Перевод: с французского на болгарский

с болгарского на французский

abord

  • 1 abord

    m. (de aborder) I. 1. ост. слизане на бряг; 2. pl. les abords d'un lieu покрайнините на дадено място, подстъпите към него; 3. мор. en abord покрай борда, по дължината на борда; II. 1. среща; il est d'un abord facile той е леснодостъпен човек; dès l'abord отначало; au premier abord, de prime abord при пръв поглед, отначало; 2. d'abord най-напред, отначало; d'abord après малко след това. Ќ Ant. après, ensuite.

    Dictionnaire français-bulgare > abord

  • 2 d'abord

    loc. adv. вж. abord.

    Dictionnaire français-bulgare > d'abord

  • 3 baïonnette

    f. (de Bayonne, où cette arme fut d'abord fabriquée) щик.

    Dictionnaire français-bulgare > baïonnette

  • 4 biscaïen,

    ne adj. et n. (de Biscaïe, nom de la province espagnole où fut d'abord employée cette arme) 1. бискайски; 2. m. бискайски език; 3. m. старинен голямокалибрен мускет; 4. m. pl. муниции за този мускет; картеч, оловни сачми; 5. m., f. бискаец.

    Dictionnaire français-bulgare > biscaïen,

  • 5 bunker1

    m. (mot all. d'abord "soute а charbon") бункер; добре отбраняема огнева точка.

    Dictionnaire français-bulgare > bunker1

  • 6 ensuite

    adv. (pour en suite) 1. после, сетне, след това; 2. loc.prép. ensuite de след; ensuite de cela след това; ensuite de quoi след което. Ќ Ant. d'abord, premièrement.

    Dictionnaire français-bulgare > ensuite

  • 7 exterminer

    v.tr. (lat. exterminare, d'abord "chasser, exiler" (de terminus "frontière")) изтребвам; s'exterminer взаимно се изтребваме; изтощавам се, изморявам се.

    Dictionnaire français-bulgare > exterminer

  • 8 matière

    f. (lat. materia, materies, d'abord "bois de construction", puis "matière") 1. филос. материя, обективна реалност; matière organique органична материя; matière inorganique неорганична материя; matières fécales et ellipt. matières фекалии, екскременти; matière grise мозък; 2. физ. вещество, материя, материал; суровина; matières brutes (premières) сурови материали, суровини; matières premières industrielles промишлени суровини; matières atomiques атомни материали; matière plastique пластмаса; matière colorante пигмент; matière nutritive хранително вещество; 3. предмет за изучаване, тема, материя, материал, съдържание; approfondir une matière изучавам основно, задълбочено дадена материя; entrée en matière пристъпване към темата, влизане в същността на работата; 4. в съчет. dans la matière по този въпрос; върху този въпрос; в дадения случай; matière а повод, предлог за; 5. prép. en matière de що се отнася до, относно, по отношение на. Ќ table des matières съдържание на книга; avoir (fournir) matière а давам повод за.

    Dictionnaire français-bulgare > matière

  • 9 mercaptan

    m. (d'abord en all., contract. de mercurium captans "qui capte le mercure") хим. меркаптан (спирт, в който кислородът е заменен със сяра).

    Dictionnaire français-bulgare > mercaptan

  • 10 otage

    m. (de oste "hôte", les otages étant d'abord logés chez le souverain) заложник; prendre qqn. pour otage вземам някого за заложник.

    Dictionnaire français-bulgare > otage

  • 11 port-salut

    m.inv. (n. déposé, de Port-du-Salut, nom de l'abbaye où le fromage fut d'abord produit) твърдо сирене, с деликатен вкус.

    Dictionnaire français-bulgare > port-salut

  • 12 prime1

    adj. (de primus "premier") 1. пръв, първи; de prime1 abord от пръв поглед; 2. мат. прима (индекс на буква); 3. f. първа позиция (при фехтовка); 4. f. канонически час (6 часа сутринта); 5. loc. adv. de prime1 saut изведнъж, внезапно.

    Dictionnaire français-bulgare > prime1

  • 13 ramingue

    adj. (it. ramingo, de ramo "rameau", mot d'abord appliqué au faucon qui vole de branche en branche) в съчет. cheval ramingue кон, който отказва да върви, след като е пришпорен.

    Dictionnaire français-bulgare > ramingue

  • 14 renouement

    m. (de renouer, d'abord "réconciliation") 1. повторно връзване; 2. прен. възстановяване, подновяване.

    Dictionnaire français-bulgare > renouement

  • 15 répondre

    v. (lat. respondere, d'abord "s'engager en retour") I. v.tr.dir. et indir. 1. отговарям; répondre а qqn. отговарям на някого; répondre d'un signe de la tête отговарям със знак с глава; répondre qqch. а sa mère отговарям нещо на майка си; répondre que (+ indic.) отговарям, че; 2. отговарям (за ехо); II. v.tr.ind. répondre а 1. отговарям, съответствам на; répondre а une attente отговарям на очакване; répondre а une description съответствам на описание; 2. реагирам, отвръщам; répondre а la force par la force отвръщам на силата със сила; 3. намирам се в хармонично или симетрично съответствие; 4. répondre de отговарям за някого; гарантирам за някого; je ne répond de rien не мога нищо да гарантирам, обещая; répondre de soi seul отговарям сам за себе си; se répondre 1. съответствам си; 2. отговарям си. Ќ répondre en Normand не казвам нито да, нито не; répondre au nom de казвам се. Ќ Ant. demander, interroger, questionner.

    Dictionnaire français-bulgare > répondre

  • 16 rondouillard,

    e adj. (d'abord arg. d'atelier "dessinateur maladroit qui procède par masse ronde"; de rond) 1. разг. закръглен, заоблен; топчест; пълен; 2. който притежава прекалено закръглени заоблени линии, форми ( в изобразителното изкуство или архитектурата).

    Dictionnaire français-bulgare > rondouillard,

  • 17 tapageur,

    euse adj. (de tapage, d'abord n. m.) 1. шумен; 2. прен. крещящ, който бие на очи; toilette tapageur,se крещящ тоалет; 3. m., f. човек, който вдига шум.

    Dictionnaire français-bulgare > tapageur,

  • 18 tout

    adv., m., pron. et adj. (bas lat. tottus, forme expressive de totus "tout entier, intégral") I. adv. 1. съвсем, напълно, съвършено; tout jeune съвсем млад; c'est tout naturel това е съвсем естествено; tout autre съвършено друг; tout doucement съвсем леко; 2. tout... que (без subjonctif) колкото и да; tout riche que je suis колкото и да съм богат; 3. tout (+ p. prés.) (служи за подсилване, не се превежда); tout en causant разговаряйки; 4. loc.adv. du tout никак; en tout et pour tout всичко на всичко; pas du tout никак, съвсем не; rien du tout нищо; tout autour наоколо; tout au plus най-много; tout а l'heure преди малко; ей-сега, веднага; tout а fait съвсем; tout а coup внезапно; tout d'un coup наведнъж; tout de même все пак; tout d'abord най-напред; tout de suite веднага; pas du tout съвсем не, никак; II. m. 1. цяло; former un tout съставлявам едно цяло; risquer le tout pour le tout залагам всичко на една карта; 2. главното, важното; le tout est de... разг. важното е да...; 3. светът, вселената; le grand Tout безкрайната Вселена; III. pron. 1. всичко; tout va bien всичко е добре; il sait tout той знае всичко; c'est tout това е всичко; avant tout преди всичко; 2. pl. tous, toutes всички; la dernière de toutes последната от всички; tous ensemble всички заедно; 3. ост. всички; tout dormait dans la voiture всички спяха в колата; 4. loc. а tout prendre като се вземе всичко пред вид; най-сетне, най-подир, в края на краищата; après tout в края на краищата, впрочем; c'est tout dire с това всичко е казано; всичко е ясно, разбрано; malgré tout въпреки всичко; pour tout aller за всеки ден (за всичко); tout est bien qui finit bien погов. всичко е хубаво, щом свършва хубаво; une fois pour toutes веднъж завинаги; IV. tout, toute adj. 1. целият, цялата, цялото; tout le jour целият ден; toute sa petite famille цялото му малко семейство; de tout mon cњur от цялото си сърце; 2. всеки, всяка, всяко; toute personne всеки човек; tout Français всеки французин; 3. единствен; ils avaient pour tout domestique une vieille femme имаха за единствена прислуга една старица; 4. pl. tous, toutes всеки, всяка; всички; tous les hommes всички хора; tous les matins всяка сутрин; toutes les fois que всеки път, когато; cesser toutes relations скъсвам всякакви връзки. Ќ а toute bride стремглаво; а tout hasard за всеки случай; а toutes jambes бързо, с всички сили, през глава; а tout moment всеки миг; а tout propos по всеки повод; de toutes parts отвсякъде; de toute urgence много бързо, срочно; en tout cas във всеки случай; en toute hâte набързо; de toutes façons във всеки случай, и все пак; de toute éternité от край време, от стари времена; en tout bien tout honneur с честни намерения.

    Dictionnaire français-bulgare > tout

  • 19 trictrac

    m. (onomat., d'abord "bruit de choses heurtées") игра на табла.

    Dictionnaire français-bulgare > trictrac

  • 20 tutu

    m. (déform enfantine de cucu "petit cul" d'abord "caleçon collant") къса рокличка или поличка на балерина.

    Dictionnaire français-bulgare > tutu

См. также в других словарях:

  • abord — [ abɔr ] n. m. • 1468; de aborder I ♦ 1 ♦ Vx Action d aborder un rivage; par ext. d arriver dans un lieu. ⇒ accès. 2 ♦ Par ext. au plur. Les abords d un lieu, ce qui y donne accès, l entoure immédiatement. ⇒ alentours, environ . « Dans le village …   Encyclopédie Universelle

  • abord — Abord. s. m. Accés. Il se dit proprement des ports ou plages où les vaisseaux peuvent aborder. Ce port est de facile abord, est de difficile abord. Il signifie encore, Une affluence ou de personnes, ou d autres choses qui arrivent, & que l on… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • abord — abórd s. n. 1. abordare. 2. (chir.) cale de acces la un organ. (< fr. abord) Trimis de tavi, 08.01.2003. Sursa: MDN  abórd s. n. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic …   Dicționar Român

  • abord — d abord sabord …   Dictionnaire des rimes

  • Abord — A*bord , n. [F.] Manner of approaching or accosting; address. Chesterfield. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Abord — A*bord , v. t. [F. aborder, [ a] (L. ad) + bord rim, brim, or side of a vessel. See {Border}, {Board}.] To approach; to accost. [Obs.] Digby. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • abord — Abord, m. acut. Approche, Appulsus, Appulsio, Applicatio …   Thresor de la langue françoyse

  • abord — (a bor ; le d ne se prononce jamais en liaison ; un abord agréable, dites, a bor a gréable ; au pluriel, la liaison de l s est douteuse. La prononciation moderne et affectée tend à la faire sentir : des abords agréables, abor zagréables. Mais la… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ABORD — s. m. Accès. Les abords d une place de guerre.   Il se dit particulièrement Des lieux où les navires peuvent mouiller. Ce port est de facile abord, de difficile abord. L abord de cette côte est difficile.   Il se dit aussi de L action d aborder à …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ABORD — n. m. Action d’arriver au bord, de toucher le rivage. Nous avons tenté l’abord inutilement. à notre abord dans l’île, nous fûmes attaqués. L’abord de cette côte est difficile et dangereux. Il se dit, d’une manière plus générale, pour signifier… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • abord — nm., présentation physique (d une personne) : aboo (Albanais.001). A1) abords, alentours, (d une maison, d un jardin, d un bois, d un village, d une ville) : aboo nmpl. (001), abor (Saxel), abour (Compôte Bauges). B1) ladv., d abord, en premier… …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»