-
1 una cosa así
una cosa asíetwas Derartiges -
2 una cosa es predicar y otra dar trigo
una cosa es predicar y otra dar trigo(proverbio) ≈Reden und Handeln ist zweierleiDiccionario Español-Alemán > una cosa es predicar y otra dar trigo
-
3 Una cosa es el decir y otra, muy distinta, el hacer
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Una cosa es decirlo y otra es hacerlo.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Una cosa es decirlo y otra hacerlo.Es ist leichte gesagt als getan.Gesagt ist nicht getan.Gewagt geht vor gesagt.Von Sagen kommt Sagen.Es ist ein Unterschied zwischen Sagen und Tun.Sagen und Tun sind zweierlei.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Una cosa es el decir y otra, muy distinta, el hacer
-
4 Una cosa es prometer y otra dar grano
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Una cosa es prometer y otra mantener.Es ist leichter versprochen als gehalten.Halten ist eins und Versprechen ein anderes.Was man nicht halten kann, muss man nicht versprechen.Zusagen und Halten ist zweierlei.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Una cosa es prometer y otra dar grano
-
5 Una cosa es enhebrar y otra dar puntadas
Es ist leichter gesagt als getan.Sagen ist leichter als tun.Eine Sache ist sagen und eine andere machen.Es wird nicht so heiß gegessen, wie gekocht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Una cosa es enhebrar y otra dar puntadas
-
6 Una cosa es la amistad y otra el negocio
Beim Gelde hört die Freundschaft auf.In Geldsachen hört die Freundschaft auf.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Una cosa es la amistad y otra el negocio
-
7 Una cosa es predicar y otra dar trigo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No es lo mismo predicar que dar trigo.[lang name="SpanishTraditionalSort"]No es lo mismo predicar y dar trigo.Reden ist leichter als tun.Das ist leichter gesagt, als getan.Reden und Handeln ist zweierlei.Reden und Tun ist zweierlei.Taten, nicht schöne Worte allein!Andern predigen ist leichter als selbst tun.Versprechen und Halten ist zweierlei.Es wird mehr versprochen als gegeben.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Una cosa es predicar y otra dar trigo
-
8 ¿sabes una cosa?
¿sabes una cosa?weißt du was? -
9 A la cama no te irás sin saber una cosa más
[lang name="SpanishTraditionalSort"]A la cama no irás sin saber una cosa más.[lang name="SpanishTraditionalSort"]No te acostarás sin saber una cosa más.Jeden Tag soll man etwas dazulernen.Man lernt nie aus.Lernen kann man alle Tage.Man lernt alle Tage etwas Neues.Es ist keiner so gelehrt, es kann noch lernen.Der Mensch lernt, solange er lebt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A la cama no te irás sin saber una cosa más
-
10 la trata como una cosa
la trata como una cosaer behandelt sie wie einen Gegenstand -
11 primero dice una cosa, luego otra
primero dice una cosa, luego otraer/sie sagt einmal hü und einmal hottDiccionario Español-Alemán > primero dice una cosa, luego otra
-
12 primero dices una cosa y luego otra, ¿en qué quedamos?
primero dices una cosa y luego otra, ¿en qué quedamos?zuerst behauptest du das eine, dann das andere - was ist nun?Diccionario Español-Alemán > primero dices una cosa y luego otra, ¿en qué quedamos?
-
13 que me maten si yo esperaba una cosa así
que me maten si yo esperaba una cosa así(familiar figurativo) also, so was habe ich im Traum nicht erwartetDiccionario Español-Alemán > que me maten si yo esperaba una cosa así
-
14 ser una cosa nunca vista
ser una cosa nunca vistaeinzigartig sein -
15 No te acostarás sin saber una cosa más
[lang name="SpanishTraditionalSort"]A la cama no te irás sin saber una cosa más.Jeden Tag soll man etwas dazulernen.Man lernt nie aus.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No te acostarás sin saber una cosa más
-
16 Estudiar es una cosa, y saber otra
Studieren und wissen ist zweierlei.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Estudiar es una cosa, y saber otra
-
17 Nunca te acostarás sin saber una cosa más
Man lernt nie aus.Zum Lernen ist niemand zu alt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Nunca te acostarás sin saber una cosa más
-
18 cosa
'kosaf1) Ding n, Sache f2)sustantivo femenino¿queréis alguna cosa? möchtet ihr irgend etwas?5. [peculiaridad] (gen pl)6. (locución)no sea cosa que für den Fall, dass————————cosa de locución adverbialcosacosa ['kosa]num1num (objeto material) Sache femenino, Gegenstand masculino; la trata como una cosa er behandelt sie wie einen Gegenstandnum2num (objeto inmaterial, asunto) Angelegenheit femenino, Sache femenino; eso es otra cosa das ist etwas anderes; eso es cosa tuya/mía das ist deine/meine Sache; ¿sabes una cosa? weißt du was?; no me queda otra cosa que... mir bleibt keine andere Möglichkeit, als...; ser una cosa nunca vista einzigartig sein; no valer gran cosa nicht viel taugennum3num (circunstancia) Sache femenino, Ding neutro familiar; tal como están las cosas... so wie die Dinge stehen...; como si tal cosa als ob nichts geschehen wäre -
19 Zamora no se hizo en una hora
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Zamora no se ganó en una hora.[lang name="SpanishTraditionalSort"]No se ganó Zamora en una hora.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Frase con que se expresa que no hay que impacientarse y pretender que cierta cosa importante se haga o se consiga con demasiada rapidez (María Moliner)]Noch ist nicht aller Tage Abend.Rom wurde auch nicht an einem Tag gebaut.Rom ist nicht an einem Tag erbaut worden.Alles braucht seine Zeit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Zamora no se hizo en una hora
-
20 Cada cosa tiene dos asas; una fría y otra que abrasa
Jedes Ding hat zwei Seiten.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada cosa tiene dos asas; una fría y otra que abrasa
См. также в других словарях:
Una cosa rara — Una cosa rara, o sea belleza y honestidad Una cosa rara, ossia bellezza ed onestà Vicente Martín y Soler Forma drama jocoso Actos y escenas 2 actos Idioma original del libreto italiano … Wikipedia Español
Una cosa por otra (Los 80) — Una por otra Episodio de Los 80 Episodio nº 24 Temporada 3 Escrito por Rodrigo Cuevas Dirigido por Boris Querc … Wikipedia Español
Una cosa rara — Una cosa rara, ossia Bellezza ed onestà ( A Rare Thing, or Beauty and Honesty ) is an opera by the composer Vicente Martín y Soler. It takes the form of a dramma giocoso in two acts. The libretto, by Lorenzo da Ponte, is based on the play La luna … Wikipedia
una cosa por otra — al final, todo queda igual; tú me das y yo te doy; cf. quedar en lo mismo, pasando y pasando, lo uno por lo otro; gané en la ruleta, pero perdí en el punto y banca; una cosa por otra; al final quedé igual , yo te paso la casa por el verano y tú… … Diccionario de chileno actual
¡vaya una cosa! — excl. exclamación de sorpresa, incredulidad. ❙ «...como dijo el tal Pedrosa, ¡vaya una cosa!» José Martín Recuerda, Las arrecogías del beaterio de Santa María Egipciaca, 1977, RAE CREA … Diccionario del Argot "El Sohez"
Te voy a decir una cosa — «Te voy a decir una cosa» Sencillo de Amaia Montero del álbum Amaia Montero Publicación 2009 Formato CD Single Grabación 2008 Género(s) … Wikipedia Español
poner una cosa en orden — 1. Reducir una cosa a un método, corrigiendo las imperfecciones que tenía. 2. Reglar y concordar una cosa para que tenga su debida proporción, forma o régimen … Enciclopedia Universal
decir una cosa por otra — 1. Expresión que significa, eufemísticamente, mentir: estoy cansada de que siempre me digas una cosa por otra. 2. Cometer una persona una equivocación: el profesor le llamó la atención por decir andó por anduvo … Enciclopedia Universal
merendarse una persona una cosa — ► locución coloquial Conseguir una persona buenos resultados en una cosa: ■ nos vamos a merendar los exámenes finales … Enciclopedia Universal
no sacarle una cosa a una persona ni con pinzas — ► locución coloquial Se usa para indicar la dificultad que existe para que una persona diga una cosa: ■ es mi secreto y no me lo sacarán ni con pinzas … Enciclopedia Universal
pintarse una persona sola para una cosa — ► locución coloquial Tener una persona mucha habilidad para una cosa: ■ se pinta sola para convencer a los electores … Enciclopedia Universal