-
21 Управление по завершаемым исследованиям окружающей среды и новым техническим решениям Национального научного фонда (США)
- Advanced Environmental Research and Technology National Science Foundation
Управление по завершаемым исследованиям окружающей среды и новым техническим решениям Национального научного фонда (США)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
- Advanced Environmental Research and Technology National Science Foundation
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > Управление по завершаемым исследованиям окружающей среды и новым техническим решениям Национального научного фонда (США)
-
22 перспективная научно-техническая программа создания систем жизнеобеспечения
Универсальный русско-английский словарь > перспективная научно-техническая программа создания систем жизнеобеспечения
-
23 перспективные исследования проблем окружающей среды и новые технические решения
Универсальный русско-английский словарь > перспективные исследования проблем окружающей среды и новые технические решения
-
24 программа перспективных исследований и оценки средств наблюдения
Универсальный русско-английский словарь > программа перспективных исследований и оценки средств наблюдения
-
25 НИОКР
1) General subject: Research and Advanced Development, development processes (АД)2) Military: научно-исследовательская опытно-конструкторская работа, научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы, научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы (R&D)3) Engineering: research and development, testing and evaluation4) Accounting: R&D (research and development), research and development (сокр. R&D)5) Diplomatic term: научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки6) Information technology: научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы7) Oil: R and D, research and development (R&D)8) Mechanics: r and d work9) Quality control: research-and-development activity10) Sakhalin S: научные исследования и опытно-конструкторские разработки11) Chemical weapons: научно-исследовательская и опытно-конструкторская работа, научно-исследовательские и конструкторские работы12) Politico-military term: исследование и разработка -
26 исследования и перспективная технология
Engineering: research and advanced technologyУниверсальный русско-английский словарь > исследования и перспективная технология
-
27 космическая техника и перспективные исследования
General subject: space technology and advanced researchУниверсальный русско-английский словарь > космическая техника и перспективные исследования
-
28 помощник заместителя МО по исследованиям и передовой технологии
Универсальный русско-английский словарь > помощник заместителя МО по исследованиям и передовой технологии
-
29 ОБРАЗЦЫ ТОСТОВ
I. Господин министр, господин президент, дамы и господа!I. Mr. Minister, Mr. President, ladies and gentlemen!Я хотел бы сначала от своего имени и от имени моей делегации сердечно поблагодарить Вас за приглашение на этот прием.First of all, speaking personally and on behalf of my delegation, I should like to thank you most warmly/sincerely for the invitation to this reception.За прошедшие дни мы ощутили большую дружбу и сердечность и смогли убедиться в высоком уровне Ваших научных исследований. Мы приобрели много ценного опыта, который послужит стимулом для нашей работы.In/during/over the past few days we have felt/received/experienced great friendship and warmth, and have seen for ourselves/ gotten to know («become convinced of» is awkward) the nigh/advanced/ sophisticated level of your scientific research. We have gained much valuable experience/ learned much which will stimulate/ encourage our (own) work.Но самое большое впечатление произвели на нас ваши люди, благодаря трудолюбию, знаниям и умению которых вы достигли больших успехов в строительстве вашей страны.But we have been most/especially/ particularly/above all impressed by your people/ for it is their hard work/ diligence/willingness to work, knowledge and skill which have led to/resulted in/enabled you to achieve great success in building your country/whose hard work... has fed to.../and ("and" is a good device when interpreter does not know what is coming) their hard work which has led to great success in building your country.Эти успехи стали возможными лишь потому, что ваше правительство оказывает беспримерную поддержку науке и образованию. Мы хотели бы от всего сердца поздравить вас с этими успехами.Such success/achievements were possible only because of the exemplary manner in which your government supports science and education/ because of the outstanding/ unique/extraordinary/remarkable support given/shown by your government for science and education. We most warmly/ sincerely congratulate you on these outstanding/ remarkable achievements/ successes.Позвольте мне поднять бокал за нашу дальнейшую совместную работу (за наше сотрудничество).Allow me to/Permit me to/I should like to raise my glass to/offer/ make a toast to your health and to our further joint projects/ work/successful cooperation/cooperative projects.***2. Уважаемый господин Генеральный секретарь!Дамы и господа! Мы провели в этой стране пять прекрасных солнечных дней и притом не только в смысле погоды, но и в смысле сердечности и гостеприимства людей. Мы все тронуты этой дружбой, которая так щедро была проявлена к нам.2. Mr. General Secretary, Ladies and gentlemen!We have spent five wonderful sunny days in this country, sunny both literally and figuratively, because of the/ thanks to the warmth/cordial welcome and hospitality shown us/we have received ("of people" is awkward). We were all deeply touched/ moved by your generous friendship/ generous display of friendship/the generous friendship shown us.Наши беседы с Вами, г-н Генеральный секретарь, и Вашими коллегами, а также с многочисленными представителями всех слоев населения привели нас к лучшему пониманию идеалов и политики Вашей страны.Our talks with you, Mr. General Secretary, and with your colleagues, as well as with many people from all walks of life/many different people ("representatives of all strata of the population" is awkward) have given/provided us with a better understanding of the ideals and policies of your country.Хотя наше пребывание в вашей стране было очень кратким, все же мы увидели, каких замечательных успехов добилась ваша страна в науке, технике, промышленности и повышении благосостояния людей.Although our stay in your country /here/in this land has been very brief/ short, we have seen/were able to see what remarkable/ outstanding progress your country has made/ success your country has achieved in science, technology, industry and raising the standard of living/improving the quality of people's lives.Дамы и господа!От имени всех я благодарю за оказанное нам гостеприимство, а также за торжественный прием в этой старинной ратуше. Прошу вас поднять бокал за здоровье Генерального секретаря, за дальнейшие научные успехи, за укрепление сотрудничества между нашими народами в духе гуманизма.Ladies and gentlemen: On behalf of all of us I should like to thank you for your hospitality, and also for the elegant/impressive reception in this ancient town hall. I should like to ask you to raise your glasses/to join me in a toast to the health of the General Secretary, to further scientific success/achievements, and to strengthening cooperation between our peoples in a constructive spirit/in a spirit of humanistic ideals ("in a spirit of humanism" is awkward).***тж. см. ТОСТЫ, ОТВЕТЫ НА ТОСТЫСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ОБРАЗЦЫ ТОСТОВ
-
30 ОБРАЗЦЫ ТОСТОВ
I. Господин министр, господин президент, дамы и господа!I. Mr. Minister, Mr. President, ladies and gentlemen!Я хотел бы сначала от своего имени и от имени моей делегации сердечно поблагодарить Вас за приглашение на этот прием.First of all, speaking personally and on behalf of my delegation, I should like to thank you most warmly/sincerely for the invitation to this reception.За прошедшие дни мы ощутили большую дружбу и сердечность и смогли убедиться в высоком уровне Ваших научных исследований. Мы приобрели много ценного опыта, который послужит стимулом для нашей работы.In/during/over the past few days we have felt/received/experienced great friendship and warmth, and have seen for ourselves/ gotten to know («become convinced of» is awkward) the nigh/advanced/ sophisticated level of your scientific research. We have gained much valuable experience/ learned much which will stimulate/ encourage our (own) work.Но самое большое впечатление произвели на нас ваши люди, благодаря трудолюбию, знаниям и умению которых вы достигли больших успехов в строительстве вашей страны.But we have been most/especially/ particularly/above all impressed by your people/ for it is their hard work/ diligence/willingness to work, knowledge and skill which have led to/resulted in/enabled you to achieve great success in building your country/whose hard work... has fed to.../and ("and" is a good device when interpreter does not know what is coming) their hard work which has led to great success in building your country.Эти успехи стали возможными лишь потому, что ваше правительство оказывает беспримерную поддержку науке и образованию. Мы хотели бы от всего сердца поздравить вас с этими успехами.Such success/achievements were possible only because of the exemplary manner in which your government supports science and education/ because of the outstanding/ unique/extraordinary/remarkable support given/shown by your government for science and education. We most warmly/ sincerely congratulate you on these outstanding/ remarkable achievements/ successes.Позвольте мне поднять бокал за нашу дальнейшую совместную работу (за наше сотрудничество).Allow me to/Permit me to/I should like to raise my glass to/offer/ make a toast to your health and to our further joint projects/ work/successful cooperation/cooperative projects.***2. Уважаемый господин Генеральный секретарь!Дамы и господа! Мы провели в этой стране пять прекрасных солнечных дней и притом не только в смысле погоды, но и в смысле сердечности и гостеприимства людей. Мы все тронуты этой дружбой, которая так щедро была проявлена к нам.2. Mr. General Secretary, Ladies and gentlemen!We have spent five wonderful sunny days in this country, sunny both literally and figuratively, because of the/ thanks to the warmth/cordial welcome and hospitality shown us/we have received ("of people" is awkward). We were all deeply touched/ moved by your generous friendship/ generous display of friendship/the generous friendship shown us.Наши беседы с Вами, г-н Генеральный секретарь, и Вашими коллегами, а также с многочисленными представителями всех слоев населения привели нас к лучшему пониманию идеалов и политики Вашей страны.Our talks with you, Mr. General Secretary, and with your colleagues, as well as with many people from all walks of life/many different people ("representatives of all strata of the population" is awkward) have given/provided us with a better understanding of the ideals and policies of your country.Хотя наше пребывание в вашей стране было очень кратким, все же мы увидели, каких замечательных успехов добилась ваша страна в науке, технике, промышленности и повышении благосостояния людей.Although our stay in your country /here/in this land has been very brief/ short, we have seen/were able to see what remarkable/ outstanding progress your country has made/ success your country has achieved in science, technology, industry and raising the standard of living/improving the quality of people's lives.Дамы и господа!От имени всех я благодарю за оказанное нам гостеприимство, а также за торжественный прием в этой старинной ратуше. Прошу вас поднять бокал за здоровье Генерального секретаря, за дальнейшие научные успехи, за укрепление сотрудничества между нашими народами в духе гуманизма.Ladies and gentlemen: On behalf of all of us I should like to thank you for your hospitality, and also for the elegant/impressive reception in this ancient town hall. I should like to ask you to raise your glasses/to join me in a toast to the health of the General Secretary, to further scientific success/achievements, and to strengthening cooperation between our peoples in a constructive spirit/in a spirit of humanistic ideals ("in a spirit of humanism" is awkward).***тж. см. ТОСТЫ, ОТВЕТЫ НА ТОСТЫРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > ОБРАЗЦЫ ТОСТОВ
-
31 исследовательский центр телемедицины и современных технологий американской армии
Универсальный русско-английский словарь > исследовательский центр телемедицины и современных технологий американской армии
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Center for Advanced Research and Technology — Infobox School2 | name = Center for Advanced Research and Technology established = May 2000 type = Public grades = 11 12 head name = head = faculty = students = 1200 school colors = mascot = city = Clovis state = California country = United… … Wikipedia
Advanced Research and Development Activity — noun an agency of the Intelligence Community that conducts advanced research and development related to information technology • Syn: ↑ARDA • Hypernyms: ↑agency, ↑federal agency, ↑government agency, ↑bureau, ↑office, ↑authority … Useful english dictionary
Space Solar Power Exploratory Research and Technology program — The Space Solar Power Exploratory Research and Technology program (SERT) program conducted by NASA, was initiated by John Mankins and lead by Joe Howell in March 1999 for the following purpose:* Perform design studies of selected flight… … Wikipedia
Kiwi Advanced Research and Education Network — The Kiwi Advanced Research and Education Network (KAREN) is a high capacity, ultra high speed connectivity between New Zealand’s tertiary institutions, research organisations, libraries, schools and museums, and the rest of the world. KAREN is… … Wikipedia
NATO Research and Technology Organisation — Coordinates: 48°53′17″N 2°16′07″E / 48.88806°N 2.26861°E / 48.88806; 2.26861 … Wikipedia
European Space Research and Technology Centre — infobox Organization name = European Space Research and Technology Centre image border = size = 250px caption = ESTEC buildings in Noordwijk, Netherlands abbreviation = ESTEC motto = formation = extinction = type = status = purpose = headquarters … Wikipedia
Small Missions for Advanced Research in Technology — SMART 1 (Small Missions for Advanced Research in Technology, – deutsch: Kleine Missionen für fortgeschrittene Technologiestudien) war die erste Raumsonde der ESA, die den Erdmond erforscht hat. Inhaltsverzeichnis 1 Missionsziele 2 Flugverlauf 2.1 … Deutsch Wikipedia
Research and Development in Advanced Communications Technologies in Europe — (RACE) A major programme, begun in 1987, on the development and diversification of the EC s research and technology base in telecommunications … Glossary of the European Union and European Communities
research and development — Introduction abbreviation R and D, or R & D, in industry, two intimately related processes by which new products and new forms of old products are brought into being through technological innovation. Introduction and definitions … Universalium
Advanced Numerical Research and Analysis Group — Infobox Laboratory name = Advanced Numerical Research Analysis Group motto = logo = established = 2 May 1988 city = Hyderabad, AP research field = type = director = Dr. Keshav Dattatreya Nayak staff = budget = operating agency = DRDO affiliations … Wikipedia
Research and development — The phrase research and development (also R and D or, more often, R D), according to the Organization for Economic Co operation and Development, refers to creative work undertaken on a systematic basis in order to increase the stock of knowledge … Wikipedia