Перевод: с итальянского на все языки

acque+curative

  • 21 calmare le acque

    calmare le acque
  • 22 canale derivatore d'acque

    canale derivatore d'acque
  • 23 cura delle acque

    cura delle acque
    Trinkkur Feminin (mit Heilwasser)

    Dizionario italiano-tedesco > cura delle acque

  • 24 essere [oder navigare] in cattive acque

    essere [oder navigare] in cattive acque
    figurato sich in einer üblen Lage befinden

    Dizionario italiano-tedesco > essere [oder navigare] in cattive acque

  • 25 intorbidare le acque

    intorbidare le acque
    figurato absichtlich Verwirrung stiften

    Dizionario italiano-tedesco > intorbidare le acque

  • 26 navigare in cattive acque

    navigare in cattive acque
    figurato in der Klemme sitzen
    ————————
    navigare in cattive acque
    figurato sich in einer üblen Lage befinden

    Dizionario italiano-tedesco > navigare in cattive acque

  • 27 taglia-acque

    Dizionario Italiano-Inglese > taglia-acque

  • 28 acque

    Dizionario di costruzione italiana-russo > acque

  • 29 acque sotterranee

    (s.) grundvatten

    Dizionario italiano-svedese > acque sotterranee

  • 30 acque basse

    a) (тж. male или cattive, brutte acque) затруднения;
    b) безденежье:

    Renzo colse l'occasione, chiamò l'oste con un cenno, gli chiese il conto, lo saldò senza tirare, quantunque l'acque fossero molte basse. (A.Manzoni, «I promessi sposi»)

    Ренцо воспользовался случаем, знаком подозвал хозяина, потребовал счет и расплатился, не торгуясь, хотя в кошельке у него уже было пустовато.

    Frasario italiano-russo > acque basse

  • 31 essere (или navigare, nuotare, trovarsi) in cattive (или brutte, male) acque

    a) плыть в непогоду, бороться с волнами:

    ...In dieci minuti furono nella peste in cerca di Tonio; ma questi, che da mezz'ora nuotava in cattive acque, colla barca crepa e il timone rotto, aveva creduto migliore buttarsi a nuoto. (E.De Marchi, «Il signor dottorino»)

    ...Через десять минут и они попали в тяжелое положение, разыскивая Тонио, который вот уже с полчаса боролся с бурными волнами. После того как его лодка дала течь, а руль был сломан, он решил, что лучше всего спасаться вплавь.

    b) (тж. cadere in male acque) сесть на мель, оказаться в затруднительном положении:

    — Gli affari d'Europa diventano a un tratto intricatissimi: il paese è in pericolo; il commercio in cattive acque: Bismarck e la Russia si guardano in cagnesco. (E.De Marchi, «I coniugi Spazzoletti»)

    — Положение в Европе внезапно чрезвычайно осложнялось. Италия в опасности, торговля переживает застой, Бисмарк в Россия злобно поглядывают друг на друга.

    «Cosa vuole», mi disse, «d'inverno noi veneziani siamo in brutte acque. D'estate coi forestieri vi è sempre da arrangiarsi in qualche modo...». (G.Comisso, «Satire italiane»)

    — Что вы хотите, — сказал он мне, — зимой мы, венецианцы, бедствуем. Летом, когда приезжают иностранцы, можно еще кое-как перебиться...

    Rinaldo si trovava allora in male acque. Una banda di Saraceni gli tendeva agguato nel bosco. (S.di Giacomo, «Novelle napoletane»)

    И тогда Ринальдо попал в переделку. Целая шайка сарацинов подстерегала его в лесу.

    Nora era tornata da Alberta da un palo di giorni. Aveva dichiarato che Tuti. In cattive acque, non poteva più mantenerla all'albergo. (D.Paolella, «Le notti del cinema»)

    Нора несколько дней тому назад вернулась к Альберте. Она сказала, что Тути, оказавшись на мели, больше не может платить за нее в отеле.

    (Пример см. тж. - C1556).

    Frasario italiano-russo > essere (или navigare, nuotare, trovarsi) in cattive (или brutte, male) acque

  • 32 acque calme

    спокойствие, мир, тишина:

    Ma le acque erano tornate calme come per incanto non appena ella aveva acquistato la certezza che la relazione era cessata. (C.Cassola, «Il taglio del bosco»)

    Но как только она убедилась в том, что Пьеро порвал со своей любовницей, в доме, точно по мановению волшебной палочки, вновь установились мир и тишина.

    Frasario italiano-russo > acque calme

  • 33 navigare (или nuotare) tra due acque

    стараться выйти сухим из воды:

    Si destreggiò in modo da navigare tra due acque. (F. De Roberto, «I Viceré»)

    Он действовал осторожно, чтобы выйти сухим из воды.

    Frasario italiano-russo > navigare (или nuotare) tra due acque

  • 34 a quattro acque

    ± потрепанный, видавший виды:

    Bella scena vedere il conte coi peli della barba la metà più lunghi di quelli della parrucca, con un cappello a quattro acque e un ferraiuolo bigio. (L. Magalotti, «Lettere»)

    Ну и вид у графа... с бородой длиннее, чем волосы парика, в видавшей виды шляпе и в сером коротком плаще.

    Frasario italiano-russo > a quattro acque

  • 35 agitare le acque

    взволновать, взбаламутить, вызвать волнение:

    Signora in viola. — Irene ha ragione. Tocca a me. Io che ho fatto...insomma io che ho agitato per prima le acque. (D. Fabbri, «Il confidente»)

    Дама в лиловом. — Ирена права. Это на моей совести. Ведь это я... в общем, это я первая взбаламутила всех.

    Frasario italiano-russo > agitare le acque

  • 36 calmare le acque

    успокоить, унять страсти:

    Era stato Augusto a calmare le acque. (G. Arpino, «Il processo»)

    Как раз Аугусто и успокоил страсти.

    Frasario italiano-russo > calmare le acque

  • 37 confondere le acque

    мутить воду; сбивать с толку:

    — Che c'entra, questo è soltanto il nome.

    — Be, ma confonde le acque. (F. Palmieri, «Le pecore nere»)
    — Какое это имеет значение, ведь это только название.
    — Да, конечно, но оно может сбить с толку.

    Frasario italiano-russo > confondere le acque

  • 38 intorbare l'acqua chiara (тж. intorbidare или inacidire le acque)

    мутить воду, напускать туману:

    ...Il vecchio intorbida le acque, fa in modo che siano parecchi a ciarlare, suscita l'impressione che qualcuno abbia mancato di rispetto a Milano, e prima che l'equivoco sia schiarito è già lontano un miglio. (G. Marotta, «Mal di galleria»)

    ...Старик напускает туману, втягивает в разговор несколько человек, затем вдруг создает впечатление, что якобы кто-то проявил неуважение к Милану, и, прежде чем недоразумение выяснится, его и след простыл.

    Calcolato o casuale che fosse, l'accenno del ministro Scalfaro al progetto di introduzione del latino come materia obbligatoria nella scuola media è già riuscito a inacidire le acque sempre agitate dal dibattito sui problemi scolastici («Paese sera», 8 agosto 1972).

    Будь то намеренно или случайно, упоминание министра Скальфаро о проекте введения латыни как обязательного предмета в программу средних школ замутило еще больше и без того взбаламученные воды школьной проблемы.

    Frasario italiano-russo > intorbare l'acqua chiara (тж. intorbidare или inacidire le acque)

  • 39 navigare in buone (или placide) acque

    быть в хорошем положении, состоянии; преуспевать:

    Si nota subito dal suo abito malandato che non naviga in buone acque. (E. De Filippo, «Le bugie con le gambe lunghe»)

    По его поношенной одежде сразу видно, что дела его идут не блестяще.

    Se a Torino il duca d'Eleda si dava buon tempo, ciò non voleva dire che l'amministrazione comunale di Borghignano navigasse in placide acque. (G. Rovetta, «Mater dolorosa»)

    Если герцог д'Эледа наслаждался жизнью в Турине, это вовсе не значило, что в округе Боргиньяно дела шли как по маслу.

    Frasario italiano-russo > navigare in buone (или placide) acque

  • 40 depurazione delle acque

    2) f water purification, water treatment

    italian-english Idraulica dizionario > depurazione delle acque


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»