Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

accoucher

  • 1 accoucher

    vi. (vti.), mettre au monde: akeushî (de) (Albanais.001b), akeûshî (Cordon, St-Paul-Cha., Saxel.002), akuchér (Ste-Foy), akushî (001a, Annecy, St- Germain-Ta., Thônes, Villards-Thônes.028), akushyér (Montricher), atyutché (Montagny-Bozel) ; s'délivrâ vi. (001) ; beshî < incliner> vi. fa. (002), R. => Travers ; bwébâ (burlesque) vi., anyèlâ < agneler> anc. fa. (002).
    A1) faire // aider à accoucher accoucher, procéder à l'accouchement de, (une femme): akeushî vt. (001), akeûshî (002) ; délivrâ. (001).
    A2) accoucher avant terme d'un bébé non viable: fére on-na fôss' keushe < faire une fausse couche> (001).
    B1) expr., (ep. d'une femme qui vient d'accoucher): le for z a déroshyà < le four s'est effondré> (plaisant) (002).
    B2) être sur le point d'accoucher: étre p'lé palye < être sur les pailles> (St-Nicolas- Cha.).

    Dictionnaire Français-Savoyard > accoucher

  • 2 وضعت الحامل

    accoucher

    Dictionnaire Arabe-Français > وضعت الحامل

  • 3 ولدت

    accoucher

    Dictionnaire Arabe-Français > ولدت

  • 4 wachakuy

    accoucher.

    Dictionnaire quechua-français > wachakuy

  • 5 gwilioudiñ

    accoucher

    Dictionnaire Breton-Français > gwilioudiñ

  • 6 ter wereld brengen

    accoucher

    Nederlands-Franse woordenlijst > ter wereld brengen

  • 7 akuŝi

    accoucher

    Dictionnaire espéranto-français > akuŝi

  • 8 akuŝigi

    accoucher

    Dictionnaire espéranto-français > akuŝigi

  • 9 родить

    accoucher vi (de)
    * * *
    1) mettre vt au monde, accoucher (ê.) de

    она́ роди́ла́ ма́льчика — elle a mis au monde un garçon, elle a accouché d'un garçon

    2) перен. engendrer vt, enfanter vt, faire naître qch, donner naissance à qch
    3) ( о почве) produire vt

    земля́ хорошо́ роди́т — ce sol est fertile

    ••

    в чём мать роди́ла́ разг. — dans le plus simple appareil; tout nu; à poil (fam)

    * * *
    v
    colloq. pondre

    Dictionnaire russe-français universel > родить

  • 10 bevallen

    accoucher, faire naître, mettre au monde, plaire

    Nederlands-Franse woordenlijst > bevallen

  • 11 verlossen

    accoucher, délivrer, libérer, réformer, relâcher

    Nederlands-Franse woordenlijst > verlossen

  • 12 tug‘moq

    accoucher; mettre bas, pondre; profiter, augmenter

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > tug‘moq

  • 13 -bóta

    accoucher, produire
    --------
    donner naissance

    Dictionnaire Lingála-Français > -bóta

  • 14 pario

    [st1]1 [-] părĭo, āre, āvi, ātum: rendre égal, aller de pair, payer complètement, trafiquer. [st1]2 [-] părĭo, ĕre (arch. īre), pĕpĕri (arch. părĭi), partum (părĭtum): - intr. et tr. - [abcl][b]a - enfanter, accoucher, mettre au jour; mettre bas, pondre. - [abcl]b - porter, produire, faire naître (en parl. de la nature). - [abcl]c - créer, inventer. - [abcl]d - causer, procurer, produire, faire naître, engendrer, susciter. - [abcl]e - gagner, acquérir; se procurer.[/b]    - (amici) officio et fide pariuntur, Sall. J. 10, 4: (les amis), on les gagne par les services rendus et par la fidélité.    - parere sibi decus, Nep.: acquérir de la gloire.    - parere sibi letum manu, Virg.: se donner la mort.    - parere sibi honores, Hor.: parvenir aux honneurs.    - parta, partōrum, n.: les acquisitions, les biens acquis.
    * * *
    [st1]1 [-] părĭo, āre, āvi, ātum: rendre égal, aller de pair, payer complètement, trafiquer. [st1]2 [-] părĭo, ĕre (arch. īre), pĕpĕri (arch. părĭi), partum (părĭtum): - intr. et tr. - [abcl][b]a - enfanter, accoucher, mettre au jour; mettre bas, pondre. - [abcl]b - porter, produire, faire naître (en parl. de la nature). - [abcl]c - créer, inventer. - [abcl]d - causer, procurer, produire, faire naître, engendrer, susciter. - [abcl]e - gagner, acquérir; se procurer.[/b]    - (amici) officio et fide pariuntur, Sall. J. 10, 4: (les amis), on les gagne par les services rendus et par la fidélité.    - parere sibi decus, Nep.: acquérir de la gloire.    - parere sibi letum manu, Virg.: se donner la mort.    - parere sibi honores, Hor.: parvenir aux honneurs.    - parta, partōrum, n.: les acquisitions, les biens acquis.
    * * *
    I.
        Pario, parias, pariaui, pariare. Vlpian. Rendre compte en sorte qu'il se trouve autant mis que receu, Rembourser aucun, et luy payer autant qu'il avoit desboursé.
    II.
        Pario, paris, peperi, pen. corr. partum vel paritum, pe. cor. parere. Proprie ad foeminas pertinet. Plin. Enfanter, Se delivrer du fruict de son ventre, Accoucher.
    \
        Terra parit fruges. Lucret. Produit.
    \
        Parere oua dicuntur aues. Varro. Pondre.
    \
        Vermiculos pariunt ligna putrefacta. Lucret. Produisent.

    Dictionarium latinogallicum > pario

  • 15 parir

    pa.rir
    [par‘ir] vt+vi accoucher, mettre bas. Veja nota em accoucher.
    * * *
    [pa`ri(x)]
    Verbo transitivo e verbo intransitivo mettre bas
    * * *
    verbo
    1 (animais) mettre bas
    2 (humanos) accoucher

    Dicionário Português-Francês > parir

  • 16 partorire

    partorire v.tr. ( partorìsco, partorìsci) 1. accoucher de, mettre au monde, donner naissance à: partorire un maschio accoucher d'un garçon; ha partorito due gemelli elle a accouché de jumeaux, elle a donné naissance à des jumeaux. 2. (rif. ad animali) mettre bas de. 3. (fig,scherz) ( produrre) accoucher, pondre.

    Dizionario Italiano-Francese > partorire

  • 17 enitor

    ēnītor, ēnīti, ēnīsus (ēnixus) sum - intr. - [st2]1 [-] faire effort pour sortir, se dégager avec effort, sortir avec peine, s'élever. [st2]2 [-] faire des efforts; s'efforcer, tâcher de, faire son possible. [st2]3 - tr. - gravir, escalader, traverser avec effort, tâcher de faire. [st2]4 [-] enfanter, accoucher, mettre bas. [st2]5 [-] qqf. passif: être enfanté.    - eniti ut: faire effort pour que.    - eniti ne: faire effort pour éviter que.    - in aliqua re eniti: porter ses efforts sur qqch.    - nihil est quo virtus non posset eniti, Curt.: rien n'est inaccessible au courage.    - eniti ad consulatum, Vell.: s'élever au consulat.    - eniti ad dicendum, Cic. de Or. 1, 4, 14: s'élever au talent d'orateur.    - precibus enitens ut... Suet.: employant tout le pouvoir de ses prières pour...    - ab eisdem summa ope enisum, ne... Sall. J. 25, 2: ils firent tous leurs efforts pour que ne...    - in luco Martis enixi sunt, Just. 43, 2, 7: ils vinrent au monde dans le bois sacré de Mars.
    * * *
    ēnītor, ēnīti, ēnīsus (ēnixus) sum - intr. - [st2]1 [-] faire effort pour sortir, se dégager avec effort, sortir avec peine, s'élever. [st2]2 [-] faire des efforts; s'efforcer, tâcher de, faire son possible. [st2]3 - tr. - gravir, escalader, traverser avec effort, tâcher de faire. [st2]4 [-] enfanter, accoucher, mettre bas. [st2]5 [-] qqf. passif: être enfanté.    - eniti ut: faire effort pour que.    - eniti ne: faire effort pour éviter que.    - in aliqua re eniti: porter ses efforts sur qqch.    - nihil est quo virtus non posset eniti, Curt.: rien n'est inaccessible au courage.    - eniti ad consulatum, Vell.: s'élever au consulat.    - eniti ad dicendum, Cic. de Or. 1, 4, 14: s'élever au talent d'orateur.    - precibus enitens ut... Suet.: employant tout le pouvoir de ses prières pour...    - ab eisdem summa ope enisum, ne... Sall. J. 25, 2: ils firent tous leurs efforts pour que ne...    - in luco Martis enixi sunt, Just. 43, 2, 7: ils vinrent au monde dans le bois sacré de Mars.
    * * *
        Enitor, pen. prod. eniteris, pen. corr. enisus et enixus sum, eniti. Cic. S'efforcer de faire quelque chose.
    \
        Eniti. Plin. Monter et parvenir quelque part à grande difficulté.
    \
        Eniti. Plaut. Enfanter.
    \
        Eniti oua dicitur gallina. Columel. Pondre.

    Dictionarium latinogallicum > enitor

  • 18 parturio

    parturĭo, īre, īvi (ĭi) [pario] - intr. et tr. - [st2]1 [-] être en couches, être en travail, accoucher; mettre bas. [st2]2 [-] au fig. porter dans son sein, couver, enfanter. [st2]3 [-] produire, engendrer, amener. [st2]4 [-] bourgeonner, fleurir. [st2]5 [-] souffrir (pour ainsi dire comme une femme qui accouche), éprouver des inquiétudes, s'inquiéter, se tourmenter, se mettre martel en tête.    - imparf. parturibam... = parturiebam... (Apul. Phaedr.).    - scrofa parturiens, Phaedr.: la truie qui met bas.    - nemo qui obstetricem parturienti filiae sollicitus accersit edictum et ludorum ordinem perlegit, Sen.: le père qui, inquiet pour sa fille en travail, hâte les pas de la sage-femme, ne cherche pas à lire le programme et l'ordre des jeux publics.    - parturient montes, nascetur ridiculus mus, Hor. (prov.): la montagne va être en travail et donnera naissance à une ridicule souris (la montagne accouchera d'une ridicule souris).    - quod diu parturit animus vester aliquando pariat, Liv. 21: ces projets que votre esprit forme depuis longtemps, qu'ils éclatent une fois pour toute!    - Notus parturit imbres, Hor.: le Notus amène la pluie.    - ingentes parturit ira minas, Ov. H. 12, 208: la colère enfante de grandes menaces.
    * * *
    parturĭo, īre, īvi (ĭi) [pario] - intr. et tr. - [st2]1 [-] être en couches, être en travail, accoucher; mettre bas. [st2]2 [-] au fig. porter dans son sein, couver, enfanter. [st2]3 [-] produire, engendrer, amener. [st2]4 [-] bourgeonner, fleurir. [st2]5 [-] souffrir (pour ainsi dire comme une femme qui accouche), éprouver des inquiétudes, s'inquiéter, se tourmenter, se mettre martel en tête.    - imparf. parturibam... = parturiebam... (Apul. Phaedr.).    - scrofa parturiens, Phaedr.: la truie qui met bas.    - nemo qui obstetricem parturienti filiae sollicitus accersit edictum et ludorum ordinem perlegit, Sen.: le père qui, inquiet pour sa fille en travail, hâte les pas de la sage-femme, ne cherche pas à lire le programme et l'ordre des jeux publics.    - parturient montes, nascetur ridiculus mus, Hor. (prov.): la montagne va être en travail et donnera naissance à une ridicule souris (la montagne accouchera d'une ridicule souris).    - quod diu parturit animus vester aliquando pariat, Liv. 21: ces projets que votre esprit forme depuis longtemps, qu'ils éclatent une fois pour toute!    - Notus parturit imbres, Hor.: le Notus amène la pluie.    - ingentes parturit ira minas, Ov. H. 12, 208: la colère enfante de grandes menaces.
    * * *
        Parturio, parturis, pen. cor. parturiui, parturire. Terent. Estre en travail d'enfant, Travailler pour enfanter.
    \
        Ager almus parturit. Virgil. Commence à produire.
    \
        Quod diu parturit animus tuus, aliquando pariat. Bud. ex Liuio. Descharge ton coeur de ce qu'il porte ja pieca.

    Dictionarium latinogallicum > parturio

  • 19 vicinus

    vicinus, a, um [st2]1 [-] voisin, proche, prochain. [st2]2 [-] proche, prochain, imminent. [st2]3 [-] qui se rapproche de, analogue, voisin.    - vicinus, i, m.: un voisin.    - vicina, ae, f.: une voisine.    - vicina, ōrum, n. (s.-ent. loca): les lieux voisins, les alentours, les environs, le voisinage.    - vicina ad pariendum, Cic.: prête à accoucher.    - vicinum, i, n.: voisinage.    - in vicino versari, Sen.: se trouver dans le voisinage.    - vicinus croco odor, Plin.: odeur qui approche du safran.
    * * *
    vicinus, a, um [st2]1 [-] voisin, proche, prochain. [st2]2 [-] proche, prochain, imminent. [st2]3 [-] qui se rapproche de, analogue, voisin.    - vicinus, i, m.: un voisin.    - vicina, ae, f.: une voisine.    - vicina, ōrum, n. (s.-ent. loca): les lieux voisins, les alentours, les environs, le voisinage.    - vicina ad pariendum, Cic.: prête à accoucher.    - vicinum, i, n.: voisinage.    - in vicino versari, Sen.: se trouver dans le voisinage.    - vicinus croco odor, Plin.: odeur qui approche du safran.
    * * *
        Vicinus, vicini, et Vicina, vicinae, pen. prod. Cicero. Voisin ou voisine.
    \
        Vicinus interior. Cic. Voisin qui est à la gauche.
    \
        Vicinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Vicinum malum. Plaut. Prochain.
    \
        Vrbes vicinae. Virgil. Circonvoisines.
    \
        Vicina ad pariendum. Cic. Prochaine du temps d'enfanter.
    \
        Vicinus illi. Plin. Fort semblable.

    Dictionarium latinogallicum > vicinus

  • 20 luz

    [l‘us] sf 1 lumière, clarté. 2 lumière, éclaircissement. acender a luz allumer. apagar a luz éteindre (la lumière). dar à luz accoucher.
    * * *
    [`luʃ]
    Substantivo feminino
    (plural: -es)
    (de sol, lâmpada, fogo) lumière féminin
    (de casa) électricité féminin
    (de rua) éclairage masculin
    luz do sol lumière du soleil
    dar à luz accoucher
    luzes de alerta warnings mpl
    * * *
    nome feminino
    lumière
    acender a luz
    allumer la lumière
    apagar a luz
    éteindre la lumière
    à meia luz
    à demi-jour
    luz do dia
    lumière du jour
    à la lumière de
    donner jour
    donner le feu vert à quelqu'un
    être la prunelle des yeux de quelqu'un

    Dicionário Português-Francês > luz

См. также в других словарях:

  • accoucher — [ akuʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; « se coucher » fin XIIe; de 1. a et coucher I ♦ 1 ♦ Tr. ind. ACCOUCHER DE : donner naissance à (un enfant). ⇒ accouchement; enfanter, engendrer, mettre ( …   Encyclopédie Universelle

  • accoucher — Accoucher. v. n. Enfanter. Accoucher heureusement. elle a accouché en tel endroit. elle a accouché d un enfant masle, d une fille, de deux jumeaux. quand accouchera t elle? elle est accouchée. quand elle fut accouchée. accoucher à termes, avant… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • accoucher — Accoucher, neut. acut. Est proprement se mettre en la couche, non ja pour une nuict {{o=nenuict}} sans plus, ains pour plus long temps, qu on dit aussi Alliter, comme, Il s est accouché malade, Ex morbo decumbit, et par metaphore, Delivrer d… …   Thresor de la langue françoyse

  • accoucher — (a kou ché) 1°   V. n. Mettre au monde. Accoucher à terme, avant terme. Elle est accouchée de deux jumeaux. •   Et la triste Émilie est morte en accouchant, CORN. Sert. V, 2. •   Que ses parents et ses voisins l avaient vue grosse de la fille… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ACCOUCHER — v. n. Enfanter. Accoucher heureusement. Elle est accouchée d un enfant mâle, d un garçon, d une fille, de deux jumeaux. Quand accouchera t elle ? Elle est accouchée. Quand elle fut accouchée. Elle est accouchée en tel endroit. Je suis bien aise… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ACCOUCHER — v. intr. Mettre un enfant au monde. Elle est accouchée. Accoucher heureusement. Elle est accouchée d’un garçon, d’une fille, de deux jumeaux. Accoucher à terme, avant terme. Accoucher d’un enfant mort. Elle a accouché très courageusement. Elle… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • accoucher — vi. (vti. ), mettre au monde : akeushî (de) (Albanais.001b), akeûshî (Cordon, St Paul Cha., Saxel.002), akuchér (Ste Foy), akushî (001a, Annecy, St Germain Ta., Thônes, Villards Thônes.028), akushyér (Montricher), atyutché (Montagny Bozel) ; s… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • accoucher — [akuʃe] v.i. Se décider à parler : Alors, t accouches ? / Manquer de décision ; s attarder : T arrives ou non ? Qu est ce que tu fais, t accouches ? …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • accoucher — Depuis le XVII° siècle seulement: se coucher pour mettre un enfant au monde. Aujourd’hui, l’obstétrique médecine de la maternité reconnaît les bénéfices anatomo physiologiques des positions assises, mais surtout accroupies, décuplant l’efficacité …   Dictionnaire de Sexologie

  • accoucher —    Mettre un enfant au monde: cette femme a accouché; dites, cette femme est accouchée. Le chirurgien accouche; la femme est accouchée. Dans le premier cas, le verbe est actif; dans le second, il est neutre …   Dictionnaire grammatical du mauvais langage

  • pisser des os —    Accoucher, mettre au monde une pauvre petite créature qui s’en repentira un jour.         Ils lui feront enfler la panse,    Et, comme à moi, pisser des os.    ( Cabinet satyrique. ) …   Dictionnaire Érotique moderne

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»