Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

abjuré

  • 1 abjuré

    مرتد عنه

    Dictionnaire Français-Arabe > abjuré

  • 2 abjurer

    abʒyʀe
    1.
    verbe transitif to abjure sout [religion]

    2.
    verbe intransitif Religion to recant
    * * *
    abʒyʀe vt
    to abjure, to renounce
    * * *
    abjurer verb table: aimer
    A vtr to abjure sout [religion]; to renounce [opinion, attitude].
    B vi Relig to recant.
    [abʒyre] verbe transitif & verbe intransitif

    Dictionnaire Français-Anglais > abjurer

  • 3 la grande affaire

    1) [реже la grosse affaire] главное дело, самое главное, самое важное, суть; основная цель; основное занятие

    On le disait égoïste et parcimonieux. Je crois qu'en effet pour lui la grande affaire était de vivre et que, menant un train des plus réduits, il ne recherchait pas les occasions de faire des largesses. (A. France, La Vie en fleur.) — Его считали эгоистом и скрягой. Я думаю, что на самом деле жизнь казалась ему невероятно сложной, и он, ведя самый скромный образ жизни, отнюдь не искал случая делать широкие жесты.

    Leur grande affaire, c'est de profiter de tout sans peine et de gagner les bonnes places à coups de chapeaux. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — Главной заботой дворян было наслаждаться жизнью, ничем не затрудняя себя, и получить тепленькое местечко с помощью знакомств.

    Je vois, mon ami, par la trempe de nos âmes et par le tour commun de nos goûts, que l'amour sera la grande affaire de notre vie. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Я знаю, мой друг, по складу наших душ и по общности вкусов, что любовь будет самым важным в нашей жизни.

    Les étiquettes de partis, les systèmes de pensée ne comptaient point pour eux: la grande affaire était de "penser avec courage". (R. Rolland, La Nouvelle journée.) — Партийные ярлыки, философские системы - все это не имело для них никакого значения. Вся суть была в том, чтобы "мыслить дерзновенно".

    ... son autre fils Lucien avait été très souffrant et... la grosse affaire était surtout de lui rendre la santé. (P. Bourget, Le Disciple.) —... другой сын его, Люсьен, был серьезно болен, и главной заботой отца было восстановить его здоровье.

    2) (тж. la belle affaire, voilà une belle affaire) ирон. велико ли дело!, большое дело!; подумаешь!; вот еще!, ну так что же!; вот невидаль!

    Voilà l'explication, dit-on. C'est un pistonné que l'on t'envoie pour tirer les marrons du feu, dans une chose où tu auras eu tout le mal. Breveté! La belle affaire. Les théories d'Ardant du Picq ou rien, par ici, c'est kif-kif. (P. Benoit, L'Atlantide.) — Говорят, дело здесь вот в чем. Это чей-то протеже, которого к тебе посылают, и вам придется таскать каштаны из огня, причем достанется-то главным образом тебе. Он с образованием. Подумаешь! В этих местах, знаешь ли ты теории Ардан-дю-Пика или нет, один черт!

    Qu'avez-vous fait, me dit-il, qu'avez-vous fait, grand Dieu! Détournement de mineure, rapt, enlèvement. Vous vous êtes mis une belle affaire sur les bras. (A. France, Le Crime de Sylvestre Bonnard.) — - Что вы натворили! - сказал он мне. - Что вы натворили! Боже мой! Совращение малолетней, похищение, увоз. Ну и кашу вы заварили на свою же голову!

    Eh bien, oui, il y a des indigents, la belle affaire! Ils étoffent le bonheur des opulents. (V. Hugo, L'Homme qui rit.) — Да, правда, неимущие существуют, ну так что же! На них покоится благополучие имущих.

    - Mais qui veulent bien de ton beau-frère de Navarre. - Pourvu qu'il abjure. - Belle affaire! et comme la chose t'embarrasse, n'est-ce pas? - Ah ça! (A. Dumas, Les Quarante-cinq.) — - Но эти люди стоят горой за твоего шурина Генриха Наваррского. - При условии, что он отречется от своей веры. - Большое дело! тебя эта перспектива не очень устраивает, не так ли? - Еще чего!

    ... Mais vous, un avocat, qu'est-ce que vous auriez gagné à la Restauration? Une préfecture? La belle affaire! (A. France, Monsieur Bergeret à Paris.) —... Но вам, адвокату, что бы вам дала Реставрация? Префектуру? Подумаешь!

    - Pardon, dit Christophe, j'ai vu aussi votre élite intellectuelle. - Quoi? Deux ou trois douzaines d'hommes de lettres? Voilà une bonne affaire! (R. Rolland, Dans la Maison.) — - Простите, - сказал Кристоф, - ведь я видел и сливки вашей интеллигенции. - Что? Десятка два-три литераторов? Скажите на милость!

    - Mais du côté que vous me proposez il n'y a pas de train après neuf heures. - Eh bien, la belle affaire! Neuf heures c'est parfait. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — - Но в предложенном вами направлении нет поездов после девяти. - Ну так что же! Девять часов - это вполне нас устраивает.

    Je dois la vie à ma mère? La belle affaire! Jean Rezeau numéro deux doit la vie à Monique Arbin, que j'ai un peu aidée! J'entends bien: celle-ci est une excellente mère, elle obéit à cet instinct qu'elle partage avec l'hippocampe, la jument et la corneille. (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — Я обязан жизнью своей матери? Хорошенькое дело! Жан Резо номер два обязан жизнью Монике Арбэн, которой я лишь немножко подсобил! Не спорю, Моника превосходная мать, она повинуется тому же самому инстинкту, что и рыба, кобылица или ворона.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la grande affaire

См. также в других словарях:

  • abjure — abjure, renounce, forswear, recant, retract are synonymous when they mean to abandon irrevocably and, usually, with solemnity or publicity. Except in the extended senses of abjure, renounce, and forswear they all imply the recall of one’s word.… …   New Dictionary of Synonyms

  • Abjure — Ab*jure , v. t. [imp. & p. p. {Abjured}; p. pr. & vb. n. {Abjuring}.] [L. abjurare to deny upon oath; ab + jurare to swear, fr. jus, juris, right, law; cf. F. abjurer. See {Jury}.] 1. To renounce upon oath; to forswear; to disavow; as, to abjure… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • abjure — abjure, adjure Abjure means ‘to renounce on oath’ • (He had abjured, he thought, all superstitions Iris Murdoch, 1985) and to abjure one s country (or realm) is to swear to abandon it for ever. It is also used in the weakened sense ‘to renounce’… …   Modern English usage

  • abjure — ab·jure /ab ju̇r, əb / vt ab·jured, ab·jur·ing [Latin abjurare, from ab off + jurare to swear]: renounce; specif: to disclaim formally or renounce upon oath solemnly abjure s his allegiance to his former country ab·ju·ra·tion /ˌab jə rā shən/ …   Law dictionary

  • abjuré — abjuré, ée (ab ju ré, ée) part. passé. Le calvinisme abjuré par Henri IV. De vieilles haines, depuis longtemps abjurées …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Abjure — Ab*jure , v. i. To renounce on oath. Bp. Burnet. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • abjure — (v.) early 15c., from M.Fr. abjurer or directly from L. abjurare deny on oath, from ab away (see AB (Cf. ab )) + jurare to swear, related to jus (gen. juris) law (see JURIST (Cf. jurist)). Related …   Etymology dictionary

  • abjure — [v] give up abstain from, forswear, recant, renege, renounce, retract, take back, withdraw; concepts 30,54,195 …   New thesaurus

  • abjuré — Abjuré, [abjur]ée. part. Il a les significations de son verbe …   Dictionnaire de l'Académie française

  • abjure — ► VERB formal ▪ swear to give up (a belief or claim). DERIVATIVES abjuration noun. ORIGIN Latin abjurare, from jurare swear …   English terms dictionary

  • abjure — [ab joor′, əbjoor′] vt. abjured, abjuring [ME abjuren < L abjurare < ab , from, away + jurare, to swear: see JURY1] 1. to give up (rights, allegiance, etc.) under oath; renounce 2. to give up (opinions) publicly; recant abjuration [ab΄jə… …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»