-
1 Steuer
Steuer I f =, -n нало́гdirekte Steuer прямо́й нало́гindirekte Steuer ко́свенный нало́гSteuern abwälzen [überwälzen] (auf A) перекла́дывать нало́говое бре́мя (на кого́-л.)j-m Steuern auferlegen облага́ть кого́-л. нало́гомSteuern einziehen взима́ть нало́гиSteuern entrichten плати́ть нало́гиdie Steuern hinterziehen уклони́ться от упла́ты нало́говSteuer I f =, -n уст. ле́пта; соде́йствие, подде́ржка; zur Steuer der Wahrheit в подтвержде́ние и́стиныdas Steuer ergreiten взять в свои́ ру́ки бразды́ правле́нияdas Steuer führen управля́тьaas Steuer herumwerfen кру́то поверну́ть руль; перен. кру́то измени́ть полити́ческий курс; радика́льно измени́ть мне́ние [о́браз де́йствий]am Steuer stehen стоя́ть у руля́ [за рулё́м]am Steuer des Staates stehen стоя́ть у (корми́ла) вла́сти, управля́ть госуда́рствомohne Steuer treiben плыть без руля́ и без ветри́лdas Schiff treibt ohne Steuer су́дно дрейфу́етSteuer f страх. нало́г -
2 falsch:
erw.indiefalscheKehle[indenfalschenHals]bekommenа) разозлиться на что-л. Bei den Auseinandersetzungen mit seiner Frau muß er etwas in die falsche Kehle [in den falschen Hals] bekommen haben,б) поперхнуться. Warum hustest du? Ist dir etwas in die falsche Kehle geraten? falsch liegen ошибаться в чём-л. Wenn du denkst, daß wir gegen dich etwas im Schilde führen, liegst du falsch.Meinen Sie, daß ich falsch liege, wenn ich das annehme? er hat aufs falsche Pferd gesetzt он просчитался [прогадал]. er ist auf dem falschen Dampfer он ошибается, er ist heute mit dem falschen Bein aufgestanden он встал сегодня не с той ногиу него сегодня плохое настроение, (bei jmdm.) an die falsche Adresse [an den falschen Mann] kommen [geraten] перен. обратиться не по адресуполучить резкий отпор (от кого-л.) Wenn du auf Mitleid rechnest, bist du bei mir an die falsche Adresse gekommen [geraten]."Kommst du mit?" — "Nein, da bist du an den falschen Mann geraten." unter falscher Flagge segeln действовать [поступать] нечестно. Der Angeklagte segelte während der Verhandlung unter falscher Flagge, falsch (auf jmdn.) sein [werden] огран. употр. (рас)сердиться на кого-л., "взбеситься". Das ist ein gemeines Aas. Auf den bin ich vielleicht falsch.Daraufhin wurde er falsch und sprach kein Wort mehr, eine falsche Katze [Schlange] обманщицаein falscher Hund [Fuffziger] обманщик, человек, на которого нельзя положиться, falsch verbunden!а) по телефону: не туда попали!, вы ошиблись номером! Haben Sie die Nummer 5786? — Nein, falsch verbunden!б) перен. ошибаетесь!, ничего подобного! Daß Erika mit Peter ein Verhältnis haben soll, damit bist du falsch verbunden. Sie hat überhaupt nichts für ihn übrig.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > falsch:
-
3 kennen
vt1. см. von A bis Z, aus den Effeff, wie seine Hosentasche [Westentasche], vom Hörensagen, in- und auswendig, nur vom Sehen, а тж. сущ. Aas, Dreh, Pappenheimer, Rummel, Schliche, Wirtschaft.2.: (ja,) das kennen wir (schon) знаем мы это!, нечего отговариваться! Daß er nie Zeit hat, wenn wir mal Hilfe brauchen, das kennen wir (ja schon).3.: da kenne ich (gar) nichts тогда я не остановлюсь ни перед чем, тогда я не стерплю. Pariert einer nicht gleich, da kenne ich nichts, da kriegt er gleich was raus.Wenn ich mal merken sollte, daß er lange Finger macht, da kenn' ich gar nichts, dann zeig ich ihn gleich an.4.: wie ich jmdn. kenne,... уж я-то его [себя, их] знаюуж я-то знаю, что он [я, они]... Diesen Auftrag möchte ich am liebsten nicht übernehmen. Wie ich mich kenne, ist er für mich zu schwer.Wie ich ihn kenne, taugt er dazu nicht.5.: da kennst du mich aber schlecht ты меня плохо знаешь (я не такой, как ты обо мне думаешь). Du meinst, ich werde ihm nicht helfen wollen? Da kennst du mich aber schlecht. Ich lasse ihn nicht im Stich.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kennen
-
4 verdammt
фам.1. проклятый (выражает недовольство, негодование). Dieser verdammte Kerl hat mich belogen!Verdammter Bengel, was hast du wieder angestellt?Wer hat sich diesen verdammten Blödsinn ausgedacht?Diese verdammte Hitze ist nicht zu ertragen.Es ist deine verdammte Pflicht und Schuldigkeit, ihm in dieser Lage zu helfen!2. дьявольски (й), очень. Der Anzug hat verdammt viel Geld gekostet.Darüber habe ich mich verdammt gefreut.Ein verdammt hübsches Mädchen!Ich habe einen verdammten Hunger.Bist verdammt spät gekommen.Sie hat es in ihrer Jugend verdammt schwer gehabt.Mit den Karten hatten wir ein verdammtes Glück.3.: verdammt (noch mal)!, verdammt und zugenäht!, verdammte Sauerei!, verdammter Mist! чёрт побери!, проклятье! Verdammt noch mal! Das ist mir schon wieder passiert!Verdammt, jetzt ist mir der Zug weggefahren!Verdammte Sauerei! Du rauchst wie ein Schlot.Verdammt und zugenäht! Welches Aas hat denn vergessen, die Stalltür zuzumachen! Jetzt sind alle Kaninchen weg.4. zu etw. verdammt sein быть обречённым на что-л.быть вынужденным (что-л. делать). Das ganze Unternehmen ist zum Scheitern verdammt.Er war zum Nichtstun verdammt.Wir waren zum langen Abwarten verdammt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verdammt
-
5 spanisch
spanische Fliege шпа́нская му́шка (Lytta vesicatoria L.), spanisches Grün ярь-медя́нкаspanischer Kragen мед. парафимо́зspanische Krankheit испа́нка (грипп)spanische Kresse бот. насту́рция (Tropaeolum L.), spanischer Pfeffer стручко́вый пе́рец (Capsicum annuum L.), spanischer Reiter воен. рога́ткаspanisches Rohr бамбу́кspanische Stiefel испа́нские сапоги́, коло́дки (ору́дие пы́тки), in spanische Stiefel einschnüren [stecken] ско́вывать, стесня́ть (чью-л. свобо́ду, инициати́ву), набива́ть коло́дкиspanische Wand ши́рмаals spanische Wand dienen служи́ть [быть] ши́рмой [прикры́тием]das ist mir spanisch э́то мне неизве́стно [непоня́тно]; я в э́том ничего́ не смы́слюaas kommt mir spanisch vor разг. э́то ка́жется мне стра́нным [невероя́тным]das sind ihm spanische Dörfer разг. э́то для него́ непоня́тные ве́щи; э́то для него́ тараба́рщина -
6 wo
wo I adv гдеwo ist es? где э́то (нахо́дится)?sieh, wo er hingeht! посмотри́, куда́ он идё́т!er geht wieder dorthin, wo er hergekommen ist разг. он сно́ва отправля́ется туда́, отку́да пришё́лnicht wissen wo anfangen не знать отку́да [с како́го конца́] нача́тьwo I adv : wo möglich е́сли возмо́жно, по возмо́жностиwo I adv разг.: ach wo!, i wo! куда́ там!, вот ещё́!wo I adv разг. где-нибу́дь, где-то; er wird schon wo sein он, наве́рно, здесь [хо́дит] где-нибу́дьwo I adv н.-нем. как, каки́м о́бразом; как-тоwo II cj разг. е́сли, хотя́er ist fortgefahren, wo nicht für immer, so doch für eine geraume Welle он уе́хал, е́сли не навсегда́, то во вся́ком слу́чае надо́лгоer möge kommen, wo nicht wenigstens schreiben пусть он придё́т, а е́сли нет, то пусть по кра́йней ме́ре напи́шетdu mußt dich sehr anstrengen, um ihn zu erreichen, wo nicht zu übertreffen ты до́лжен прилага́ть больши́е уси́лия, что́бы е́сли не превзойти́, то хотя́ бы догна́ть его́ -
7 stinken
nach etw. воня́ть чем-н., (пло́хо, ду́рно) па́хнуть [ingress запа́хнуть] чем-н. stinken wie Aas < wie ein Wiedehopf> смерде́ть. jd. stinkt nach Schnaps от кого́-н. несёт во́дкой. das Fleisch fing an zu stinken мя́со на́чало па́хнуть <воня́ть>. jd. stinkt aus dem Mund у кого́-н. (пло́хо) па́хнет изо рта́ | stinkend воню́чий hier stinkt's здесь что-то нечи́сто. an dieser Sache stinkt etwas здесь де́ло нечи́сто. das stinkt nach Verrat здесь попа́хивает преда́тельством [изме́ной]. hier stinkt's nach Eigenlob э́то уже́ фо́рменное бахва́льство. hier stinkt es wie die Meilen gegen den Wind от кого́-н. ужа́сно несёт <воня́ет>. jd. stinkt nach Geld у кого́-н. де́нег ку́ры не клюю́т. jd. stinkt vor Faulheit кто-н. лентя́й, каки́х ма́ло. stinkend faul sein быть закорене́лым лентя́ем, лоботря́сничать -
8 stinken
* vi (nach) er stinkt vor Dummheit ≈ разг. он набитый дурак; за версту видно, что он дуракer stinkt vor Faulheit ≈ разг. он лентяй высшей марки; лень раньше его родиласьdas stinkt zum Himmel! — разг. такая вонь, хоть святых выноси!; перен. это вопиюще!••hier stinkt etwas — разг. здесь что-то не в порядке, здесь дело нечистоhier stinkt es — разг. кто-то здесь сам себя хвалитdie Arbeit stinkt ihm — разг. он лентяй( белоручка)er stinkt nach Geld ≈ разг. у него денег куры не клюют -
9 stinken
stinken vi (nach D) разг. воня́ть (чем-л.), ду́рно па́хнуть; издава́ть злово́ниеstinken wie ein Bock [wie ein Aas, wie die Pest, wie ein Wiedehopf] груб. смерде́тьes stinkt nach Schwefel па́хнет се́ройer stinkt vor Dummheit разг. он наби́тый дура́к; за версту́ ви́дно, что он дура́кer stinkt vor Faulheit разг. он лентя́й вы́сшей ма́рки; лень ра́ньше его́ родила́сьdas stinkt zum Himmel! разг. така́я вонь, хоть святы́х выноси́!; перен. э́то вопию́ще!hier stinkt etwas разг. здесь что-то не в поря́дке, здесь де́ло нечи́стоhier stinkt es разг. кто-то здесь сам себя́ хва́литdie Arbeit stinkt ihm разг. он лентя́й [белору́чка]er stinkt nach Geld разг. у него́ де́нег ку́ры не клюю́тEigenlob stinkt посл. гре́чневая ка́ша сама́ себя́ хва́литwas stinkt, düngt посл. от воню́чего наво́за земля́ роди́т -
10 Wind
ablandiger Wind ве́тер с су́ши, ве́тер с материка́anhaltender Wind усто́йчивый ве́терauflandiger Wind ве́тер с мо́ря, морско́й ве́терböiger Wind поры́вистый ве́тер, шква́листый ве́терgünstiger Wind попу́тный ве́терherrschender [vorherrschender] Wind преоблада́ющий ве́терhalber Wind мор. га́лфвиндes geht ein starker Wind ду́ет си́льный ве́терder Wind kommt von Osten ве́тер ду́ет с восто́ка, ду́ет восто́чный ве́терder Wind hat sich aufgemacht подня́лся ве́терder Wind hat sich gelegt ве́тер ути́хder Wind hat sich gedreht ве́тер перемени́лся; обстано́вка измени́лась; настрое́ние измени́лосьhier weht ein anderer Wind перен. здесь цари́т друго́е настрое́ние [друга́я атмосфе́ра]das ist Wind in seine Segel э́то льёт во́ду на его́ ме́льницуwie der Wind eilte er ihm nach он ви́хрем помча́лся за нимden Wind im Rücken haben мор. идти́ с попу́тным ве́тром; успе́шно дви́гаться вперё́д, преуспева́тьauf günstigen Wind warten ждать попу́тного ве́тра; выжида́ть благоприя́тный моме́нтbei Wind und Wetter в непого́ду, в нена́стье; во вся́кую пого́дуbei dem Winde segeln идти́ в бейдеви́нд (о па́русных суда́х, я́хтах), gegen den Wind segeln идти́ про́тив ве́тра (о па́русных суда́х, я́хтах), перен. плыть про́тив тече́нияden Wind gegen sich haben охот. идти́ про́тив ве́траaas Wild hat den Jäger im Wind зверь чу́ет охо́тникаim Wind liegen стоя́ть в положе́нии левенти́к (па́русный спорт), mit dem Wind segeln перен. плыть по тече́ниюvor dem Winde segeln идти́ в фордеви́нд (о па́русных суда́х, я́хтах)aus allen vier Winden отовсю́ду, со всех сторо́нin alle vier Winde zerstreuen раскида́ть [разброса́ть, разве́ять] на все четы́ре сто́роны [по всему́ свету́]in alle Winde zerstreut sein разъе́хаться кто куда́Wind m -(e)s, -e мет. дутьё́; auf Wind gehen рабо́тать на дутьё́ (о до́мне)Spanischer Wind кул. безе́hier weht ein scharfer Wind здесь цари́т стро́гость [суро́вость]Wind machen разг. хва́статьсяviel Wind wegen einer Sache (G) machen разг. подня́ть шуми́ху из-за [вокру́г] чего́-л.j-m Wind vormachen разг. моро́чить го́лову кому́-л.; вводи́ть в заблужде́ние кого́-л.Wind von etw. (D) kriegen [bekommen] разг. прове́дать, разузна́ть, проню́хать что-л.wissen, woher der Wind,weht знать [смекну́ть] отку́да ве́тер ду́етer weiß mit jedem Winde zu segeln он уме́ет приспосо́биться к любы́м усло́виямalle diese Freundschaftsbezeigungen sind nur Wind все э́ти изъявле́ния дру́жбы - то́лько пусты́е слова́in den Wind reden, Worte in den Wind streuen броса́ть слова́ на ве́тер; говори́ть впусту́ю(j-s Warnungen) in den Wind schlagen оставля́ть без внима́ния [игнори́ровать] (чьи-л. предостереже́ния)j-m den Wind aus den Segeln nehmen лиши́ть кого́-л. возмо́жности де́йствовать, парализова́ть чью-л. де́ятельностьsich den Wind um die Nase wehen lassen повида́ть свет, пое́здить по бе́лу свету́, испыта́ть сперва́ самому́ (что зна́чит жизнь), набра́ться жи́зненного о́пыта -
11 Luder
См. также в других словарях:
Aas, das — Das Aas, des Aases, plur. die Äser. 1. In die Fäulniß gegangenes Fleisch eines gefallenen Thieres; ohne Plural. Es stinkt wie Aas. S. auch Luder. Luthers Aas vom eßbaren Fleische geschlachteter Thiere ist veraltet, und gehöret vermuthlich auch zu … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Aas — das; es; nur Sg; 1 das Fleisch von einem toten Tier: Geier und Hyänen fressen Aas || K : Aasfresser 2 gespr pej; als Schimpfwort verwendet für einen bösen, gemeinen Menschen 3 kein Aas gespr pej ≈ niemand: Das interessiert doch kein Aas! … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Aas — Aas, das in Verwesung befindliche Fleisch eines toten Tierkörpers. Ueber die technische Verwertung s. Abfallstoffe, Guano … Lexikon der gesamten Technik
Aas — das; es, Plural e und (nur als Schimpfwort:) Äser … Die deutsche Rechtschreibung
Aas — 1. Aas ist keine Speise für den Adler. 2. Aas lässt sich nicht vor Geiern (Raben, sagen die Wenden) verbergen. 3. Auch ein Aas scheint fett, wenn es voll Luft ist. 4. Ein Aas, das der Rabe nicht riechen soll, muss tief liegen. 5. Kein grewlicher… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Aas — Kadaver; Tierleiche * * * Aas [a:s], das; es, e und Äser [ ɛ:zɐ]: 1. <Plural: Aase> [verwesender] toter Körper eines Tieres; Kadaver: das Aas liegt auf der Straße. 2. <Plural: Äser> (ugs. abwertend) Person, über deren Verhalten man… … Universal-Lexikon
Aas — Kadaver, Tierleiche; (Jägerspr.): Luder. * * * Aas,das:1.〈KörpereinestotenTieres〉Kadaver·Tierleiche;Luder(weidm);auch⇨Leiche(1)–2.⇨Luder(1)–3.⇨Tausendsasa–4.⇨Schlaukopf–5.keinA.:⇨niemand;einA.aufderBassgeige:⇨ … Das Wörterbuch der Synonyme
Aas — Sn std. (8. Jh., Form 12. Jh.), mhd. ās, mndd. ās, mndl. aes Stammwort. Aus wg. * ǣsa n. Aas (als Fraß, vor allem der Greifvögel), Köder , auch in ae. ǣs. In der heutigen Bedeutung geht das Wort zurück auf eine Zugehörigkeitsbildung… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Aas — »Fleisch eines toten Körpers, Kadaver«: In dem nhd. Wort »Aas« sind zwei verschiedene Wörter zusammengefallen, nämlich mhd., ahd. āz̧ »Essen, Speise, Futter« (vgl. den Artikel ↑ Obst) und mhd. ās »Futter, Fleisch zur Fütterung der Hunde und… … Das Herkunftswörterbuch
Aas — Aas, 1) Körper eines todten Thiers, gewöhnlich mit dem Nebenbegriff, daß derselbe schon in Verwesung übergegangen od. derselben nahe ist. Wo eine geordnete Gesundheitspolizei ist, wird das A. entweder an dem Ort des Falles vergraben, od. von dem… … Pierer's Universal-Lexikon
Aas — das Aas, e (Oberstufe) in Verwesung übergehender Tierkörper Synonyme: Kadaver, Tierleiche Beispiel: Geier ernähren sich von Aas und können tote Tiere noch aus einigen tausend Metern Höhe erkennen … Extremes Deutsch