Перевод: с итальянского на все языки

со всех языков на итальянский

a+via+e+a+verso

  • 81 -E205

    a) приехать, прибыть куда-л.:

    Disse la donna: «Ci siamo.» Il treno andava lento tonfando. «Ci siamo. Doveva averla svegliata la signorina. È Roma.». (L. Bonanni, «L'adultera»)

    — Приехали, — сказала женщина. Поезд с грохотом замедлял ход.
    — Приехали. Вы просили вас разбудить, синьорина. Вот и Рим.

    b) попасться; попасть в затруднение:

    Don Roberto. — Andate via, vi dico. Ho da parlare con mio figliuolo.

    Don Flaminio. — Ah ci sono!. (C. Goldoni, «Gli amori di Zelinda e Lindoro»)
    Дон Роберто. — Уходите, я повторяю. Мне нужно поговорить с моим сыном.
    Дон Фламинио. — Я попался!

    Leone. — La colpa è del fatto, caro mio! Sono nato. E quando un fatto è fatto, resta là, come una prigione per te. Io ci sono. (L. Pirandello, «Il giuoco delle parti»)

    Леоне. — Виной всему тот факт, что я родился на свет. Да, милейший мой. А когда факт остается фактом, от него никуда не уйдешь, как из тюрьмы. И я как за решеткой.

    c) быть готовым, согласным:

    Don Marzio. — Che volete voi fare di questi sei zecchini?

    Eugenio. — Se volete che li mangiamo, io ci sono. (C. Goldoni, «La bottega del caffè»)
    Дон Марцио. — Что вы собираетесь делать с этими шестью дукатами?
    Эудженио. — Если вы хотите их проесть, я к вашим услугам.

    Era la mattina d'una domenica quando finalmente Menico sgusciò nella camera del contino... e gli disse sottovoce...

    — Ci siamo!.. Si parte questa notte. (V. Bersezio, «Racconti popolari»)
    В одно воскресное утро... Менико проскользнул в комнату молодого графа и... прошептал:
    — Все готово!.. Сегодня ночью уезжаем.

    «Davvero devo scappare... Ma non voglio lasciarti col broncio, troviamoci quando esco, verso il tocco, ci sei?». (V. Pratolini, «Le ragazze di Sanfrediano»)

    — Правда, мне пора... Но я не хочу, чтобы ты на меня сердилась. Давай встретимся, когда я выйду, около двенадцати. Договорились?

    (Пример см. тж. - C2998; - G251; - M205).

    Frasario italiano-russo > -E205

  • 82 -F728

    гуськом:

    Nel mezzo della via passano in fila indiana, un po' sconnessa, le famiglie rastrellate.... (G. Debenedetti, «Un ultimo bacio»)

    Посреди улицы в довольно нестройной колонне по одному идут семьи, захваченные во время облавы.

    Ecco, a un tratto sbucano i ricci... In fila indiana si sono avviati verso i meli.... (A. Gramsci, «Lettere dal carcere»)

    Вдруг появились ежи... Друг за другом они направились к яблоням...

    Frasario italiano-russo > -F728

  • 83 -Q51

    тихохонький; тихохонько:

    ...mi feci quasi di corsa via Ripetta, come svoltai scorsi di lontano lui che se ne usciva dalla bottega, quatto quatto, e poi se la dava a gambe verso il Tevere (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»).

    ...почти бегом я миновал улицу Рипетта, а когда повернул, издали увидел, как он потихоньку выбрался из лавки и припустился к Тибру.

    Frasario italiano-russo > -Q51

  • 84 -R567

    пойти прахом:

    Sono venuto via da Lugano a precipizio per la mia elezione che va a rotoli (A. Fogazzaro, «Daniele Cortis»).

    Я сломя голову примчался из Лугано спасать положение, так как моя кандидатура висит на волоске.

    Ora noi domandiamo: esiste un solo lavoratore, un solo operaio pensionato, un solo povero in Italia, verso il quale i nostri governanti si comportarono con uguale tolleranza mentre la nostra economia va a rotoli («L'Unità», 10 novembre 1977).

    Мы спрашиваем: существует ли в Италии хоть один трудящийся, хоть один рабочий, вышедший на пенсию, хоть один бедняк, к которому наше правительство относилось бы с такой же снисходительностью, в то время как наша экономика трещит по всем швам.

    Frasario italiano-russo > -R567

  • 85 -V911

    a) подняться в воздух, взлететь (о самолете) (пример см. А-649 b);
    b) возвыситься, подняться:

    Nato in una famiglia benestante, nipote di un uomo celebre, verso quale mete non avrebbe potuto spiccare il volo?... (C. Cassola, «La casa di via Valadier»)

    Родившийся в зажиточной семье, племянник знаменитого человека, как высоко он мог бы подняться по социальной лестнице?

    c) сбежать, смыться; броситься со всех ног:

    — Hai visto anche Mademoiselle?.. Appena ha riscosso quei pochi mesi di stipendio che pretendeva di dover avere... ha subito preso il volo. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)

    — А Мадмуазель ты видел? Как только она получила деньги за несколько месяцев, на которые претендовала, так сразу же улизнула.

    Frasario italiano-russo > -V911

  • 86 GIUSTO

    Frasario italiano-russo > GIUSTO

См. также в других словарях:

  • verso — verso1 / vɛrso/ prep. [lat. versus o versum ]. 1. [in determinazioni di luogo, per indicare la direzione alla quale è rivolto il moto: andare v. il fiume ; tornare v. casa ] ▶◀ alla volta di, (non com.) all indirizzo di, in direzione di, [con… …   Enciclopedia Italiana

  • via — via1 [lat. via via , che ha preso sign. avv. in locuz. come ire viam o ire via andare per la (propria) strada ]. ■ avv. 1. [con verbi di moto, per esprimere allontanamento: correre v. ; pussa v.! ] ● Espressioni: andare via ➨ ❑; fam., buttare (o… …   Enciclopedia Italiana

  • Toyota Corolla Verso — Este artículo o sección sobre tecnología necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 26 de mayo de 2009. También puedes… …   Wikipedia Español

  • Cuaderna vía — La cuaderna vía es el tipo de estrofa de la métrica española utilizada por el Mester de clerecía. Denominada también tetrástrofo monorrimo, se compone de cuatro versos alejandrinos, es decir, de catorce sílabas, con rima consonante uniforme,… …   Wikipedia Español

  • Cuaderna vía — ► locución POESÍA Estrofa compuesta de cuatro versos alejandrinos monorrimos. ► locución POESÍA Estrofa que se compone de cuatro versos alejandrinos con una única rima. SINÓNIMO [tetrásforo] * * * El verso de la cuaderna vía consta de 14 sílabas… …   Enciclopedia Universal

  • venire — [lat. vĕnire ] (pres. indic. vèngo, vièni, viène, veniamo, venite, vèngono ; pres. cong. vènga, veniamo, veniate, vèngano ; imperat. vièni, venite ; fut. verrò, ecc.; condiz. verrèi, ecc.; pass. rem. vénni, venisti... vénnero ; part. pres.… …   Enciclopedia Italiana

  • Parménides de Elea — Saltar a navegación, búsqueda Parménides (Παρμενίδης) Filosofía occidental Filosofía presocrática …   Wikipedia Español

  • Tópico literario — Ofelia, el atormentado personaje de Hamlet, reacciona con la locura y el suicidio al desengaño amoroso en realidad falso, pues los verdaderos sentimientos de su amado se han ocultado por el secreto con el que el héroe planea su venganza y que le… …   Wikipedia Español

  • Codex Calixtinus — On désigne sous le nom de Liber Sancti Jacobi ou Livre de Saint Jacques, les textes réunis dans le manuscrit appelé Codex Calixtinus qui était conservé à la cathédrale de Saint Jacques de Compostelle jusqu à ce qu il y fut dérobé (le vol fut… …   Wikipédia en Français

  • Métrica — Para otros usos de este término, véase Métrica (desambiguación). Retrato de Garcilaso de la Vega, que introdujo el verso endecasílabo italiano en la poesía española. Dentr …   Wikipedia Español

  • 2009–2011 Toyota vehicle recalls — Two of the vehicles under recall: the Toyota Camry (top) and the Toyota Corolla Three separate but related recalls of automobiles by Toy …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»