Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

abschw��chung

  • 21 tiefgreifend

    a глубокий, основательный, радикальный (о преобразованиях)

    éíne tíéfgreifende Untersúchung — основательное исследование

    Die Vertráúenskrise ist tíéfgreifend. — Кризис доверия глубокий.

    Универсальный немецко-русский словарь > tiefgreifend

  • 22 Tierarzt

    m <-es,..ärzte> ветеринарный врач, ветеринар

    éíne Untersúchung beim Tíérarzt — осмотр ветеринаром

    Универсальный немецко-русский словарь > Tierarzt

  • 23 Untersuchung

    f <-, -en>

    éíne Untersúchung ánfertigen — провести исследование

    2) (медицинский)осмотр, обследование
    3) юр расследование, следствие
    4) обыск, осмотр
    5) проверка, инспектирование
    6) исследование (о научной работе)

    séíne Untersúchung veröffentlichen — опубликовать своё исследование (свою научную работу)

    Универсальный немецко-русский словарь > Untersuchung

  • 24 Variable

    [v-]

    die Variáble der Gléíchung — переменная (величина) в уравнении

    Универсальный немецко-русский словарь > Variable

  • 25 Versuchung

    f <-, -en>
    1) библ искушение

    die Versúchung (Jésu) Chrísti — искушение Иисуса Христа

    j-n in Versúchungg führen — искушать [вводить в искушение] кого-л

    2) искушение, соблазн

    der Versúchung náchgeben* (s) — поддаться искушению [отдаться соблазну]

    in (die) Versúchung kómmen* (s) [geráten* (s)] — соблазниться [прельститься]

    j-n in (die) Versúchung bringen* — соблазнять [вводить в искушение] кого-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Versuchung

  • 26 weiterlaufen*

    vi (s)
    1) продолжать бежать [идти]; бежать [идти] дальше

    Ich kann nicht wéíterlaufen. — Я больше не могу бежать [идти].

    2) продолжаться; продолжать работать [функционировать]

    Die Produktión kann óhne Unterbréchung wéíterlaufen. — Производство продолжает функционировать без остановок.

    Универсальный немецко-русский словарь > weiterlaufen*

  • 27 ziehen*

    1. vt
    1) тянуть, тащить

    den Pflug zíéhen — тянуть плуг (о лошади, быке)

    éínen Schlítten zíéhen — везти санки

    zíéhen! — на себя! (надпись на двери)

    2) вынимать, вытаскивать; вытягивать; втаскивать

    den Ésel aus dem Stall zíéhen — выводить осла из стойла

    die Bóóte an(s) Land zíéhen — вытаскивать лодки на берег

    j-m mit Gewált in die Wóhnung zíéhen — насильно втащить кого-л в квартиру

    3) направлять, поворачивать (машину, корабль, самолёт в какую-л сторону)
    4) дёргать (за рукав и т. п.), тащить

    j-n bei [an] den Óhren zíéhen — таскать кого-л за уши

    5) тянуть (билет, жребий), доставать, брать (конфету из вазочки)
    6) двигать, катить, толкать (в каком-л направлении)etw.

    in die Höhe zíéhen — поднимать что-л

    7) привлекать (к чему-л); вовлекать (во что-л)
    8) надевать, натягивать (одежду), нанизывать (бусины на нитку)

    éínen Mántel über das Kleid zíéhen — надеть пальто поверх платья

    Sie müssen zíéhen. — Ваш ход.

    10) вытягивать; выдёргивать

    j-m éínen Zahn zíéhen — удалять кому-л зуб

    den Hut (zum Gruß) zíéhen — снимать шляпу (в знак приветствия)

    11) (aus D) вытягивать, доставать, извлекать; выхватывать, обнажать (меч и т. п.)

    die góldene Uhr zíéhen — вынуть золотые часы (из кармана и т. п.)

    12)

    die Wúrzel aus éíner Zahl zíéhen матизвлекать корень

    13)

    Blútproben zíéhen — брать кровь на анализ

    14) вытягивать, выплавлять (в продолговатую форму)

    Dúftkerzen zíéhen — лить ароматические свечи

    15) волочить, тянуть; подвергать вытяжке
    16) натягивать (струну на гитару)
    17) растягивать звуки (при пении, разговоре)
    18) натягивать (бельевую верёвку, провода)
    19) éíne Grimásse ziehen скорчить рожу

    die Stirn in Fálten zíéhen — (на)морщить лоб (в раздумьях)

    20) притягивать (внимание), навлекать на себя (неприятности, гнев)
    21) вдохнуть (воздух, аромат)
    22) брать, вытягивать (питательные вещества из земли – о растениях)
    23) извлекать, добывать (полезные ископаемые и т. п.)
    24)

    éíne gúte Léhre aus etw. (D) zíéhen — извлечь хороший урок

    25) проводить (линию, борозду и т. п.)

    éínen Kreis ziehen — описать окружность

    éínen tíéfen Gráben ziehen — прорыть глубокую канаву

    séíne Bahn ziehen — оставлять след за собой

    26) выращивать, разводить (скот, растения)
    27) настаивать (чай, кофе, отвар); тушить (овощи)
    28)

    éínen Wéchsel auf j-n ziehen финвыставить вексель на кого-л

    2. vi

    Der Schäferhund zieht an der Léíne. — Овчарка рвётся вперёд (натягивая поводок).

    2) разгоняться, двигаться

    Der Mótor zieht áúsgezeichnet. — У этого двигателя превосходная способность к разгону.

    3) (s) переезжать (куда-л); перелетать, лететь (куда-ло птицах)

    aufs Land ziehen — переехать в деревню [на дачу]

    in éíne gróße Stadt ziehen — переехать в большой город

    Er ist zu séínen Verwándten nach Európa gezógen. — Он переехал к родственникам в Европу.

    4) (s) идти, двигаться, тянуться (массой)

    in die Frémde ziehen — уезжать на чужбину

    die Wólken ziehen lángsam. — Облака медленно плывут.

    5) притягивать, иметь силу притяжения (о магните)
    6) разг производить впечатление [эффект]

    Díé(se) Verspréchung zieht nicht. — Этому обещанию грош цена.

    7) тянуть, сосать

    an der Zigárre ziehen — затянуться сигарой

    Der Kamín zieht. — В камине хорошая тяга.

    3. sich ziehen
    1) тянуться; простираться; длиться

    Die Stráße zieht sich bis zum Zéntrum. — Эта улица ведёт в центр (города).

    2) растягиваться; деформироваться, коробиться

    Die Jeans ziehen sich (nach dem Bein). — Джинсы растягиваются по ноге.

    4. vimp

    Hier zieht es [zieht’s разг] von der Tür her. — Здесь сквозняк от двери.

    2) ныть, ломить

    Mir zieht es im Rücken. — У меня ноет спина.

    3) тянуть, влечь

    Mich zieht es zu ihm. — Меня влечёт к нему.

    den Schluss [Fólgerungen] aus etw. (A) ziehen — делать выводы

    Vergléíche ziehen — находить аналогии

    j-n zur Réchenschaft [zur Verántwortung] ziehen — привлечь кого-л к ответу [к отчёту]

    Универсальный немецко-русский словарь > ziehen*

  • 28 aktiv

    aktív (áktiv)
    I a
    1. акти́вный, де́ятельный ( о человеке)

    akt ves M tglied — действи́тельный член

    akt ver Sp rtler — спортсме́н, уча́ствующий в соревнова́ниях

    aktve Stud nten — студе́нты — чле́ны студе́нческих корпора́ций

    2. де́йствующий, действи́тельный, акти́вный

    akt ves W hlrecht юр. — акти́вное избира́тельное пра́во

    aktve H lfe — де́йственная [делова́я] по́мощь

    akt ves Verb грам. — глаго́л действи́тельного зало́га

    aktve Best chung юр. — да́ча взя́тки, по́дкуп

    3. воен. состоя́щий на действи́тельной вое́нной слу́жбе; ка́дровый

    akt ver Dienst — действи́тельная (вое́нная) слу́жба

    aktve Tr ppen — ка́дровые ча́сти

    akt ver Offizer — ка́дровый офице́р

    4. спец. акти́вный

    akt ver W rtschatz лингв. — акти́вный запа́с слов

    aktve K hle хим. — активи́рованный у́голь

    II adv акти́вно

    sich aktv an [bei] etw. (D) betä́ tigen — принима́ть акти́вное уча́стие, проявля́ть акти́вность в чём-л.

    Большой немецко-русский словарь > aktiv

  • 29 Bedachung

    Bedáchung f =, -en
    1. тк. sg наведе́ние кры́ши, подведе́ние под кры́шу
    2. кры́ша, кро́вля

    Большой немецко-русский словарь > Bedachung

  • 30 Besprechung

    Bespréchung f =, -en
    1. обсужде́ние; совеща́ние; диску́ссия
    2. реце́нзия
    3. заклина́ние, за́говор

    Большой немецко-русский словарь > Besprechung

  • 31 Bestechung

    Bestéchung f =, -en
    1. по́дкуп, взя́тка

    der Best chung z gänglich — прода́жный, подкупно́й; коррумпи́рованный

    2. взя́точничество

    pass ve Best chung юр. — получе́ние [приня́тие] взя́тки

    akt ve Best chung юр. — да́ча взя́тки

    Большой немецко-русский словарь > Bestechung

  • 32 Bewachung

    Bewáchung f =
    1. охра́на
    2. охра́нник, охра́на; карау́льный, карау́л

    Большой немецко-русский словарь > Bewachung

  • 33 Brechung

    Bréchung f =
    1. физ. преломле́ние, рефра́кция
    2. лингв. преломле́ние

    Большой немецко-русский словарь > Brechung

  • 34 Buchung

    Búchung f =, -en
    1. бухга́лтерская за́пись; бухга́лтерская прово́дка
    2. зака́з, зая́вка (напр. на авиабилеты)
    3. регистра́ция зака́за [зая́вки] (напр. на авиабилеты)

    Большой немецко-русский словарь > Buchung

  • 35 Durchbrechung

    Durchbréchung f =, -en
    1. тк. sg проло́м; проры́в
    2. б. ч. sg наруше́ние (закона и т. п.)

    Большой немецко-русский словарь > Durchbrechung

  • 36 Durchsuchung

    Durchsúchung f =, -en
    о́быск

    Большой немецко-русский словарь > Durchsuchung

  • 37 Entsprechung

    Entspréchung f =, -en
    соотве́тствие; эквивале́нт

    Большой немецко-русский словарь > Entsprechung

  • 38 ergeben

    ergében* I
    I vt дава́ть ( в итоге), составля́ть

    die Unters chung hat erg ben — сле́дствие установи́ло …

    zwei mal vier ergbt acht — два́жды четы́ре равня́ется восьми́

    die mfrage ergb flgendes Bild: … — опро́с показа́л сле́дующую карти́ну: …

    die M schung ergbt ein vitam nreiches Geträ́nk — из э́той сме́си получа́ется витамино́зный напи́ток

    1. ока́зываться, получа́ться

    es ergb sich, daß — оказа́лось, что …

    hier us ergbt sich — отсю́да сле́дует …

    dar us kö́ nnen sich schw re F lgen erg ben — э́то мо́жет повле́чь за собо́й тяжё́лые после́дствия

    das ergb sich von selbst — э́то получи́лось само́ собо́й

    es ergb sich ine n ue Mö́ glichkeit — появи́лась [предста́вилась] но́вая возмо́жность

    2. капитули́ровать, сдава́ться ( в плен)
    3. (in A) покоря́ться ( своей судьбе)
    4. (D) отдава́ться, посвяща́ть себя́; предава́ться (порокам и т. п.)

    sich der Kunst [dem Sport] erg ben — целико́м отдава́ть себя́ [посвяти́ть себя́] иску́сству [спо́рту]

    er hat sich dem Trunk erg ben книжн. — он погря́з в пья́нстве, он спи́лся

     
    ergében II
    I part II от ergeben, sich
    II part adj пре́данный ( верный)

    Ihr erg bener …, Ihr erg benster …, erg benst Ihr высок. устарев. ( в конце письма) — пре́данный Вам …

    Большой немецко-русский словарь > ergeben

  • 39 führen

    fǘhren
    I vt
    1. вести́, води́ть

    j-n an [bei] der Hand führen — вести́ кого́-л. за́ руку

    2. приводи́ть; отводи́ть; выводи́ть; вводи́ть; доводи́ть; направля́ть

    j-n auf den r chten Weg führen перен. — напра́вить кого́-л. на ве́рный путь

    j-n auf die Spur führen — наводи́ть кого́-л. на след

    j-n in die rre führen — ввести́ кого́-л. в заблужде́ние

    das wǘ rde uns zu weit führen — э́то завело́ бы нас сли́шком далеко́

    3. вести́, руководи́ть, управля́ть; кома́ндовать, возглавля́ть, предводи́тельствовать

    ine Delegatin [ inen Trppenteil] führen — возглавля́ть делега́цию, кома́ндовать войсково́й ча́стью

    die Tr ppen ins Gef cht führen — повести́ войска́ в бой

    das R der führen — стоя́ть у руля́, управля́ть (тж. перен.)

    den H ushaft führen — вести́ (дома́шнее) хозя́йство

    den V rsitz führen — председа́тельствовать, вести́ собра́ние

    sich von j-m führen l ssen* — позволя́ть кому́-л. руководи́ть собо́й, де́йствовать под чьим-л. руково́дством
    4. води́ть, дви́гать (чем-л.)

    dem Kind die Hand führen — води́ть руко́й ребё́нка ( при письме)

    die Hand zum M nd(e) führen — подноси́ть ру́ку ко рту [к губа́м]

    die Hand (zum Gruß ) an die Mǘ tze führen — поднести́ ру́ку к ша́пке (для приве́тствия)

    5. прокла́дывать ( коммуникацию)

    den bus bis zum Kr nkenhaus führen — довести́ тролле́йбусную ли́нию до больни́цы

    6. вози́ть, перевози́ть
    7. води́ть ( автомашину); управля́ть (чем-л.)
    8. име́ть [носи́ть] при себе́ (что-л.); облада́ть (чем-л.)

    den Paß bei sich (D) führen — име́ть при себе́ па́спорт

    das Schiff führt Kan nen an Bord — кора́бль вооружё́н пу́шками

    der Fluß führt G ldsand mit sich — в реке́ есть золотоно́сный песо́к

    inen T tel führen — име́ть ти́тул

    inen f lschen N men führen — называ́ться чужи́м и́менем, жить под чужо́й фами́лией

    die Z itschrift führt f lgende Rubr ken — журна́л име́ет сле́дующие разде́лы

    9. держа́ть, име́ть в прода́же (какой-л. товар)
    10. владе́ть (чем-л.), уме́ть обраща́ться (с чем-л.)

    den G igenbogen führen — владе́ть смычко́м, быть скрипачо́м

    den P nsel führen — владе́ть ки́стью, быть худо́жником

    die ufsicht führen ( über A) — вести́ наблюде́ние, наблюда́ть (за кем-л., за чем-л.)

    den Bef hl führen — распоряжа́ться, кома́ндовать

    inen Bew is führen — дока́зывать; представля́ть доказа́тельство

    inen Br efwechsel mit j-m führen — перепи́сываться с кем-л.

    die H rrschaft führen — кома́ндовать ( в доме)

    Klge [Beschwrde] führen ( bei j-m über j-n, über etw.) — жа́ловаться (кому-л. на кого-л., на что-л.)

    Bǘ cher führen — вести́ (бухга́лтерские) кни́ги

    die K sse führen — вести́ ка́ссу, быть касси́ром

    Krieg führen — вести́ войну́

    ine glǘ ckliche he führen — жить счастли́вой супру́жеской жи́знью

    ein l ederliches L ben führen — вести́ безала́берный о́браз жи́зни

    inen Prozß führen — вести́ суде́бное де́ло, суди́ться

    ine Unters chung führen — вести́ сле́дствие [рассле́дование]

    etw. bestä́ ndig im M nde führen — постоя́нно говори́ть о чём-л.

    das Wort führen
    1) овладе́ть разгово́ром
    2) распоряжа́ться

    das gr ße Wort führen — игра́ть гла́вную роль

    warm führen Sie s lche R den? — к чему́ таки́е слова́?

    j-n in Vers chung führen — вводи́ть кого́-л. в искуше́ние, искуша́ть кого́-л.

    II vi
    1. вести́, приводи́ть, доводи́ть

    d eser Weg führt in die Stadt — э́та доро́га ведё́т в го́род

    woh n soll das führen?к чему́ э́то приведё́т?, до чего́ э́то доведё́т?

    2. быть веду́щим, возглавля́ть; спорт. вести́, лиди́ровать

    N. führt mit fünf P nkten ggen S. mit vier P nkten ( шахматы) — Н., име́я пять очко́в, лиди́рует, опережа́я С., набра́вшего четы́ре очка́

    III sich fü hren вести́ себя́

    Большой немецко-русский словарь > führen

  • 40 Gegenstand

    Gégenstand m -(e)s,..stände
    1. предме́т, вещь

    schwerbsetzbarer [illiquder] G genstand ком. — неликви́д

    2. предме́т, объе́кт; те́ма

    inen G genstand berǘ hren — затро́нуть каку́ю-л. те́му

    der G genstand der W hrnehmung — объе́кт восприя́тия

    der G genstand nserer Unterr dung — те́ма на́шей бесе́ды

    vom G genstand bkommen* (s) — отклони́ться от те́мы

    zum G genstand selbst … — (переходя́) бли́же к де́лу

    zum G genstand der Ber tungen w rden — стать предме́том обсужде́ния

    zum G genstand der Unters chung m chen — сде́лать объе́ктом иссле́дования

    Большой немецко-русский словарь > Gegenstand


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»