Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

accuse

  • 61 accusé contumax

    обвиняемый, преданный суду присяжных, скрывающийся от правосудия

    Dictionnaire de droit français-russe > accusé contumax

  • 62 accusé de complicité

    Dictionnaire de droit français-russe > accusé de complicité

  • 63 accusé de réception

    подтверждение получения, расписка в получении

    Dictionnaire de droit français-russe > accusé de réception

  • 64 accusé mineur

    Dictionnaire de droit français-russe > accusé mineur

  • 65 accusé m de réception

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > accusé m de réception

  • 66 accusé de réception

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > accusé de réception

  • 67 accuse de réception

    Французско-русский универсальный словарь > accuse de réception

  • 68 accusé contumax

    сущ.
    юр. обвиняемый, скрывающийся от правосудия

    Французско-русский универсальный словарь > accusé contumax

  • 69 accusé d'avoir commis une infraction

    Французско-русский универсальный словарь > accusé d'avoir commis une infraction

  • 70 accusé d'une infraction

    сущ.
    юр. обвиняемый в преступлении, обвиняемый в совершении уголовного преступления

    Французско-русский универсальный словарь > accusé d'une infraction

  • 71 accusé de complicité

    Французско-русский универсальный словарь > accusé de complicité

  • 72 accusé de réception

    сущ.
    4) радио. квитирование, подтверждение приёма, сигнал подтверждения приёма Команды

    Французско-русский универсальный словарь > accusé de réception

  • 73 accusé mineur

    Французско-русский универсальный словарь > accusé mineur

  • 74 accuse falsely

    Новый англо-русский словарь > accuse falsely

  • 75 accuse of callousness

    Новый англо-русский словарь > accuse of callousness

  • 76 j'accuse

    loc. m.
    не могу молчать ("я обвиняю"); (fig.) разоблачительное заявление; публичное выступление против злоупотребления (несправедливости), возмущение (n.)

    Zola intitolò la sua lettera aperta in difesa di Dreyfus "j'accuse" — Золя озаглавил своё открытое письмо в защиту Дрейфуса "Не могу молчать"

    il professore ha pubblicato il suo j'accuse, dal titolo "Dove sta andando la scuola" — учитель опубликовал статью "Куда идёт наша школа" - своего рода "не могу молчать"

    Il nuovo dizionario italiano-russo > j'accuse

  • 77 to accuse smb of having taken the money

    to accuse smb of having taken the money (of telling lies) обвинять кого- либо в том, что тот взял деньги (в том, что он лжёт)

    English-Russian combinatory dictionary > to accuse smb of having taken the money

  • 78 to accuse smb of theft

    to accuse smb of theft (of the crime, of murder, of laziness, of negligence) обвинять кого-либо в краже (в преступлении, в убийстве, в лени, в халатности)

    English-Russian combinatory dictionary > to accuse smb of theft

  • 79 J'accuse

       1938 - Франция (116 мин)
         Произв. FRD (Общество фильма «Я обвиняю»)
         Реж. АБЕЛЬ ГАНС
         Сцен. Абель Ганс, Стив Пассёр
         Опер. Роже Юбер
         Муз. Анри Вердён
         В ролях Виктор Франсен (Жан Диаз), Лин Норо (Элит Лорен), Жан Макс (Анри Шиме), Рене Девиллер (Элен Лорен), Андре Нокс (мсье Пьерфон), Марсель Делетр (Франсуа Лорен), Мари-Лу (= Сильви Ганс) (певица), Поль Амио, Жорж Caйap.
       Солдат Жан Диаз, чистильщик окопов, любит Эдит - жену другого солдата Франсуа Лорена. Патруль Лорена получает задание отправиться в Дамский овраг - опасное, хорошо простреливаемое место, где уже погибли 12 патрулей. Жан Диаз клянется Лорену, что Эдит для него ничего не значит и не будет значить. После истребления патрулей Диаз один остается в живых и просит разрешения сменить другого солдата, отца 4 детей. Его просьба выполнена. Сразу же после прекращения огня хоронят погибших солдат из полностью уничтоженного патруля. Но Жан Диаз, лежащий среди мертвецов, еще дышит. Лорен, умирая, пожимает ему руку. Жан Диаз навещает вдову Лорена и говорит, что больше не любит ее. Перед могилами своих товарищей он клянется не дать разгореться новой войне.
       Проходят годы. После смерти хозяина Диаз получает в наследство завод, где работает 2-й наследник - инженер Анри Шиме: тот самый офицер, который отправил когда-то последний патруль в Дамский овраг, хотя все были против этого шага. Диаз и Шиме любят одну женщину - Элен, дочь Лорена. Пока Европа готовится к новой войне, Жан Диаз, верный своей клятве, хочет в одиночку остановить ее. Его мучает психоз, вызванный перемещением осколка в его мозге. Элен и Шиме женятся и возвращаются из Венеции. Диаз мог бы разрушить их счастье: достаточно было сказать, что Шиме отправил отца своей жены на верную смерть. Кроме того, Шиме украл у Диаза изобретение (ударостойкое стекло), чтобы продать его Министерству обороны. Но Жан Диаз не хочет никому зла. Его призвание - жертвовать собой. «Я избежал, - говорит он, - опасности счастья».
       Он приходит на кладбище близ Дуамона и торжественно просит помощи у мертвецов. Вскоре с кладбищ исчезают кресты. Мертвецы Первой мировой войны встают из могил и все вместе выходят на дороги. Калеки, инвалиды, хромые - эта армия призраков повсюду сеет панику. Европу парализует ужас. Особым декретом созываются Всемирные Генеральные Штаты, которые отменяют войну. Единогласно принято решение о всемирном разоружении.
        Я обвиняю - фильм более удачный и убедительный, чем Конец света, La Fin du monde, с которым у него немало общего - не менее радикален и чужероден по отношению к кинематографу тех лет. Этот пацифистский призыв высказан в причудливом и одержимом стиле героем-мучеником, схожим с тем, кого играл сам Ганс в Конце света. Жана Диаза, жертвующего жизнью и счастьем ради блага человечества, играет Виктор Франсен; его дикая, исступленная манера игры производит достаточно сильное впечатление. Он становится идеальным проводником авторской мысли.
       Выражая пророческое и реалистичное видение состояния мира в 1937 г., Ганс, тем не менее, облекает свое послание в форму фантастики. Фильм заканчивается оптимистическим апофеозом, который лишен всякой связи с реальностью. Трудности съемок (слишком ограниченный бюджет, вынужденная необходимость использовать в финале кадры из Конца света) лишь частично повредили силе фильма, опирающейся, в основном, на злободневность, искренность, причудливый и апокалипсический лиризм.
       При выходе на экраны фильм напугал или отвратил публику. Как могло быть иначе, если зрители спешили в кинотеатры для того, чтобы бежать от той самой реальности, которую Ганс швырял им в лицо? Фильм, выпущенный в 1938 г. в 165-мин. версии, был запрещен в 1939 г. и вернулся на экраны в 1947 г. в 100-мин варианте. Продолжительность копии, хранящейся во «Французской синематеке», - 116 мин.
       N.В. 1-я версия Я обвиняю (ныне утраченная) была немой и содержала в 1919 г. 3 части, чередуя мелодраму и описание ужасов войны. Смысл картины отличается от смысла звукового Я обвиняю, поскольку фильм обвинял в 1-ю очередь германский милитаризм. В 1922 г. вышла усеченная версия немого Я обвиняю. Основная часть фильма была посвящена мелодраматическому столкновению между Жаном Диазом (Ромуальд Жубе), Франсуа Лореном (Северен Марс) и Эдит (Мариз Доврэ). Картина также содержала символические сцены (напр., иллюстрация стихотворений, написанных Жаном Диазом). Финал - пробуждение мертвецов - стал единственным эпизодом, который Ганс захотел использовать вновь в звуковом Я обвиняю. Версия 1922 г. пользовалась большим успехом, демонстрировалась во многих странах и сделала имя Ганса известным широкой публике.
       БИБЛИОГРАФИЯ: J'accuse. Editions de la Lamре Мerveilleuse, 1922. Анонимная новеллизация версии 1919 г. в 2 частях: I - «Живые», II - «Мертвые». Большая подборка кадров из фильма и фотографий со съемочной площадки; на них, в частности, можно увидеть Ганса и его ассистента Блэза Сендрара.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > J'accuse

  • 80 That is no reason to accuse the mirror if you have a crooked face.

    фраз. Неча на зеркало пенять, коли рожа крива.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > That is no reason to accuse the mirror if you have a crooked face.

См. также в других словарях:

  • accusé — accusé, ée [ akyze ] n. • XIIIe; de accuser 1 ♦ Personne à qui on impute une faute, un délit (⇒aussi inculpé, prévenu). L accusé bénéficie jusqu au jugement de la présomption d innocence. Dr. Inculpé qu un arrêt de la Chambre d accusation a… …   Encyclopédie Universelle

  • accusé — accusé, ée (a ku zé, zée) 1°   Part. passé. Accusé d un crime. Accusé d aspirer au trône. •   Les vents, les mêmes vents si longtemps accusés Ne te couvriront pas de ses vaisseaux brisés ?, RAC. Iph. V, 4. •   Un homme, justement accusé d… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Accuse — Ac*cuse , v. t. [imp. & p. p. {Accused}; p. pr. & vb. n. {Accusing}.] [OF. acuser, F. accuser, L. accusare, to call to account, accuse; ad + causa cause, lawsuit. Cf. {Cause}.] 1. To charge with, or declare to have committed, a crime or offense;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • accuse — ac·cuse vb ac·cused, ac·cus·ing [Latin accusare to find fault with, charge with a crime, from ad to, at + causa legal case, trial] vt: to charge with an offense judicially or by a public process compare indict vi: to make or bring an accusation… …   Law dictionary

  • accusé — Accusé, [accus]ée. part. Il a les significations de son verbe. Accusé de meurtre, de vol, &c. Il est quelquefois substantif. L Accusateur & l accusé. tout accusé n est pas coupable …   Dictionnaire de l'Académie française

  • accuse — accuse, charge, incriminate, indict, impeach, arraign denote in common to declare a person guilty of a fault or offense. Accuse is typically immediate and personal and often suggests directness or sharpness of imputation or censure; charge… …   New Dictionary of Synonyms

  • accuse — [ə kyo͞oz′] vt. accused, accusing [ME acusen < OFr acuser < L accusare, to call to account < ad , to + causa, CAUSE] 1. to find at fault; blame 2. to bring formal charges against (of doing wrong, breaking the law, etc.) the accused Law… …   English World dictionary

  • accuse — UK US /əˈkjuːz/ verb [T] LAW ► to say that someone has done something wrong or illegal: accuse sb of (doing) sth »He is accused of misleading investors and lenders about the financial health of the company …   Financial and business terms

  • accuse — (v.) c.1300, charge (with an offense, etc.), impugn, blame, from O.Fr. acuser to accuse, indict, reproach, blame (13c.), earlier announce, report, disclose (12c.), or directly from L. accusare to call to account, from ad against (see AD (Cf. ad… …   Etymology dictionary

  • accuse — ► VERB (often accuse of) 1) charge with an offence or crime. 2) claim that (someone) has done (something wrong). DERIVATIVES accusatory adjective accuser noun. ORIGIN Latin accusare call to account , from causa reason, motive, lawsuit …   English terms dictionary

  • Accuse — Ac*cuse , n. Accusation. [Obs.] Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»