-
1 воспринимать информация
Русско-английский технический словарь > воспринимать информация
-
2 воспринимать информацию
Русско-английский политехнический словарь > воспринимать информацию
-
3 acquérir
acquérir [akeʀiʀ]➭ TABLE 21 transitive verbto acquire ; [+ réputation, importance, valeur, célébrité] to gain* * *akeʀiʀ
1.
1) ( devenir propriétaire de) to acquire; ( en achetant) to purchase2) ( arriver à avoir) to acquire
2.
s'acquérir verbe pronominal1) ( s'obtenir)2) ( s'apprendre)* * *akeʀiʀ vt1) [droit, statut, compétence] to acquire2) [résultats] to achieve3) (en achetant) to purchase, to acquire4) [chose] [valeur, apparence] to gain* * *acquérir verb table: acquérirA vtr1 ( devenir propriétaire de) to acquire; ( en achetant) to purchase; acquérir qch par héritage or succession to inherit sth;2 ( arriver à avoir) [personne] to acquire [habitude, connaissance, expérience, réputation]; acquérir une formation to undergo training; acquérir la certitude que to become convinced that; acquérir la preuve de to gain proof of; cela vous a acquis l'admiration/le soutien de vos collègues this has won you your colleagues' admiration/support;3 ( gagner) to acquire; acquérir de la valeur to gain in value; cela a acquis de l'importance it has become important; acquérir de la vitesse to gain speed;4 ( au passif) il est acquis à notre cause we have his support; son bon vouloir nous est acquis we can count on his good will; il est acquis que it is accepted that.B s'acquérir vpr1 ( s'obtenir) s'acquérir facilement to be easy to acquire; s'acquérir par succession or héritage to be inherited;2 ( s'apprendre) c'est quelque chose qui s'acquiert it's something you acquire ou pick up; l'expérience s'acquiert avec l'âge experience comes with age.[akerir] verbe transitif[fortune] to acquire2. (figuré) [habitude] to develop[droit] to obtain[expérience] to gain[savoir-faire] to acquireacquérir la conviction/la certitude que to become convinced/certain thatacquérir quelque chose à quelqu'un: sa réaction lui a acquis l'estime de tous her reaction won her everybody's esteemce stage est destiné à leur faire acquérir une expérience pratique this course is designed to give them practical experience3. (soutenu) [au passif]être acquis à quelque chose: l'électorat n'est pas encore acquis à cette idée the electorate hasn't fully accepted ou hasn't quite come round to that idea yet————————s'acquérir verbe pronominal (emploi passif)————————s'acquérir verbe pronominal transitifs'acquérir la confiance de quelqu'un to gain ou to win somebody's trust -
4 получать информацию
1) General subject: pick brains (у кого-л.), acquire2) Military: obtain information3) Engineering: receive information4) Economy: acquire information, get information5) Cinema: extract information6) Information technology: draw7) Mass media: retrieve information (англ. цитата - из репортажа агентства Thomson Reuters)Универсальный русско-английский словарь > получать информацию
-
5 информация
data, information, intelligence* * *информа́ция ж.
( в точном значении) information; ( в свободном словоупотреблении) data, intelligenceвводи́ть информа́цию — enter [input, put in] information [data]вводи́ть информа́цию вручну́ю с по́мощью клавиату́ры — enter information manually via a keyboardвоспринима́ть информа́цию — acquire informationвоспроизводи́ть информа́цию в цифрово́й фо́рме визуа́льно — give visual numerical read-outвыдава́ть информа́цию в ви́де … — display [present] information as …выдава́ть информа́цию, напр. экипа́жу самолё́та о … — present information about … to, e. g., a flight crewвызыва́ть информа́цию из запомина́ющего устро́йства — call up information [data] from memoryдубли́ровать информа́цию с ка́рты-шабло́на — duplicate data from a master cardзакла́дывать информа́цию в, напр. измене́ния амплиту́ды ( при модуляции) — embed information [intelligence] in, e. g., amplitude variations (under modulation)запомина́ть информа́цию — enter information [data] for storage, store information, store dataколи́чество информа́ции — amount of informationнабива́ть информа́цию на перфока́рту или перфоле́нту — punch data into punch card or tapeнабира́ть информа́цию ( первый период работы двухпериодного перфоратора) — key in dataинформа́ция облада́ет сво́йством аддити́вности — information is additiveобновля́ть информа́цию — update informationобобща́ть информа́цию (напр. в уме) — integrate (pieces of) information (e. g., mentally)обраба́тывать информа́цию — process informationосуществля́ть вы́борку информа́ции из храни́лища — retrieve information from storageпередава́ть информа́цию — ( по каналу связи) transmit [relay] information; (напр. из системы в систему) transfer [convey, transport] information (e. g., between systems)перераба́тывать информа́цию — process informationпредставля́ть информа́цию — (в какой-л. форме) (re)present information [data]; ( визуально) display information [data]преобразо́вывать информа́цию — convert information [data]распространя́ть информа́цию — disseminate informationстира́ть информа́цию — erase information [data] (stored)счи́тывать информа́цию — read (out) information [data]храни́ть информа́цию — store informationбу́квенная информа́ция — alphabetic informationвзаи́мная информа́ция — mutual informationвходна́я информа́ция — input information, input dataграфи́ческая информа́ция — graphic informationдвои́чная информа́ция — binary informationдесяти́чная информа́ция — decimal informationдискре́тная информа́ция — digital [discrete] informationизбы́точная информа́ция — redundant [superfluous] informationизобрази́тельная информа́ция — pictorial informationисхо́дная информа́ция — source informationито́говая информа́ция — summarized informationкоди́рованная информа́ция — coded informationконтро́льная информа́ция — checking [parity-check] informationнагля́дная информа́ция — pictorial informationнау́чная информа́ция — scientific documentationнечислова́я информа́ция — non-numerical informationинформа́ция об осто́йчивости мор. — stability informationинформа́ция о ре́йсе ( в аэропорте) — flight informationсообща́ть информа́цию о ре́йсе — communicate flight information (at an airline terminal)перви́чная информа́ция — source informationпосторо́нняя информа́ция — extraneous informationсре́дняя информа́ция — average informationсубъекти́вная информа́ция — subjective informationфикти́вная информа́ция — dummy informationцифрова́я информа́ция — digital informationчислова́я информа́ция — numerical information* * * -
6 информация
ж. information; data, intelligenceвыдавать информацию в виде … — display information as …
передавать информацию — transmit information; transfer information
представлять информацию — present information ; display information
Синонимический ряд:сообщение (сущ.) извещение; оповещение; сообщение; уведомление -
7 добывать сведения
1) General subject: obtain information, rake out information2) Military: acquire information, (разведывательные) develop information, ferret information, glean information, (разведывательные) obtain information, procure information3) Advertising: gain information4) Makarov: fish for information -
8 получить информацию
1) General subject: get a line on (smb.), get a line (о-on), develop intelligence2) Military: obtain information3) Law: acquire informationУниверсальный русско-английский словарь > получить информацию
-
9 воспринимать информацию
Makarov: acquire informationУниверсальный русско-английский словарь > воспринимать информацию
-
10 модульный принцип заключения контрактов
Military: modular contracting (“Modular contracting” means use of one or more contracts to acquire information technology systems in successive, interoperable increments.)Универсальный русско-английский словарь > модульный принцип заключения контрактов
-
11 aus erster Hand
first-hand; at first hand* * *1) ((of a story, description etc) obtained directly, not through various other people: a first-hand account; I heard the story first-hand.) first-hand2) (obtained etc directly: I was able to acquire information at first hand.) at first hand* * *ausdr.at first hand expr. -
12 сприймати
-
13 at first hand
-
14 par-
vb. learn acquire information, not by experience or observation, but by communication, by the instruction, or by written accounts, of others. Paranyë apárien parmanen, I am learning have learnt by means of a book PE17:180. It may be that Tolkien at some point intended the root par- to mean write, cf. loiparë. -
15 γινώσκω
γινώσκω (in the form γιγνώσκω [s. below] since Homer; γιν. in Attic ins in Meisterhans3-Schw. index, from 325 B.C.; in pap fr. 277 B.C. [Mayser 165]; likew. LXX, pseudepigr., Philo, Joseph., apolog.) impf. ἐγίνωσκον; fut. γνώσομαι; 2 aor. ἔγνων, impv. γνῶθι, γνώτω, subj. 1 sg. γνῶ and 3 sg. γνῶ (γνοῖ Mk 5:43; 9:30; Lk 19:15; Hm 4, 1, 5; B-D-F §95, 2; W-S. §13, 22; Mlt-H. 83; Rob. 1214); 2 sg. γνώσῃς (TestAbr A 8 p. 86, 5 [Stone p. 20]); opt. 1 sg. γνῴην; 3 sg. γνοίη Job 23:3, 5; inf. γνῶναι, ptc. γνούς; pf. ἔγνωκα, 3 pl. ἔγνωκαν J 17:7 (W-S. §13, 15 n. 15); plpf. ἐγνώκειν. Pass.: 1 fut. γνωσθήσομαι; 1 aor. ἐγνώσθην; pf. ἔγνωσμαι. (On the spellings γινώσκειν and γιγνώσκειν s. W-S. §5, 31; B-D-F §34, 4; Mlt-H. 108.) This verb is variously nuanced in contexts relating to familiarity acquired through experience or association with pers. or thing.① to arrive at a knowledge of someone or someth., know, know about, make acquaintance ofⓐ w. acc. of thing: mysteries (Wsd 2:22; En 104:12) Mt 13:11; Mk 4:11 v.l.; Lk 8:10; will of the Master (Just., D. 123, 4) 12:47f; that which brings peace 19:42; truth (Jos., Ant. 13, 291) J 8:32; times Ac 1:7; sin Ro 7:7; affection 2 Cor 2:4; spirit of truth J 14:17; way of righteousness 2 Pt 2:21 P72; God’s glory 1 Cl 61:1.—Abs. γνόντες (Is 26:11) when they had ascertained it Mk 6:38; ἐκ μέρους γ. know fragmentarily, only in part 1 Cor 13:9, 12.—W. prep. γ. τι ἔκ τινος (X., Cyr. 1, 6, 45; Jos., Vi. 364) know a thing by someth. (Diod S 17, 101, 6): a tree by its fruit Mt 12:33; Lk 6:44; 1J 4:6; γ. τι ἔν τινι (Sir 4:24; 26:9) 1J 4:2. Also γ. τι κατά τι (Gen 15:8): κατὰ τί γνώσομαι τοῦτο; by what (= how) shall I know this? Lk 1:18.ⓑ w. personal obj. (Plut., Mor. 69c ἄνδρα τοιοῦτον οὐκ ἔγνωμεν; Did., Gen. 45, 24 evil powers): God (Ael. Aristid. 52, 2 K.=28 p. 551 D.: γ. τὸν θεόν; Herm. Wr. 1, 3; 10, 19a; Sallust. 18, 3 p. 34, 9 θεούς; 1 Km 2:10; 3:7; 1 Ch 28:9; 3 Macc 7:6; PsSol 2:31; Da 11:32 Theod.; Philo, Ebr. 45; Ar. 15, 3; Just., D. 14, 12; Orig., C. Cels. 6, 66, 26f) J 14:7ab; 17:3, 25; Ro 1:21; Gal 4:9; 1J 2:3, 13; 3:1, 6; 4:6ff; 5:20 (for 1J s. M-EBoismard, RB 56, ’49, 365–91); PtK 2. Jesus Christ J 14:7; 17:3; 2 Cor 5:16 ( even though we have known Christ [irrealis, ‘contrary to fact’, is also prob.=even if we had known; cp. Gal 5:11], we now no longer know him; on this pass. s. κατά B7a; σάρξ 5); 1J 2:3f (Just., D. 28, 3). τινὰ ἔν τινι someone by someth. (Ps 47:4; Sir 11:28; TestNapht 3:4) Lk 24:35.ⓒ w. ὅτι foll. (BGU 824, 8; Philo, Det. Pot. Ins. 22) Mt 25:24; J 6:69; 7:26; 8:52; 14:20, 31; 17:7f, 25; 19:4. W. ὅθεν preceding by this one knows (EpJer 22) 1J 2:18. ἐν τούτῳ (Gen 42:33; Ex 7:17; Josh 3:10 al.) J 13:35; 1J 2:3, 5; 4:13; 5:2. W. combination of two constr. ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι μένει ἐν ἡμῖν, ἐκ τοῦ πνεύματος by this we know that (Jesus Christ) remains in us, namely by the spirit 3:24; cp. 4:13. W. an indir. question foll. (1 Km 14:38: 25:17; 2 Km 18:29; Ps 38:5) Mt 12:7; J 7:51. W. combination of two questions (double interrogative) ἵνα γνοῖ τίς τί διεπραγματεύσατο that he might know what each one had gained in his dealings Lk 19:15.② to acquire information through some means, learn (of), ascertain, find outⓐ w. acc. as obj. (1 Km 21:3; 1 Ch 21:2; 4 Macc 4:4) τοῦτο (1 Km 20:3) Mk 5:43. τὰ γενόμενα what has happened Lk 24:18. τὸ ἀσφαλές Ac 21:34; 22:30. τὰ περὶ ἡμῶν our situation Col 4:8; your faith 1 Th 3:5. Pass. become known to someone w. or without dat. of the pers. who is informed: of secret things Mt 10:26; Lk 8:17; 12:2. Of plots Ac 9:24 (cp. 1 Macc 6:3; 7:3, 30 al.).ⓑ w. ὅτι foll. (PGiss 11, 4 [118 A.D.] γεινώσκειν σε θέλω ὅτι; 1 Esdr 2:17; Ruth 3:14) J 4:1; 5:6; 12:9; Ac 24:11 v.l.ⓒ abs. (1 Km 14:29; 3 Km 1:11; Tob 8:12 al.) μηδεὶς γινωσκέτω nobody is to know of this Mt 9:30. ἵνα τις γνοῖ that anyone should obtain knowledge of it Mk 9:30.③ to grasp the significance or meaning of someth., understand, comprehendⓐ w. acc. foll. (Sir 1:6; 18:28; Wsd 5:7 v.l.; 9:13; Bar 3:9 al.; Just., A I, 63, 5; D. 68, 1 σκληροκάρδιοι πρὸς τὸ γνῶναι νοῦν … τοῦ θεοῦ): parables Mk 4:13; what was said Lk 18:34; (w. ἀναγινώσκειν in wordplay) Ac 8:30. ταῦτα J 3:10; 12:16; what one says J 8:43; God’s wisdom 1 Cor 2:8; the nature of God vs. 11; the nature of the divine spirit vs. 14; the love of Christ Eph 3:19 (s. γνῶσις 1); God’s ways Hb 3:10 (Ps 94:10); τὸν νόμον know the law J 7:49; Ro 7:1 (here perh.=have the law at one’s fingertips, cp. Menand., Sicyonius 138f, τῶν τοὺς νόμους εἰδότων; Just., D. 123, 2). πῶς οὖν [ταῦτα γιγν]ώ̣σκομεν; how then shall we know these things? Ox 1081, 25f (=SJCh 90, 1f), as read by Till p. 220 app.ⓑ abs. Mt 24:39.ⓒ w. ὅτι foll. (Wsd 10:12; EpJer 64; 1 Macc 6:13; 7:42; 2 Macc 7:28 al.) Mt 21:45; 24:32; Mk 12:12; 13:28f; Lk 21:30f; J 4:53; 8:27f; 2 Cor 13:6; Js 2:20.ⓓ w. indir. question foll. (Job 19:29) J 10:6; 13:12, 28.④ to be aware of someth., perceive, notice, realizeⓐ w. acc.: their wickedness Mt 22:18; γ. δύναμιν ἐξεληλυθυῖαν that power had gone out Lk 8:46 (on the constr. w. the ptc. cp. PHamb 27, 13 [III B.C.]; BGU 1078 [I A.D.] γίνωσκε ἡγεμόνα εἰσεληλυθότα; POxy 1118, 7; Jos., Ant. 17, 342; Just., D. 39, 2 al.).ⓑ abs. (Ex 22:9; 1 Km 26:12) Mt 16:8; 26:10; Mk 7:24; 8:17.ⓒ w. ὅτι foll. (Gen 3:7; 8:11; 1 Macc 1:5 al.): ἔγνω τῷ σώματι ὅτι ἴαται she felt in her body that she was healed Mk 5:29; cp. 15:10; J 6:15; 16:19; Ac 23:6.⑤ to have sexual intercourse with, have sex/marital relations with, euphemistic ext. of 1 (Menand., Fgm. 558, 5 Kock; Heraclid. Lembus, Pol. 64 [Aristot., Fgm. ed. VRose 1886, 383]; oft. in Plut. and other later authors, and LXX [Anz 306]) w. acc., said of a man as agent (Gen 4:1, 17; 1 Km 1:19; Jdth 16:22; ApcMos 4; Did., Gen. 143, 9) Mt 1:25 (in connection w. the topic of 1:25f see Plut., Mor. 717e; Olympiodorus, Vi. Plat. 1 [Westermann, 1850]: φάσμα Ἀπολλωνιακὸν συνεγένετο τῇ μητρὶ αὐτοῦ τῇ Περικτιόνῃ καὶ ἐν νυκτὶ φανὲν τῷ Ἀρίστωνι ἐκέλευσεν αὐτῷ μὴ μιγνύναι τῇ Περικτιόνῃ μέχρι τ. χρόνου τῆς ἀποτέξεως. Ὁ δʼ οὕτω πεποίηκεν: ‘an apparition of Apollo had relations with [Plato’s] mother Perictione, and in a nocturnal appearance to Ariston [Plato’s father] ordered him not to have intercourse w. P. until the time of her parturition. So he acted accordingly.’—The legend of Plato’s birth is traceable to Plato’s nephew Speusippus [Diog. L. 3:2; Jerome, Adv. Iovin. 1, 42]); of a woman (Judg 11:39; 21:12; Theodor. Prodr. 9, 486 H.) Lk 1:34 (DHaugg, D. erste bibl. Marienwort ’38; FGrant, JBL 59, ’40, 19f; HSahlin, D. Messias u. d. Gottesvolk, ’45, 117–20).⑥ to have come to the knowledge of, have come to know, know (Nägeli 40 w. exx.)ⓐ w. acc.α. of thing (Bar 3:20, 23; Jdth 8:29; Bel 35; Just., D. 110, 1 καὶ τοῦτο γ.): τὴν ποσότητα 1 Cl 35:3; hearts (Ps 43:22) Lk 16:15; will Ro 2:18; truth (Just., D. 139, 5; Tat. 13, 1) 2J 1; 2 Cor 5:21; grace 8:9; πάντα (2 Km 14:20; Just., D. 127, 2) 1J 3:20. τὶ 1 Cor 8:2a. W. object clause preceding: ὸ̔ κατεργάζομαι οὐ γ. what I am accomplishing I really do not know Ro 7:15 (here γ. almost=desire, want, decide [Polyb. 5, 82, 1; Plut., Lycurg. 41[3, 9] ἔγνω φυγεῖν; Appian, Syr. 5 §18; Arrian, Anab. 2, 21, 8; 2, 25, 8; Paradox. Vat. 46 Keller ὅ τι ἂν γνῶσιν αἱ γυναῖκες; Jos., Ant. 1, 195; 14, 352; 16, 331]; mngs. 3 understand and 7 recognize are also prob.). W. attraction of the relative ἐν ὥρᾳ ᾗ οὐ γ. at an hour unknown to him Mt 24:50; Lk 12:46. W. acc. and ptc. (on the constr. s. 4a above) τὴν πόλιν νεωκόρον οὖσαν that the city is guardian of the temple Ac 19:35.β. of pers. know someone (Tob 5:2; 7:4; Is 1:3) J 1:48; 2:24; 10:14f, 27; Ac 19:15; 2 Ti 2:19 (Num 16:5); Ox 1 recto, 14 (GTh 31). W. acc. and ptc. (s. α above, end and e.g. Just., A I, 19, 6) Hb 13:23.ⓑ w. acc. and inf. (Da 4:17; Just., D. 130, 2 al.) Hb 10:34.ⓒ w. ὅτι foll. (Sir 23:19; Bar 2:30; Tob 3:14) J 21:17; Ac 20:34; Phil 1:12; Js 1:3; 2 Pt 1:20; 3:3; γ. τοὺς διαλογισμοὺς ὅτι εἰσὶν μάταιοι he knows that the thoughts are vain 1 Cor 3:20 (Ps 93:11).—Oft. γινώσκετε, ὅτι you may be quite sure that Mt 24:33, 43; Mk 13:28f; Lk 10:11; 12:39; 21:31; J 15:18; 1J 2:29 (cp. UPZ 62, 32 [161 B.C.] γίνωσκε σαφῶς ὅτι πρός σε οὐ μὴ ἐπέλθω; 70, 14; 3 Macc 7:9; Judg 4:9; Job 36:5; Pr 24:12). In τοῦτο ἴστε γινώσκοντες, ὅτι Eph 5:5 the question is whether the two verbs are to be separated or not. In the latter case, one could point to Sym. Jer 49:22 ἴστε γινώσκοντες and 1 Km 20:3.ⓓ w. indir. question (Gen 21:26; 1 Km 22:3; Eccl 11:5; 2 Macc 14:32; Just., A I, 63, 3 τί πατὴρ καὶ τί υἱός) Lk 7:39; 10:22; J 2:25; 11:57.ⓔ w. adv. modifier γ. Ἑλληνιστί understand Greek Ac 21:37 (cp. X., Cyr. 7, 5; 31 ἐπίστασθαι Συριστί).ⓕ abs. (Gen 4:9; 18:21; 4 Km 2:3; Sir 32:8) Lk 2:43. τί ἐγὼ γινώσκω; how should I know? Hs 9, 9, 1.⑦ to indicate that one does know, acknowledge, recognize as that which one is or claims to be τινά (Plut., Ages. 597 [3, 1]; Jos., Ant. 5, 112) οὐδέποτε ἔγνων ὑμᾶς I have never recognized you Mt 7:23; cp. J 1:10. ἐὰν γνωσθῇ πλέον τ. ἐπισκόπου if he receives more recognition than the supervisor (bishop) IPol 5:2. Of God as subject recognize someone as belonging to God, choose, almost= elect (Am 3:2; Hos 12:1; SibOr 5, 330) 1 Cor 8:3; Gal 4:9. In these pass. the γ. of God directed toward human beings is conceived of as the basis of and condition for their coming to know God; cp. the language of the Pythagoreans in HSchenkl, Wiener Studien 8, 1886 p. 265, no. 9 βούλει γνωσθῆναι θεοῖς• ἀγνοήθητι μάλιστα ἀνθρώποις; p. 277 no. 92 σοφὸς ἄνθρωπος κ. θεὸν σεβόμενος γινώσκεται ὑπὸ τ. θεοῦ; Porphyr., ad Marcellam 13 σοφὸς ἄνθρωπος γινώσκεται ὑπὸ θεοῦ; Herm. Wr. 1, 31 θεός, ὸ̔ς γνωσθῆναι βούλεται καὶ γινώσκεται τοῖς ἰδίοις; 10, 15 οὐ γὰρ ἀγνοεῖ τὸν ἄνθρωπον ὁ θεός, ἀλλὰ καὶ πάνυ γνωρίζει καὶ θέλει γνωρίζεσθαι. S. Rtzst., Mysterienrel.3 299f; Ltzm. on 1 Cor 8:3; RAC XI 446–659.—On the whole word: BSnell, D. Ausdrücke für die Begriffe des Wissens in d. vorplatonischen Philosophie 1924; EBaumann, ידע u. seine Derivate: ZAW 28, 1908, 22ff; 110ff; WBousset, Gnosis: Pauly-W. VII 1912, 1503ff; Rtzst., Mysterienrel.3 66–70; 284–308; PThomson, ‘Know’ in the NT: Exp. 9th ser. III, 1925, 379–82; AFridrichsen, Gnosis (Paul): ELehmann Festschr. 1927, 85–109; RPope, Faith and Knowledge in Pauline and Johannine Thought: ET 41, 1930, 421–27; RBultmann, TW I ’33, 688–715; HJonas, Gnosis u. spätantiker Geist I ’34; 2’55; EPrucker, Gnosis Theou ’37; JDupont, La Connaissance religieuse dans les Épîtres de Saint Paul, ’49; LBouyer, Gnosis: Le Sens orthodoxe de l’expression jusqu’aux pères Alexandrins: JTS n.s. 4, ’53, 188–203; WDavies, Knowledge in the Dead Sea Scrolls and Mt 11:25–30: HTR 46, ’53, 113–39; WSchmithals, D. Gnosis in Kor. ’55, 3’69; MMagnusson, Der Begriff ‘Verstehen’ (esp. in Paul), ’55; RCasey, Gnosis, Gnosticism and the NT: CDodd Festschr., ’56, 52–80; IdelaPotterie, οἶδα et γινώσκω (4th Gosp.), Biblica 40, ’59, 709–25; H-JSchoeps, Urgemeinde, Judenchristentum, Gnosis ’56; EKäsemann, Das Wandernde Gottesvolk (Hb)2, ’57; HJonas, The Gnostic Religion, ’58; JDupont, Gnosis, ’60; UWilckens, Weisheit u. Torheit ( 1 Cor 1 and 2) ’59; DGeorgi, Die Gegner des Pls im 2 Cor, ’64; DScholer, Nag Hammadi Bibliography, 1948–69, ’71.—B. 1209f. DELG s.v. γιγνώσκω. EDNT. M-M. TW. Sv. -
16 ἐπίσταμαι
ἐπίσταμαι pass. dep.; impf. ἠπιστάμην Dg 8:1 (s. ἐπιστήμη; Hom.+; ins, pap, LXX, pseudepigr., Philo, Joseph.; Just.; Mel., HE 4, 26, 13).① to gain a firm mental grasp of someth., understand τὶ someth. (X., Symp. 3, 6; Wsd 8:8; Just., A I, 60, 11) μηδὲν ἐπιστάμενος without understanding anything 1 Ti 6:4. Abs. (w. οἶδα) w. relative clause foll. σὺ τί λέγεις Mk 14:68.② to acquire information about someth., know, be acquainted with τινά (Aristoph., Eq. 1278 Ἀρίγνωτον; Musonius 3 p. 12, 5H.; Plut., Cic. 883 [44, 5]; Lucian, Dial. Mort. 9, 3; PGM 13, 844; Wsd 15:3; Jos., C. Ap. 1, 175; Just., A I, 63, 15) τὸν Παῦλον Ac 19:15. τὸν θεόν PtK 2 p. 14, 11. τὶ someth. (Hom., Hdt. et al., also Lucian, D. Deor. 25, 2; PRyl 243, 6; Num 32:11; 1 Esdr 8:23 al.; PsSol 14:8; ApcSed 8:11; Jos., C. Ap. 1, 15; Just., A I, 58, 2; 60, 5 al.; Mel., HE 4, 26, 13) Jd 10. πολλά B 1:4. τὸ βάπτισμα Ἰωάννου Ac 18:25. τὸ τῆς αὔριον what will happen tomorrow Js 4:14. τὰς γραφάς 1 Cl 53:1 (cp. Just., D. 70, 5 τὰ γράμματα τῶν γραφῶν). περί τινος know about someth. (Thu. 6, 60, 1; Pla., Euthyphr. 4e) ἐπίσταται περὶ τούτων ὁ βασιλεύς the king knows about this Ac 26:26. W. ὅτι foll. (X., An. 1, 4, 8 al.; Ex 4:14; Tob 11:7; TestSol 5:11; TestJob 12:3; Just., A I, 26, 7 al.) Ac 15:7; 19:25; 22:19; 1 Cl 45:3. Also ὡς (Soph., Aj. 1370; X., Cyr. 2, 3, 22) Ac 10:28. W. indir. quest. foll.: πῶς ἐγενόμην 20:18 (cp. PTebt 408, 3 [3 A.D.] ἐπιστάμενος πῶς σε φιλῶ; Just., A I, 21, 2 πόσους … υἰοὺς φάσκουσι τοῦ Διός=[you know] how many … claim to be sons of Zeus) ποῦ ἔρχεται Hb 11:8. πῶς νοήσω αὐτόν Hm 6, 2, 5. W. acc. and ptc. (X., An. 6, 6, 17; Jos., Vi. 142; Just., D. 49, 1 and 3 al.) ὄντα σε κριτήν that you have been a judge Ac 24:10. πολλοὺς παραδεδωκότας ἑαυτούς 1 Cl 55:2. W. inf. (Just., A I, 68, 3 ἐπίστασθαι δίκαια ἀξιοῦν; w. acc. and inf. Just., A I, 5, 2 μὴ ἐπιστάμενοι δαίμονας εἶναι φαῦλους=not knowing that [the gods they fear] are in fact bad spirits) 1 Th 5:3 v.l. (s. ἐφίστημι).—B. 1210. DELG. M-M. TW. Sv. -
17 запрашивать больше памяти
Information technology: acquire more memoryУниверсальный русско-английский словарь > запрашивать больше памяти
-
18 получать файл-образ
Information technology: acquire imageУниверсальный русско-английский словарь > получать файл-образ
-
19 сканировать изображение
Information technology: acquire imageУниверсальный русско-английский словарь > сканировать изображение
-
20 получать информацию
acquire (get, obtain, receive) informationBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > получать информацию
См. также в других словарях:
acquire information — index ascertain Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
acquire information about — index find (discover) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
acquire — 01. Personally, I ve never really [acquired] a taste for whiskey. 02. The artist [acquired] a lot of useful art supplies while shopping in the big city. 03. The [acquisition] of a number of original paintings by Vincent van Gogh was a major… … Grammatical examples in English
Information bias — is a type of cognitive bias. Information bias occurs due to people’s curiosity and confusion of goals when trying to choose a course of action. This notion is different from the objective notion of information bias in epidemiology, etc.: there… … Wikipedia
pick up information — acquire information … English contemporary dictionary
Acquire — For the game developer, see Acquire (game developer). For other uses, see Acquisition (disambiguation). Acquire The 1999 Hasbro version of Acquire Designer(s) Sid Sackson Publisher(s) … Wikipedia
Information and communication technologies for development — An OLPC class in Ulaanbaatar, Mongolia … Wikipedia
information processing — Acquisition, recording, organization, retrieval, display, and dissemination of information. Today the term usually refers to computer based operations. Information processing consists of locating and capturing information, using software to… … Universalium
information system — Introduction an integrated set of components for collecting, storing, processing, and communicating information (information science). Business firms, other organizations, and individuals in contemporary society rely on information systems… … Universalium
Information asymmetry — In economics and contract theory, information asymmetry deals with the study of decisions in transactions where one party has more or better information than the other. This creates an imbalance of power in transactions which can sometimes cause… … Wikipedia
information — noun ADJECTIVE ▪ accurate, correct, precise ▪ authoritative, credible, reliable ▪ erroneous, false, inaccurate … Collocations dictionary