce Cicero utitur l. 1. ad Quintum fratr. ep. 1. ritus fuit apud Romanos, a Caes. Augusto primum institutus, deinde a Tiberio instauratus, quô consecrabantur Imperatores, qui superstitibus filiis vel… … Hofmann J. Lexicon universale
DOMUS — seu Aedificium, primum hominibus, ut se tutarentur adversus Solis ardores et tempestatum iniurias, vel spelunca erat vel tectum e frondibus. Ingeniosiores dein furcas erexêre, virgultoque interserto et luto inducto, parietes struxêre. Postea non… … Hofmann J. Lexicon universale
bastir — Bastir, Architectari, Condere, AEdificare, Exaedificare, Struere, Praestruere, Instaurare. Bastir une ville, c est la fortifier de tours et bastilles. Bastir maisons de plaisance, où il y a jardinages, Hortos aedificare. Bastir un edifice,… … Thresor de la langue françoyse
edifice — L edifice que fait le masson et charpentier, Architectura, AEdificium, Structura. Edifice qui est profitable, Frugi aedificium. Edifice publique fait en forme de deux cercles, où le peuple s assembloit pour voir jouer les jeux, Theatrum. Tout l… … Thresor de la langue françoyse
maison — Maison, f. penac. Est un manoir assorti de ses membres, Domus, aedes, ium. Et vient du Latin Maneo, dont se fait Mansio, comme qui diroit Mansion. l Italien dit aussi Magione. Si fait l Espagnol Meson. Mais il le fait particulier à logis d… … Thresor de la langue françoyse