-
61 Poco
1 Algunas veces se dice con la partícula -t'a, vel uta, interpuesta al verbo. Comer un poco: manq'at'aña, mank'utaña. Castigar un poco: jaycht'aña vel jaychutaña, &c.2 K'ata, pisi phinta, wallqa, jisk'aki, chituki. -
62 Quizás Pedro irá
Inaxa Pedromachini. 1.: Pedromachinixa. Vide: poner en duda. Algunas veces: lläsa o qiyna, se juntan y anteponen a inaxa. -
63 Sin sombrero
Tankawisa vel tankallawisa vel tankallawsa.Añadiendo -wisa y algunas veces usa a las cosas, como qullqiwisa, utawisa, manq'awisa, &c. Uno que no tiene o sin esas cosas. -
64 Soy, eres, es
Kankaña, kankaña kanki, 1.: -ña, -ta, -wa. Y en plural: piskatana piskaña, piskata piski. Porque las terminaciones del verbo solamente en todos los tiempos de los modos muy elegantemente suplen las veces del mismo verbo sustantivo, que en esta lengu -
65 Tener [cf Tener la espada]
Es tan frecuente el uso de este verbo en la lengua castellana que poniendo aquí todos los modos de hablar en que entra, sería necesario repetirle muchas veces, y así por abreviar será buena regla mirar el vocablo que se le sigue o la cosa que uno tiene -
66 Tierra de sembrar
Yapu. + La que no ha descansado todo el tiempo que conviene: qallpa + Con que enlucen: quntaya. + Labrada a pedazos: challka challka. + Llena de espinas: kanjlla kanjlla, ch'api ch'api. + De la mejor para sembrar: janq'u yapu. + Para barro: ch'aqhu ch'aqhu. + Fofa: Hiphi laka. + Templada: Taypi yunca. 1.: Qhueura. + Muy caliente: Yunca, huntto uraque, liqhuina. + Buena para arar sin camellones: Muta; y con camellones: Suca. Mala para sembrar parakhra + Nunca o raras veces sembrada: Puruma. + De pan llevar: Pachamama, suyrumama, ttumiri hisqui ana laka. + Blanda de arar: Sultha, hassa. + De muchos hoyos: Ttokho ttokho, ppia ppia, lutu lutu. + De muchas grietas: Lahkra lahkra kanka. + Muy fragosa: Amphuta aynacha. + De temporal: Kinku. + De regadio: Kay. Abundante de todo: Uyaya. + Dura de labrar: Cchaycara, cchullque, amaro. +Seca o asoleada: Hapu Laka. + Que sirve de salsa a los indios: Phassa. + Pelada sin hierba ni arboles: Ppakhra, vel kara, ppakhra ppakhra.410-11 -
67 Toser
Ujuña. Si son muchos juntos: uju upuña. + Muchas veces: uju ujuña. -
68 Tostón, medio peso
Ch'ixta. 1.: ch'axta. Porque la a, antes x suele muchas veces volverse en i como juchixtara, &c.
См. также в других словарях:
vécés — [ vese ] n. m. pl. • 1931; graphie pop. de la prononc. cour. de W. C. ♦ Fam. Toilettes. ⇒ waters. « La bonne a cassé la cuvette des vécés » (Aymé). « Il n est pas allé aux vécés ? Non. Pas même pour pisser ? » (Queneau). ⊗ HOM. Vesser. ● vécés… … Encyclopédie Universelle
Veces el salario mínimo general vigente en la zona — Saltar a navegación, búsqueda VSMGZ es el veces el salario mínimo general vigente en la zona utilizado en México. En otros países se lo denomina: Salario mínimo en Brasil, Salario mínimo legal vigente (SMLV) en Colombia. Los nuevos salarios… … Wikipedia Español
vécés — vécés … Dictionnaire des rimes
vécés — n.m.pl. Lieux d aisances, W. C … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Siete veces Amada — País originario Colombia Canal Canal Caracol Horario de transmisión Lunes a viernes, en las noches del Canal Caracol. Transmisión 01 de abril de 2002 … Wikipedia Español
El cartero siempre llama dos veces (1981) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase El cartero siempre llama dos veces. The Postman Always Rings Twice Título El cartero siempre llama dos veces Ficha técnica Dirección … Wikipedia Español
Sólo se vive dos veces (novela) — Para la película del mismo nombre, véase Sólo se vive dos veces (película). Sólo se vive dos veces Autor Ian Fleming Género Novela de espionaje Idioma … Wikipedia Español
Tres veces Ana — Ficha técnica Dirección David José Kohon Producción Marcelo Simonetti Guion David José Kohon M … Wikipedia Español
El cartero siempre llama dos veces (película de 1946) — Saltar a navegación, búsqueda The Postman Always Rings Twice Título El cartero siempre llama dos veces Ficha técnica Dirección Tay Garnett Producción Carey Wilson … Wikipedia Español
cien veces, cien mil veces, cientos de veces, mil veces, miles de veces — ► locución adverbial Muchas veces, en muchas oportunidades: ■ te he dicho cien veces que no puedes salir por la noche … Enciclopedia Universal
Cerdo dos veces cocinado — Saltar a navegación, búsqueda Cerdo dos veces cocinado 回锅肉 El Cerdo dos veces cocinado (回锅肉, pinyin: Húi Gūo Ròu, significa literalmente carne que ha retornado dos veces al wok ), junto con Mapo Dofu (麻婆豆腐), el Hot Pot (火锅) y el Pollo Kung Pao… … Wikipedia Español