-
41 крепкий орешек
1) American: a hard row to hoe2) Jargon: roughneck, tough cookie, tough customer, tough egg ( nut) to crack (о деле, задаче), tough egg to crack, tough guy, tough nut to crack, tough row to hoe (о деле, задаче), tough row to hue (о деле, задаче)3) New Zealand: Hard case -
42 крутой
крутой [krutoy]1. прил. (о спуске и подъёме) steep; 2. прил. (внезапный) sudden; 3. прил. разг. (производящий сильное впечатление, неординарный) impressing; 4. прил. разг. (проявляющий особую жёсткость в поведении; демонстрирующий свою физическую силу или большое влияние) rough, tough, hardball, roughneck; 5. в знач. сущ. м. member of some criminal group, toughie, tough cookie, tough guy, tough customer -
43 cooky
n. kleine zoete cake op platte pan gebakken; koekje; (internet, computers) koekje - bestand in hard disk van de gebruiker ingeplant door internetkanaal (bevat persoonlijke informatie over de gebruiker en wordt gebruikt om potentiële kopers te verkrijgen voor Internetreclame); kampkok; (Slang) iemand met speciale aard (Bv. "She is a smart cookie", "Tom is a tough cookie")cooky, cookie,[ koekie] 〈meervoud: cookies〉 -
44 крутой человек
Jargon: tough cookie, tough customer, tough guy -
45 крутой человек
Jargon: tough cookie, tough customer, tough guy -
46 хулиган
1) General subject: Edwardian, boco smasher, bully, con, guns, hector, highbinder, hooligan, loogan, plug ugly, plug-ugly, rough, roughneck, rowdy, ruffian, scourer, swashbuckler, tearaway, tiger, tough cookie, tough cooky, toughy, vandal, rioter (особ. недовольный фанат), trouble-maker3) American: hellion, hoodlum, rough-neck7) Scottish language: keelie8) Jargon: baddie, conn, goonlet, heavy, high-binder, lobo, punk, starker, streeter, biff-guy, goon, gorilla, gun, palooka, palooker, paluka, pecker, point-head, pointty-head, toughie9) Simple: boco-smasher10) Business: vermin11) Taboo: yob -
47 человек, с которым трудно строить отношения на равных
Jargon: tough cookie, tough customer, tough guyУниверсальный русско-английский словарь > человек, с которым трудно строить отношения на равных
-
48 О-101
КРЕПКИЙ (ТВЁРДЫЙ) ОРЕШЕК (ОРЕХ) coll NP sing only)1. a person who is unbending, difficult to deal with, convince, subjugate etctough cookie (nut, customer).«Напрасно вы упорствуете... Ответьте нам на один вопрос, и мы отпустим вас в камеру отдыхать. Так всё-таки кто же вас заслал в деревню Красное?» - «Кому надо, тот знает», - сказал Чонкин, отдуваясь. Словно кувалдой дали ему в подбородок... «Крепкий орешек», - потирая ушибленную руку, задумчиво сказал полковник (Войнович 4). "There's no point in resisting....Answer one question and we'll let you go rest in your cell. Who sent you to the village of Krasnoye?" "That's known by who's supposed to know," said Chonkin, panting. The next punch hit his chin like a sledgehammer.... "A tough nut," said the colonel pensively, rubbing his bruised hand (4a).2. (of a matter, concept) difficult to understand, (of a problem) difficult to solve, (of an undertaking) difficult to accomplish, (of a fortress, city etc) difficult to capture etctough (hard) nut to crack. -
49 крепкий орех
[NP; sing only]=====1. a person who is unbending, difficult to deal with, convince, subjugate etc:- tough cookie (nut, customer).♦ "Напрасно вы упорствуете... Ответьте нам на один вопрос, и мы отпустим вас в камеру отдыхать. Так всё-таки кто же вас заслал в деревню Красное?" - "Кому надо, тот знает", - сказал Чонкин, отдуваясь. Словно кувалдой дали ему в подбородок... " Крепкий орешек", - потирая ушибленную руку, задумчиво сказал полковник (Войнович 4). "There's no point in resisting....Answer one question and we'll let you go rest in your cell. Who sent you to the village of Krasnoye?" "That's known by who's supposed to know," said Chonkin, panting. The next punch hit his chin like a sledgehammer.... "A tough nut," said the colonel pensively, rubbing his bruised hand (4a).2. (of a matter, concept) difficult to understand, (of a problem) difficult to solve, (of an undertaking) difficult to accomplish, (of a fortress, city etc) difficult to capture etc:- tough (hard) nut to crack.Большой русско-английский фразеологический словарь > крепкий орех
-
50 крепкий орешек
[NP; sing only]=====1. a person who is unbending, difficult to deal with, convince, subjugate etc:- tough cookie (nut, customer).♦ "Напрасно вы упорствуете... Ответьте нам на один вопрос, и мы отпустим вас в камеру отдыхать. Так всё-таки кто же вас заслал в деревню Красное?" - "Кому надо, тот знает", - сказал Чонкин, отдуваясь. Словно кувалдой дали ему в подбородок... "Крепкий орешек", - потирая ушибленную руку, задумчиво сказал полковник (Войнович 4). "There's no point in resisting....Answer one question and we'll let you go rest in your cell. Who sent you to the village of Krasnoye?" "That's known by who's supposed to know," said Chonkin, panting. The next punch hit his chin like a sledgehammer.... "A tough nut," said the colonel pensively, rubbing his bruised hand (4a).2. (of a matter, concept) difficult to understand, (of a problem) difficult to solve, (of an undertaking) difficult to accomplish, (of a fortress, city etc) difficult to capture etc:- tough (hard) nut to crack.Большой русско-английский фразеологический словарь > крепкий орешек
-
51 твердый орех
[NP; sing only]=====1. a person who is unbending, difficult to deal with, convince, subjugate etc:- tough cookie (nut, customer).♦ "Напрасно вы упорствуете... Ответьте нам на один вопрос, и мы отпустим вас в камеру отдыхать. Так всё-таки кто же вас заслал в деревню Красное?" - "Кому надо, тот знает", - сказал Чонкин, отдуваясь. Словно кувалдой дали ему в подбородок... " Крепкий орешек", - потирая ушибленную руку, задумчиво сказал полковник (Войнович 4). "There's no point in resisting....Answer one question and we'll let you go rest in your cell. Who sent you to the village of Krasnoye?" "That's known by who's supposed to know," said Chonkin, panting. The next punch hit his chin like a sledgehammer.... "A tough nut," said the colonel pensively, rubbing his bruised hand (4a).2. (of a matter, concept) difficult to understand, (of a problem) difficult to solve, (of an undertaking) difficult to accomplish, (of a fortress, city etc) difficult to capture etc:- tough (hard) nut to crack.Большой русско-английский фразеологический словарь > твердый орех
-
52 твердый орешек
[NP; sing only]=====1. a person who is unbending, difficult to deal with, convince, subjugate etc:- tough cookie (nut, customer).♦ "Напрасно вы упорствуете... Ответьте нам на один вопрос, и мы отпустим вас в камеру отдыхать. Так всё-таки кто же вас заслал в деревню Красное?" - "Кому надо, тот знает", - сказал Чонкин, отдуваясь. Словно кувалдой дали ему в подбородок... " Крепкий орешек", - потирая ушибленную руку, задумчиво сказал полковник (Войнович 4). "There's no point in resisting....Answer one question and we'll let you go rest in your cell. Who sent you to the village of Krasnoye?" "That's known by who's supposed to know," said Chonkin, panting. The next punch hit his chin like a sledgehammer.... "A tough nut," said the colonel pensively, rubbing his bruised hand (4a).2. (of a matter, concept) difficult to understand, (of a problem) difficult to solve, (of an undertaking) difficult to accomplish, (of a fortress, city etc) difficult to capture etc:- tough (hard) nut to crack.Большой русско-английский фразеологический словарь > твердый орешек
-
53 міцний
strong; solid; hard, tough; ( стійкий) firm; (незмінний, тривалий) lasting; ( про людину) robust, vigorous, trig; (особл. про стару людину) hale; ( про напої) strong, heady; ( тривкий) durableміцний горішок — tough cookie/nut ( про людину); tough/hard nut to crack ( про яку-небудь справу)
міцний організм — vigorous/sturdy/strong constitution
-
54 крепкий орешек
Большой англо-русский и русско-английский словарь > крепкий орешек
-
55 орешек
муж. nutlet чернильный орешек ≈ oak-apple, gall крепкий орешек ≈ tough cookie/nut (о человеке) ;
tough/hard nut to crack( о каком-л. деле) -
56 TC
1) Общая лексика: hum. сокр. Transcribing Complex, ТК (торговая компания)2) Компьютерная техника: Table Caption, Terminal Control, Text Compression, Transaction Computer, Transaction Controller, tertiary centre3) Биология: total capacity4) Авиация: Transit Corridor (NATO) (Air lanes established for transit in the rear area of the battle theater), Test cell5) Медицина: Therapeutic Community6) Американизм: Tax Credit, Time Conflict, Total Control, Total Costs, Trade Classification, Trilateral Commission7) Спорт: командные соревнования8) Военный термин: Tactical Computer, Tank Company, Tank Corps, Target Concept, Test Case, Test Comprehensiveness, Thin Client, Tiger Cat, Tin Can, Total Confusion, Total Conversion, Transition Component, Transport Command, Transport Cradles, Transportation Coordinator, Transportation Corps, Tunnel Coordinates, Type Code, tactical command, tactical control, tactical coordinator, tank car, tank commander, target chart, target classification, target complex, team chief, technical center, technical characteristics, technical circular, technical committee, technical communications, technical control, temporary commission, terminal correction, terrain clearance, terrain correction, test center, test chief, test console, test control, test controller, test coordinator, time constant, topographic center, torpedo control, total cost, track commander, traffic control, training cadre, training camp, training center, training chest, training company, training cost, transit corridor, transport capacity, transport column, transport company, transport, cargo, transportation chief, travel card, trial counsel, troop, troop carrier, troop commander, truncated cone, till countermanded, тактический компьютер9) Техника: Threshold Circuit, Transmitting Circuits, technicolor, telecommunications, telegraph central office, telegraph repeater set, telephone central office, telephone repeater set, temporary correction, test categories, tetracycle, thermal compression, time compensation, timing channel, toll center, tone control, track chambers division, tracking camera, tracking console, tracking cross, traffic control unit, transceiver code, военное обозначение буксируемых кабелей, Tilting Cylinder( наклонный цилиндр)10) Шутливое выражение: Terror Cat, Tickle Club, Timothy Club, Tiny Chris, Total Clown, Tough Cat11) Химия: Temperature Compensated, Theoretical Chemistry, tungsten carbide( карбид вольфрама; твёрдый сплав)12) Математика: Transitive Closure13) Религия: Teen Christians, The Calling, The Chosen, The Crossover, Transcend Christ, Trenton Catholic, True Christians14) Юридический термин: Tax Court, Tribal Council15) Экономика: traveller's check, общие издержки (total costs)16) Страхование: Transcontainer17) Автомобильный термин: turbocharger, traction control18) Биржевой термин: Top Cap19) Ветеринария: Teeth And Claws, Tubby Cat20) Грубое выражение: Tiny Cock, Too Chubby21) Металлургия: Telescoping Collar22) Политика: United Arab Emirates23) Телекоммуникации: Telephone Call, Terminating Channel, Transmission Control, Transport Connection, telecommunications closet, Transmitted Signal Element Timing (DCE Source, EIA-232)24) Сокращение: Civil aircraft marking (Turkey), Tactical Controller, Teachers College, Telemeter Channel, Time Check, Training Camp / Centre, Training Cargo, Trusteeship Council, Turks and Caicos Islands, tape core, temperature compensating, terra cotta, thread cutting, timed closing, toilet case, top chord25) Текстиль: Two Clusters26) Университет: Test Consequence, Test Curve27) Физика: Temperature Control, Thermal Control28) Физиология: Thecal Cell, Throat culture, Tissue Culture, Total Cholesterol29) Электроника: Technical Component, Tesla Coil, Timely Cycle, True Complement30) Вычислительная техника: Terminal Computer, Transaction Capabilities, teracycle, time of computation, transfer complete, transfer control, transmission controller, transmission convergence, Task Committee (IFIP), Technical Committee (ISO, OASIS)31) Нефть: service water storage tank, time charter, tool closed, top choke, tubing choke, верхний штуцер (top choke), карбид вольфрама (tungsten carbide), скважинный инструмент закрыт (tool closed), устьевой штуцер (top choke), штуцер насосно-компрессорной колонны (tubing choke)32) Иммунология: Treatment Coefficient33) Биохимия: Tetracycline34) Транспорт: Tariff Class, Tercel Coupe, Tire Chalked, Toilet Car, Touring Car, Touring Coupe, Trans Canada, Transportation Centre, Truck Camper, Truck Crane, Turbo Compound, Twin Cam, Twin Carburettor, Two Cycle35) Пищевая промышленность: Totally Crunchy, Tropical Chicken, Tuff Cat, Tuna Casserole36) Воздухоплавание: Terminal Control Areas37) Фирменный знак: Techno- Components, Theatre Company, Tramway Company, Transport Canada38) СМИ: Textual Criticism, The Times Courier, Title Card, Top Celeb39) Деловая лексика: Tech Center, Too Cheap40) Бурение: инструмент закрыт (tool closed; скважинный)41) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: toxic chemical, контроллер температуры (Temperature controller), регулятор температуры (temperature controller)42) Образование: Teens Conference43) Инвестиции: traveler's check44) Сетевые технологии: Transport Convergence45) ЕБРР: technical cooperation46) Полимеры: technically classified, temperature coefficient, thermocouple, time closing, total carbon47) Автоматика: teflon composite48) Полупроводники: Curie temperature49) Сахалин Р: Temperature controller, temperature controller50) Химическое оружие: Ton container, to contain, toxicity characteristic, type classification51) Макаров: terminal controller, terminate counting, thermal conductivity, thermocompression, time code52) Безопасность: Transform Coding53) Расширение файла: Tape Command, Termcap, Turbo C Configuration file54) SAP.тех. экранная таблица55) Логистика: treatment charge (авиапоставка), транспортная служба56) Строительные материалы: tungsten carbide57) Электротехника: temperature compensation, test chamber, test conductor, thermocurrent, tinned copper, transient conditions, trip coil58) Фантастика Terra Crusher59) Имена и фамилии: Tamara Cole, Tom Clark, Tom Cruise60) Молекулярная биология: tropocollagen61) Общественная организация: Tomorrow's Child62) Должность: Technical Communication, Technology Consultant, Tennis Coach, Top Cop63) Чат: Thread Count, Too Cool, Too Cute, Too Cynical, Topic Centric, Totally Clueless, Tough Cookie64) Правительство: Traverse City, Twin Cities65) NYSE. Thailand Capital Fund, Inc.66) НАСА: Telecommand, Terrestrial Class67) Программное обеспечение: Tab Crawler68) СМС: Take Care69) Международные перевозки: traffic conference area (IATA) -
57 Tc
1) Общая лексика: hum. сокр. Transcribing Complex, ТК (торговая компания)2) Компьютерная техника: Table Caption, Terminal Control, Text Compression, Transaction Computer, Transaction Controller, tertiary centre3) Биология: total capacity4) Авиация: Transit Corridor (NATO) (Air lanes established for transit in the rear area of the battle theater), Test cell5) Медицина: Therapeutic Community6) Американизм: Tax Credit, Time Conflict, Total Control, Total Costs, Trade Classification, Trilateral Commission7) Спорт: командные соревнования8) Военный термин: Tactical Computer, Tank Company, Tank Corps, Target Concept, Test Case, Test Comprehensiveness, Thin Client, Tiger Cat, Tin Can, Total Confusion, Total Conversion, Transition Component, Transport Command, Transport Cradles, Transportation Coordinator, Transportation Corps, Tunnel Coordinates, Type Code, tactical command, tactical control, tactical coordinator, tank car, tank commander, target chart, target classification, target complex, team chief, technical center, technical characteristics, technical circular, technical committee, technical communications, technical control, temporary commission, terminal correction, terrain clearance, terrain correction, test center, test chief, test console, test control, test controller, test coordinator, time constant, topographic center, torpedo control, total cost, track commander, traffic control, training cadre, training camp, training center, training chest, training company, training cost, transit corridor, transport capacity, transport column, transport company, transport, cargo, transportation chief, travel card, trial counsel, troop, troop carrier, troop commander, truncated cone, till countermanded, тактический компьютер9) Техника: Threshold Circuit, Transmitting Circuits, technicolor, telecommunications, telegraph central office, telegraph repeater set, telephone central office, telephone repeater set, temporary correction, test categories, tetracycle, thermal compression, time compensation, timing channel, toll center, tone control, track chambers division, tracking camera, tracking console, tracking cross, traffic control unit, transceiver code, военное обозначение буксируемых кабелей, Tilting Cylinder( наклонный цилиндр)10) Шутливое выражение: Terror Cat, Tickle Club, Timothy Club, Tiny Chris, Total Clown, Tough Cat11) Химия: Temperature Compensated, Theoretical Chemistry, tungsten carbide( карбид вольфрама; твёрдый сплав)12) Математика: Transitive Closure13) Религия: Teen Christians, The Calling, The Chosen, The Crossover, Transcend Christ, Trenton Catholic, True Christians14) Юридический термин: Tax Court, Tribal Council15) Экономика: traveller's check, общие издержки (total costs)16) Страхование: Transcontainer17) Автомобильный термин: turbocharger, traction control18) Биржевой термин: Top Cap19) Ветеринария: Teeth And Claws, Tubby Cat20) Грубое выражение: Tiny Cock, Too Chubby21) Металлургия: Telescoping Collar22) Политика: United Arab Emirates23) Телекоммуникации: Telephone Call, Terminating Channel, Transmission Control, Transport Connection, telecommunications closet, Transmitted Signal Element Timing (DCE Source, EIA-232)24) Сокращение: Civil aircraft marking (Turkey), Tactical Controller, Teachers College, Telemeter Channel, Time Check, Training Camp / Centre, Training Cargo, Trusteeship Council, Turks and Caicos Islands, tape core, temperature compensating, terra cotta, thread cutting, timed closing, toilet case, top chord25) Текстиль: Two Clusters26) Университет: Test Consequence, Test Curve27) Физика: Temperature Control, Thermal Control28) Физиология: Thecal Cell, Throat culture, Tissue Culture, Total Cholesterol29) Электроника: Technical Component, Tesla Coil, Timely Cycle, True Complement30) Вычислительная техника: Terminal Computer, Transaction Capabilities, teracycle, time of computation, transfer complete, transfer control, transmission controller, transmission convergence, Task Committee (IFIP), Technical Committee (ISO, OASIS)31) Нефть: service water storage tank, time charter, tool closed, top choke, tubing choke, верхний штуцер (top choke), карбид вольфрама (tungsten carbide), скважинный инструмент закрыт (tool closed), устьевой штуцер (top choke), штуцер насосно-компрессорной колонны (tubing choke)32) Иммунология: Treatment Coefficient33) Биохимия: Tetracycline34) Транспорт: Tariff Class, Tercel Coupe, Tire Chalked, Toilet Car, Touring Car, Touring Coupe, Trans Canada, Transportation Centre, Truck Camper, Truck Crane, Turbo Compound, Twin Cam, Twin Carburettor, Two Cycle35) Пищевая промышленность: Totally Crunchy, Tropical Chicken, Tuff Cat, Tuna Casserole36) Воздухоплавание: Terminal Control Areas37) Фирменный знак: Techno- Components, Theatre Company, Tramway Company, Transport Canada38) СМИ: Textual Criticism, The Times Courier, Title Card, Top Celeb39) Деловая лексика: Tech Center, Too Cheap40) Бурение: инструмент закрыт (tool closed; скважинный)41) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: toxic chemical, контроллер температуры (Temperature controller), регулятор температуры (temperature controller)42) Образование: Teens Conference43) Инвестиции: traveler's check44) Сетевые технологии: Transport Convergence45) ЕБРР: technical cooperation46) Полимеры: technically classified, temperature coefficient, thermocouple, time closing, total carbon47) Автоматика: teflon composite48) Полупроводники: Curie temperature49) Сахалин Р: Temperature controller, temperature controller50) Химическое оружие: Ton container, to contain, toxicity characteristic, type classification51) Макаров: terminal controller, terminate counting, thermal conductivity, thermocompression, time code52) Безопасность: Transform Coding53) Расширение файла: Tape Command, Termcap, Turbo C Configuration file54) SAP.тех. экранная таблица55) Логистика: treatment charge (авиапоставка), транспортная служба56) Строительные материалы: tungsten carbide57) Электротехника: temperature compensation, test chamber, test conductor, thermocurrent, tinned copper, transient conditions, trip coil58) Фантастика Terra Crusher59) Имена и фамилии: Tamara Cole, Tom Clark, Tom Cruise60) Молекулярная биология: tropocollagen61) Общественная организация: Tomorrow's Child62) Должность: Technical Communication, Technology Consultant, Tennis Coach, Top Cop63) Чат: Thread Count, Too Cool, Too Cute, Too Cynical, Topic Centric, Totally Clueless, Tough Cookie64) Правительство: Traverse City, Twin Cities65) NYSE. Thailand Capital Fund, Inc.66) НАСА: Telecommand, Terrestrial Class67) Программное обеспечение: Tab Crawler68) СМС: Take Care69) Международные перевозки: traffic conference area (IATA) -
58 tc
1) Общая лексика: hum. сокр. Transcribing Complex, ТК (торговая компания)2) Компьютерная техника: Table Caption, Terminal Control, Text Compression, Transaction Computer, Transaction Controller, tertiary centre3) Биология: total capacity4) Авиация: Transit Corridor (NATO) (Air lanes established for transit in the rear area of the battle theater), Test cell5) Медицина: Therapeutic Community6) Американизм: Tax Credit, Time Conflict, Total Control, Total Costs, Trade Classification, Trilateral Commission7) Спорт: командные соревнования8) Военный термин: Tactical Computer, Tank Company, Tank Corps, Target Concept, Test Case, Test Comprehensiveness, Thin Client, Tiger Cat, Tin Can, Total Confusion, Total Conversion, Transition Component, Transport Command, Transport Cradles, Transportation Coordinator, Transportation Corps, Tunnel Coordinates, Type Code, tactical command, tactical control, tactical coordinator, tank car, tank commander, target chart, target classification, target complex, team chief, technical center, technical characteristics, technical circular, technical committee, technical communications, technical control, temporary commission, terminal correction, terrain clearance, terrain correction, test center, test chief, test console, test control, test controller, test coordinator, time constant, topographic center, torpedo control, total cost, track commander, traffic control, training cadre, training camp, training center, training chest, training company, training cost, transit corridor, transport capacity, transport column, transport company, transport, cargo, transportation chief, travel card, trial counsel, troop, troop carrier, troop commander, truncated cone, till countermanded, тактический компьютер9) Техника: Threshold Circuit, Transmitting Circuits, technicolor, telecommunications, telegraph central office, telegraph repeater set, telephone central office, telephone repeater set, temporary correction, test categories, tetracycle, thermal compression, time compensation, timing channel, toll center, tone control, track chambers division, tracking camera, tracking console, tracking cross, traffic control unit, transceiver code, военное обозначение буксируемых кабелей, Tilting Cylinder( наклонный цилиндр)10) Шутливое выражение: Terror Cat, Tickle Club, Timothy Club, Tiny Chris, Total Clown, Tough Cat11) Химия: Temperature Compensated, Theoretical Chemistry, tungsten carbide( карбид вольфрама; твёрдый сплав)12) Математика: Transitive Closure13) Религия: Teen Christians, The Calling, The Chosen, The Crossover, Transcend Christ, Trenton Catholic, True Christians14) Юридический термин: Tax Court, Tribal Council15) Экономика: traveller's check, общие издержки (total costs)16) Страхование: Transcontainer17) Автомобильный термин: turbocharger, traction control18) Биржевой термин: Top Cap19) Ветеринария: Teeth And Claws, Tubby Cat20) Грубое выражение: Tiny Cock, Too Chubby21) Металлургия: Telescoping Collar22) Политика: United Arab Emirates23) Телекоммуникации: Telephone Call, Terminating Channel, Transmission Control, Transport Connection, telecommunications closet, Transmitted Signal Element Timing (DCE Source, EIA-232)24) Сокращение: Civil aircraft marking (Turkey), Tactical Controller, Teachers College, Telemeter Channel, Time Check, Training Camp / Centre, Training Cargo, Trusteeship Council, Turks and Caicos Islands, tape core, temperature compensating, terra cotta, thread cutting, timed closing, toilet case, top chord25) Текстиль: Two Clusters26) Университет: Test Consequence, Test Curve27) Физика: Temperature Control, Thermal Control28) Физиология: Thecal Cell, Throat culture, Tissue Culture, Total Cholesterol29) Электроника: Technical Component, Tesla Coil, Timely Cycle, True Complement30) Вычислительная техника: Terminal Computer, Transaction Capabilities, teracycle, time of computation, transfer complete, transfer control, transmission controller, transmission convergence, Task Committee (IFIP), Technical Committee (ISO, OASIS)31) Нефть: service water storage tank, time charter, tool closed, top choke, tubing choke, верхний штуцер (top choke), карбид вольфрама (tungsten carbide), скважинный инструмент закрыт (tool closed), устьевой штуцер (top choke), штуцер насосно-компрессорной колонны (tubing choke)32) Иммунология: Treatment Coefficient33) Биохимия: Tetracycline34) Транспорт: Tariff Class, Tercel Coupe, Tire Chalked, Toilet Car, Touring Car, Touring Coupe, Trans Canada, Transportation Centre, Truck Camper, Truck Crane, Turbo Compound, Twin Cam, Twin Carburettor, Two Cycle35) Пищевая промышленность: Totally Crunchy, Tropical Chicken, Tuff Cat, Tuna Casserole36) Воздухоплавание: Terminal Control Areas37) Фирменный знак: Techno- Components, Theatre Company, Tramway Company, Transport Canada38) СМИ: Textual Criticism, The Times Courier, Title Card, Top Celeb39) Деловая лексика: Tech Center, Too Cheap40) Бурение: инструмент закрыт (tool closed; скважинный)41) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: toxic chemical, контроллер температуры (Temperature controller), регулятор температуры (temperature controller)42) Образование: Teens Conference43) Инвестиции: traveler's check44) Сетевые технологии: Transport Convergence45) ЕБРР: technical cooperation46) Полимеры: technically classified, temperature coefficient, thermocouple, time closing, total carbon47) Автоматика: teflon composite48) Полупроводники: Curie temperature49) Сахалин Р: Temperature controller, temperature controller50) Химическое оружие: Ton container, to contain, toxicity characteristic, type classification51) Макаров: terminal controller, terminate counting, thermal conductivity, thermocompression, time code52) Безопасность: Transform Coding53) Расширение файла: Tape Command, Termcap, Turbo C Configuration file54) SAP.тех. экранная таблица55) Логистика: treatment charge (авиапоставка), транспортная служба56) Строительные материалы: tungsten carbide57) Электротехника: temperature compensation, test chamber, test conductor, thermocurrent, tinned copper, transient conditions, trip coil58) Фантастика Terra Crusher59) Имена и фамилии: Tamara Cole, Tom Clark, Tom Cruise60) Молекулярная биология: tropocollagen61) Общественная организация: Tomorrow's Child62) Должность: Technical Communication, Technology Consultant, Tennis Coach, Top Cop63) Чат: Thread Count, Too Cool, Too Cute, Too Cynical, Topic Centric, Totally Clueless, Tough Cookie64) Правительство: Traverse City, Twin Cities65) NYSE. Thailand Capital Fund, Inc.66) НАСА: Telecommand, Terrestrial Class67) Программное обеспечение: Tab Crawler68) СМС: Take Care69) Международные перевозки: traffic conference area (IATA) -
59 грубый тип
General subject: tough cookie, tough cooky -
60 здравеняк
strong/healthy/robust fellow, husky* * *здравеня̀к,м., -ци; здравеня̀чк|а ж., -и strong/healthy/robust fellow, husky, разг. strapper, tough customer, tough cookie.* * *husky; strong fellow* * *strong/healthy/robust fellow, husky
См. также в других словарях:
Tough Cookie — is a UK based producer of audio and video content for the internet. Tough Cookie was launched in 2004 by Andy Wood and Neill Sullivan and has placed itself at the forefront of the booming online video market, having produced over 300 pieces of… … Wikipedia
tough cookie — tough cookies N COUNT If you describe someone as a tough cookie, you mean that they are unemotional and are not easily hurt by what people say or do. She really is a tough cookie … English dictionary
tough cookie — A tough cookie is a person who will do everything necessary to achieve what they want … The small dictionary of idiomes
tough cookie — noun count INFORMAL someone who is strong enough to deal with difficult or violent situations … Usage of the words and phrases in modern English
tough cookie — A tough cookie is a person who will do everything necessary to achieve what they want. (Dorking School Dictionary) *** A person who is a tough cookie is one who is self confident and ambitious and will do what is necessary to get what… … English Idioms & idiomatic expressions
tough cookie — UK / US noun [countable] Word forms tough cookie : singular tough cookie plural tough cookies informal someone who is strong enough to deal with difficult or violent situations … English dictionary
tough cookie — n. a tough person. □ He’s a tough cookie, but I can handle him. □ There was a tough cookie in here this morning who demanded to see the manager … Dictionary of American slang and colloquial expressions
tough cookie — {n. phr.} An extremely determined, hardheaded person, or someone with whom it is unusually difficult to deal. * /Marjorie is a very pretty girl, but when it comes to business she sure is one tough cookie./ … Dictionary of American idioms
tough cookie — {n. phr.} An extremely determined, hardheaded person, or someone with whom it is unusually difficult to deal. * /Marjorie is a very pretty girl, but when it comes to business she sure is one tough cookie./ … Dictionary of American idioms
tough cookie — noun A person who can endure physical or mental hardship; a hardened, strong willed person. An austere, hard lining rightist, who lives alone, Ioannidis is described by one Washington military official as a real tough cookie … Wiktionary
tough\ cookie — n. phr. An extremely determined, hardheaded person, or someone with whom it is unusually difficult to deal. Marjorie is a very pretty girl, but when it comes to business she sure is one tough cookie … Словарь американских идиом